ID работы: 7921805

Стеклянная лошадь

Джен
Перевод
G
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 20 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 19

Настройки текста
Изабелл не собиралась спать. Она проснулась и покачала темной головой. Она почувствовала скованность всего тела. Головная боль еще не прошла. Затем она почувствовала что-то странное. Голова не кружилась, она была уверена. Что-то здесь было не так. Она была наверху, над баром Лавинии. Но не слышала ни пения, ни веселых криков из бара. Она не была уверена, слышала ли она перепалку и выстрел или это был всего лишь сон? «И почему, черт возьми, Клэр не позвала меня? Или Дэвид снова меня обманул?» Она встала с кровати Клэр и прислушалась. Потом вдруг она услышала, что кто-то пытается открыть следующую дверь. Она услышала звук открывшейся двери, мужской окрик и всхлипывание женщины. Громкий голос. Какой-то грохот. Она приоткрыла дверь и прислушалась. - Не сопротивляйся. У меня есть пистолет. Привяжи его к стулу. Она услышала, что кто-то, возможно, голос Лавинии что-то сказал. Затем снова тишина. «Что происходит? Грабители? Пока я сплю? Дьявол! Сколько их всего? Где Дэвид? Где остальные? Клэр!» Подождав добрых десять секунд она приоткрыла дверь пошире и увидела, как человек, удерживающий Лавинию, пинком открыл следующую дверь. Она не знала, сколько гостей у Лавинии. Все они, должно быть, ушли в свои комнаты, пока она спала, мертвые для мира. Когда грабитель и Лавиния вошли в комнату противоположную ей по диагонали, она высунула голову в коридор. Она знала, что скоро они придут к ней в комнату. «О'кей, тогда что мне делать? Играть героиню с таким избитым телом? Черт, сегодня и правда не мой день. Где же ты, Дэвид?» Она беспокоилась, не пострадал ли он, геройствуя, как всегда. И она была почти уверена, что он попытался бы что-то сделать. Но теперь этот негодяй был здесь, и она не могла его увидеть. Это означало только то, что Дэвид был схвачен или …ранен. Затем она улыбнулась кривой улыбкой, понимая, что не сомневается в том, что Дэвид, наконец-то, пришел в бар один - ради нее. Лавиния не знала, что удивило ее больше: то, что похититель был нокаутирован, или то, что Изабелл была в коридоре и выглядела очень потрепанной. - Здравствуй, Лавиния, - тихим голосом сказала Изабелл. Она передала свое оружие Лавинии, это была Библия, и присела, чтобы забрать нож и пистолет. Когда она достала пистолет из-за пояса, мужчина открыл глаза. Изабелл действовала чуть медленнее, чем обычно и не могла быстро реагировать. Или, может быть, мужчина был просто быстрее ее. Он вытащил свой нож. Все произошло так быстро, что Лавиния даже не успела закричать, когда он ударил Изабелл. Она была уверена, что он ударил Изабелл ножом, и слышала, как он крикнул: "сука" во время удара. Изабелл не поняла, что произошло. Лезвие ножа разорвало рукав ее рубашки и ударилось о грудь, когда она слегка увернулась. Изабелл почувствовала, как что-то очень сильно ударило ее в грудь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.