ID работы: 7921841

Рождество в Луизиане

Джен
PG-13
Завершён
450
HasuSama бета
Размер:
260 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
450 Нравится 630 Отзывы 307 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
      Когда Гермиона провела последний праздник в этом году, на улице уже стояла очень холодная погода. Отопление в библиотеке включили на полную мощность, дети бегали и прыгали, выполняя задания, чтобы найти ключ от комнаты, где для них был накрыт стол, поэтому сильно вспотели. Миссис Блэк посмотрела на трёх матерей, что пришли проследить, чтобы с их чадами ничего не случилось, этим дамам тоже стало жарко, они были похожи на мокрых мышей. Шатенка постарался скрыть улыбку, она ведь знала, что так и будет: отопление можно было так сильно не включать. Когда ключ был найден, одна из женщин подошла к Гермионе и попросила убавить тепло, сказав, что сейчас дети будут пить горячий чай, и станет ещё жарче. Библиотекарша улыбнулась и быстро выполнила просьбу. Она пошла вместе с именинницей в другую комнату, где ту уже ждали подарки и большой торт. Все дети выглядели счастливыми и довольными — праздник удался на славу.       Сегодня Шенон не помогала лучшей подруге, она улетела с мужем в город, чтобы купить подарки. Она могла сделать это только сегодня, когда не надо было из Фэрбенкса везти много почтовых посылок, в отличие от пятницы. В выходные погода обещала испортиться: в сильный ветер на Аляске не летали на маленьких самолётах. Гермиона уже привыкла, что Шенон помогает ей на праздниках, поначалу было непривычно, но потом всё пошло по сценарию, дети вели себя хорошо, они так увлеклись загадками и поисками ключа, что о посторонних вещах думать было некогда.       Вторая половина дня пролетела быстро, ведь все читатели знали, что миссис Блэк завтра улетает. Библиотека не собиралась закрываться, Шенон будет работать вместо подруги, но всё равно жители города стремились взять новые книги, пока здесь была Гермиона. Всем было известно, как хорошо их любимая библиотекарша разбирается в литературе, и пока она здесь, надо успеть взять новые книги, а сдать их потом можно и миссис О'Нилл.       Из-за такого наплыва читателей миссис Блэк задержалась на работе. Когда она пришла домой, там уже был муж, он вместе со Скорпиусом разогревал ужин. Семья села за стол, мальчик стал рассказывать, как его одноклассникам понравился праздник — все были просто в восторге от загадок. Гермиона улыбнулась сыну, глядя на мужа, заметила, что он пребывает в скверном настроении: уже завтра они уезжают, а по Драко этого не скажешь. — Что, Чарльз опять достал? — спросила шатенка, убирая со стола. — Да, он уверен, что в Луизиане с Кристианом что-нибудь случится, — проворчал Малфой, сверкнув глазами. — Чарли считает, что мы с тобой будем заняты друг другом, дети — развлечениями… — Это я поняла из твоего рассказа ещё вчера, — вставила миссис Блэк. — Но я не вижу причин так сильно волноваться за Кристиана! Он ведь взрослый мужчина, а не ребёнок. Что с ним может случиться такого страшного? — Не знаю, — пожал плечами блондин, помогая нести грязную посуду на кухню, он взмахнул волшебной палочкой, и мочалка стала сама всё мыть, — но, я так понял, что, по мнению Чарльза, в Новом Орлеане живут ведьмы, которые только и ждут, чтобы обмануть такого доверчивого человека, как Кристиан. — Он перепутал обычных женщин с гадалками, которые развлекают туристов, — усмехнулась Гермиона, погладив мужа по щеке, его лицо сразу смягчилось. — Чарли всё-таки мало что понимает в нашем мире, он слишком много смотрит телевизор и верит всем глупостям, которые снимают о злых ведьмах, вампирах, оборотнях и так далее, — она вздохнула. — Думаю, наш друг убедится, что ничего страшного с Кристианом и со всеми нами не случится только тогда, когда мы вернёмся домой и поделимся впечатлениями. — Ты как всегда права, — улыбнулся Драко, целуя жену, она обвила руками его шею. — Мам, пап, — закричал Скорпиус, вбегая в кухню, родители тут же оторвались друг от друга, мальчик не раз видели как они целуются, поэтому не обращал на это внимания. — Мы так и не упаковали последние подарки, которые хотели оставить тёте Шенон, чтобы она потом отдала их всем! Пора это сделать. — Да, сейчас идём, — кивнул Малфой. — Пойду, принесу бумагу, — сказала Гермиона.       Через полчаса все подарки были красиво упакованы, теперь друзья, которые останутся в Уайт-Маунтине, получат их на Рождество. Миссис Блэк с сыном уложили все вещи, теперь можно было не волноваться: к завтрашнему путешествию всё готово.       В спальне Драко положил свои вещи на кровать, Гермиона сама собиралась уложить их в чемоданы, она только попросила мужа выбрать одежду, которая ему понадобится в Новом Орлеане. Поскольку температура там ожидается по мерам Аляски чуть ли не летняя, даже тёплых свитеров Малфой брать с собой не собирался. — Всё готово, — довольным тоном произнесла Гермиона, закрывая второй чемодан. — Знаешь, надо будет прямо в субботу или в воскресенье сходить в магазин и купить тебе новое платье для праздника, — решил Драко. — Мне нравится твоя одежда, но в честь такого случая тебе нужно что-то шикарное. — Я тоже об этом подумала, — улыбнулась миссис Блэк. — Я уже и забыла, что значит красиво одеваться на Рождество. Мы всегда собирались у кого-то дома, у нас уже давно не праздновали. Потом идти по улице в тонком платье, пусть и в шубе, всё равно было не очень приятно, — она поморщилась, вспомнив, как замерзали ноги. — Так ещё и переобуваться всё время приходилось. — Да уж, а из-за гостей-маглов домой не трансгрессируешь, — согласился Драко. — Теперь мы это исправим: в понедельник встретим праздник как положено.       В прекрасном настроении мистер и миссис Блэк легли спать, им обоим не терпелось оказаться в Новом Орлеане. Уже засыпая, Малфой поругал себя, что сразу не согласился на это предложение дочери: он решил, что обязательно должен поблагодарить Розу за эти чудесные каникулы.       Утро пятницы получилось суетливым: всё из-за того, что один их новых пилотов неожиданно заболел и не смог утром улететь в Фэрбенкс, вместо него пришлось это делать Драко. Скорпиус, несмотря на сильный мороз, решил попрощаться со всеми своими друзьями, он обещал им привезти сувениры из Нового Орлеана. У половины детей отцы работали на нефтяную компанию, и они родились не здесь, многие в южных штатах, но так уж получилось, что из Луизианы никого не было, поэтому всем хотелось что-то узнать об этом месте.       Гермиона с Шенон отправились в библиотеку, теперь жене Сойера предстояло и в фирме выполнять свои обязанности и читателей обслуживать. Миссис Блэк ещё раз показала полки и стеллажи, где стояли самые популярные книги, были здесь и последние новинки, которые она получила от штата. — Не переживай ты так, я со всем справлюсь, — заверила подругу миссис О'Нилл. — Я знаю, — кивнула Гермиона, нервно постукивая пальцами по столу. — Просто терпеть не могу, когда всё идёт не по плану, — она недовольно поджала губы. — Вот угораздило Скипа заболеть?! Теперь Драко вместо того, чтобы спокойно готовиться к отъезду, должен лететь по делам. — Твой муж уже скоро вернётся, всё вы успеете сделать, — заверила её Шенон. Посмотрев на дверь, она всё равно понизила голос и прошептала: — Вам ведь не надо по-настоящему лететь в Луизиану, вы туда просто перенесётесь. Везёт вам, экономите кучу времени, в отличие от маглов. — Только это меня и утешает, — чуть ободрилась шатенка.       В библиотеку вошли две читательницы, они были так рады, что Гермиона ещё здесь, что сразу засыпали её вопросами о книгах.       К полудню в Уайт-Маунтин вернулся Драко, его уже все ждали. Через час Сойер посадил брата и семью друга в самолёт и повёз их в Фэрбенкс. Кристиан был готов прямо в воздухе вместе с Малфоем трансгрессировать в его дом, но Гермионе эта идея решительно не понравилась, она предложила дождаться, пока они окажутся на земле. Сойер посадил самолёт, волшебники сразу исчезли. О'Нилл и сам умел перемещаться, но иногда он промахивался с местом, поэтому в этот раз решили не рисковать. Оказавшись дома, все с облегчением выдохнули, теперь надо было дождаться вечера, когда в город вернутся Роза и Хьюго.       Окна дома Блэков были плотно зашторены. Несмотря на то, что Шенон и Софи могли зайти сюда, чтобы проверить всё ли в порядке, на всякий случай Гермиона заколдовала гостиную, чтобы никто не видел света в окнах. Обед был готов, миссис Блэк накрыла на стол. После еды Скорпиус включил телевизор, теперь оставалось только ждать.       В пять минут седьмого в комнате раздался хлопок: появились Роза и Хьюго с книгой в руках, они пришли даже раньше, чем их ждали. — Всем привет, — кивнул юноша. — Наши чемоданы уже в Новом Орлеане, — доложила девушка. — Вот наш портал, — указала она на книгу в руках брата. — До семи часов мы должны им воспользоваться… — Или придётся ждать ещё двенадцать часов, пока портал снова будет активирован, — добавил Хьюго. — А это значит, что придётся вставать в шесть утра. — Ну уж нет, мы отправимся прямо сейчас, — сразу сказал Кристиан, он пришёл в ужас от мысли, что придётся провести ещё одну ночь дома, так потом и вставать рано. — Надо позвонить Шенон, она хотела с нами попрощаться, — сказала Гермиона и стала звонить подруге. — Они с Сойером и Эллин сейчас придут.       Кристиану совсем не хотелось задерживаться в родном городе, но Драко и Роза успокоили его, сказав, что портал точно сработает до семи часов. Ждать О'Ниллов долго не пришлось, уже через пять минут они были в доме. Друзья крепко обнялись на прощание, договорились, что обязательно будут созваниваться. Эллин так расстроилась, что расстаётся со Скорпиусом, что даже заплакала. Мальчик обещал привезти подруге самый лучший подарок, но девочка всё равно была грустная.       Не став больше ждать, все волшебники взялись за книгу. Это был один из новых порталов, ему надо было приказать действовать. — Отправляй нас в Новый Орлеан, — велел Хьюго.       Книга дёрнулась в руках магов, они все почувствовали толчок. Гермиона последний раз посмотрела на подругу, она не успела даже кивнуть, как лица померкли. Через несколько секунд она ощутила необычный запах, её ноги приземлились на твёрдую поверхность. — Роза, а вот и вы! — раздался рядом знакомый голос. — Я же говорила, что мы быстро, — ответила девушка. Рядом с ней уже стояла её подруга Сандра. — Добро пожаловать, мистер и миссис Блэк, — учтивым тоном поздоровалась мисс Клейтон.       Гермиона и Драко поприветствовали лучшую подругу дочери. Сандра была мулаткой: от матери она взяла чёрные кудрявые волосы. Джуди была афроамериканкой, хотя она говорила, что у неё в роду были белые португальцы. Питер Клейтон был белым мужчиной среднего роста с самой обычной внешностью: его нельзя было назвать ни красавцем, ни уродом.       Мисс Клейтон представили Кристиана, он попросил девушку называть его по имени. По испугу на лице Сандры сразу было ясно, что вряд ли она это будет делать из-за слишком большой разницы в возрасте. Гермиона ещё во время посещения первого матча сына в школе магии, как только познакомилась с подругой дочери, заметила, какая она стеснительная. — Как здесь красиво, — похвалила интерьер холла Роза. — Родители очень старались к праздникам закончить ремонт в этом здании и всё сделать по высшему классу, — с гордостью произнесла мисс Клейтон. — Мама и папа хотели встретить вас, но тут неожиданно объявился мамин брат, — девушка опустила голову, скрывая лицо, но все всё равно поняли, что этому гостю родители Сандры были не рады. — Пройдёмте к стойке регистрации.       Хьюго протянул девушке книгу, она взяла её и положила на стол, что стоял около стены. Там были и другие предметы, все они были порталами, которыми уже воспользовались прибывшие гости.       Коридор гостиницы был просторным, на полу лежали красивые ковры. Потолок был высоким и искусно исписан, так же как и стены, через каждые несколько метров стояли большие горшки с необычными цветами, сразу ясно, что экзотическими и волшебными.       Дойдя до конца коридора, Сандра повернула налево. Гости вышли в ещё один холл, он был больше, чем предыдущий, дорога прямо упиралась в лифт. Мисс Клейтон повернула направо, около стойки регистрации стояло много волшебников, они о чём-то говорили на испанском языке. — Это наши гости из Мексики и Центральной Америки, — объяснила девушка, она подошла к стойке, к ней сразу подошёл молодой человек, ему не было ещё и двадцати лет. — Саймон, это наши особые гости, — представила она семью Блэков и О'Нилла, — дай им ключи от номеров. — Конечно, мисс Клейтон, — улыбнулся молодой человек. — Ваши номера с пятьсот седьмого по пятьсот десятый, это на пятом этаже. Ваш багаж эльфы уже доставили. — Я сама их провожу, — сказала Сандра, когда увидела, что Саймон уже сделал по направлению к ним два шага. — Спасибо.       Лифтов в гостинице было два. С виду казалось, что они небольшие, и семеро волшебников в одной кабинке не поместятся, но как только двери открылись, сразу стало понятно, что здесь применено заклинание незримого расширения. Драко, Гермиона и дети спокойно отнеслись к лифту в гостинице волшебников, они знали, что американцы даже в школах магии установили такие устройства маглов. В школе, где учатся Хьюго и Роза, их нет, а вот в двух других школах магии есть. Мисс Блэк участвовала в соревновании по трансфигурации, которое проходило в штате Калифорния — там находится самая большая школа магии в стране — у них там есть несколько лифтов, учеников не заставляют подниматься по лестницам, если они не хотят.       Только оказавшись в гостинице, Кристиан стал с восторгом и любопытством рассматривать всё, что видел. То, что здесь будет лифт, О'Нилл точно не ожидал, сейчас он выглядел немного ошарашенным. Драко кивнул другу, стараясь успокоить его и показать, что всё хорошо.       Двери лифта открылись, Сандра первая вышла на пятом этаже и сразу повела гостей в конец коридора. Дойдя до пятьсот седьмой комнаты, она сказала, что этот и следующий номер небольшие, они для Розы и Кристиана, где селиться — пусть выбирают сами. Сандра открыла первый номер, мисс Блэк быстро взяла из рук подруги ключ от пятьсот восьмого номера и открыла его. Родители и братья вошли вслед за ней. Гермиона была поражена, когда увидела какой, по словам Сандры, небольшой номер. Что же тогда приготовили для них с Драко? — Этой будет мой номер, — решила Роза.       Хьюго взял ключ от следующего номера, там приготовили две кровати для него и младшего брата. Малфой подошёл к двери пятьсот десять и открыл её. Войдя внутрь, ему показалось, что он словно оказался в спальне отца или матери в Меноре, настолько похож был интерьер — было только два отличия: двери, разделяющие гостиную и спальню, и на стене висел большой телевизор. — У нас во всех номерах есть телевизоры, — объяснила мисс Клейтон, проследив за взглядом Драко. — А в этой тумбочке, — она подошла к окну и открыла её, — стоит ноутбук, тут и выход в интернет есть, если пожелаете, можете воспользоваться. — Спасибо, Сандра, номер просто потрясающий, — широко улыбнулась Гермиона. — Очень рада, что вам понравилось, — просияла девушка. — Ужин у нас в гостинице начинается с семи часов и до полуночи, это если вы захотите спуститься на второй этаж в ресторан. А если нет, то можете позвать эльфов, они принесут вам в номер любой заказ. — Мы пойдём ужинать в ресторан, — сразу сказал Малфой. — У вас ведь можно послушать музыку? — Да, у нас выступают очень хорошие исполнители, они все местные, но голоса у них потрясающие, — словно делая рекламу, заявила Клейтон. — Пойду, зайду к Розе, потом мне надо сказать родителям, что вы уже устроились. Думаю, сегодня мы ещё увидимся. — Обязательно, ещё раз спасибо, — поблагодарила девушку миссис Блэк. Стоя около двери, она услышала весёлые голоса сыновей из соседнего номера — дверь была приоткрыта, а вот комнаты Розы и Кристиана были закрыты. — Хьюго, Скорпиус, вам всё нравится? — Да, мама, — крикнул старший сын. — Тут просто супер, — отозвался младший. — У нас отдельная ванная, так здорово.       Гермиона улыбнулась, она закрыла дверь и вернулась в свой номер. Драко уже сидел на кровати и переключал каналы телевизора. — По-моему, тут подключены все каналы, которые есть в стране, — сказал он, остановившись на канале погоды. — Отличная гостиница… — Она не просто отличная, это шикарная гостиница, — перебила мужа миссис Блэк. — Мне даже представить трудно, сколько стоят номера здесь. — Нас сюда пригласили, думаю, если мы только заикнёмся о деньгах, мистер и миссис Клейтон очень обидятся, — уверенно произнёс Драко. Он подошёл к гардеробу, где уже были развешаны все вещи. — Отлично, можно переодеться и спуститься в ресторан, пора начать наш отдых. — Хочу послушать музыку, может, потанцуем, — улыбнулась Гермиона.       Драко кивнул и стал выбирать себе лёгкую рубашку, Гермиона надела синее платье. Стоя перед зеркалом, ей показалось, что вырез на груди слишком глубокий, это выглядело уж больно вызывающе. Шатенка вспомнила, что положила с собой две шали, одна была как раз под цвет платья, она нашла их в ящике шкафа, эльфы разложили всё. — Потрясающе выглядишь, — сделал Малфой комплимент жене. — Это так странно, что я зимой хожу в туфлях, — усмехнулась Гермиона. — И ведь когда завтра будем гулять по городу, мне не надо будет надевать тёплые сапоги. — Что ни говори, приятно зимой оказаться в тёплых краях, — довольным тоном произнес Драко.       В дверь постучали, блондин пошёл открыть — на пороге стоял Кристиан, он тоже переоделся. — Как мне здесь нравится, — заходя в номер друзей, сообщил О'Нилл. — Всё оказалось ещё лучше, чем я думал, хочу познакомиться с мистером и миссис Клейтон, надо лично их поблагодарить. — Да, мы тоже этого хотим, — кивнула Гермиона, вдруг на её лице появился ужас. — Мы совсем забыли позвонить Сойеру, ведь обещали сообщить ему и Шенон, как мы устроились.       В номерах были обычные телефоны, Драко сразу стал набирать другу. О'Нилл быстро взял трубку: сначала он поговорил с Сойером, затем Кристиан, потом уже Шенон с Гермионой обменялись парой фраз, та заверила подругу, что они прекрасно устроились. В номер в этот момент вошли Хьюго и Скорпиус, все уже переоделись и хотели спускаться на ужин. Не было только Розы, миссис Блэк пошла позвать дочь. — Войдите, — отозвалась девушка, когда услышала стук в дверь. — Дочка, мы хотим спуститься вниз, ты уже готова? — спросила миссис Блэк. — Почти, — раздался голос Розы из ванной. — Я сейчас выйду, — не прошло и тридцати секунд, как она вернулась в комнату, одетая в длинную юбку и блузку. — Сразу говорю, вряд ли мы вечером увидим миссис Клейтон, у неё сейчас не самое лучшее настроение. — Она так расстроилась из-за приезда брата? — удивилась Гермиона. — Да, — кивнула девушка, лицо её стало задумчивым. — Я точно не знаю, что там случилось в семье миссис Клейтон, но по словам Сандры, её мама давно не общается с братом и другими своими родственниками, родителей нет — они давно умерли, а вот кузенов и кузин у Джуди много. — Может быть, брат миссис Клейтон решил помириться с сестрой, — предположила миссис Блэк. — Я тоже так подумала, но Сандра сказала, что вряд ли, — покачала головой Роза. — Я просто тебе сразу говорю, чтобы в ресторане никто не спрашивал о Джуди, а вот мистера Клейтона мы, скорее всего, увидим. — Хорошо, мы всех предупредим, — заверила дочь миссис Блэк. — Идём.       Мужчины ждали Гермиону и Розу в коридоре, в прекрасном настроении все подошли к лифту, он быстро приехал, в кабине никого не было. — Здесь десять этажей, — сказал Скорпиус, глядя на кнопки. — В гостиницах волшебников всегда мало этажей, — объяснил Хьюго. — Нам не нужны небоскрёбы, как маглам, — добавила Гермиона. — Нас ведь куда меньше.       Лифт открылся на третьем этаже, в кабину вошла красивая пара, им не было ещё и тридцати лет, мужчина и женщина смотрели друг на друга такими влюбленными глазами, они никого вокруг не замечали. Гермиона с Драко переглянулись и улыбнулись, они помнили, что впервые месяцы после свадьбы вели себя так же. Двери лифта открылись, сладкая парочка вышла первая, они явно уже были на этом этаже, знали, где находится ресторан.       Двери ресторана в гостинице были большими и резными, как поняла миссис Блэк, здесь всё было сделано в одном стиле. Войдя внутрь, все сразу услышали приятную музыку и голос певицы. Народу в помещении было много, Драко огляделся по сторонам, увидев свободный столик около стены, он сразу повёл всех туда. В помещении был полумрак, Гермиона думала, что, сидя около стены, вообще не будет ничего видно, но стоило ей сесть за столик, как сразу загорелись свечи, похоже, их было видно только тем, кто тут сидел.       Официант появился быстро и бесшумно, он раздал всем меню, судя по тому, как он сразу обратился к Драко — мистер Блэк — ему было известно, что это не простые клиенты, а гости хозяев, к ним нужен особый подход. Взрослым волшебникам сразу подали вино, Хьюго сказал, что уже совершеннолетний, ему тоже можно пить спиртное. Гермиона в такой день разрешила и дочери выпить бокал красного вина, один Скорпиус обошёлся соком. — А вот мистер и миссис Блэк, — сказала Сандра, подходя к столику с отцом. — Добрый вечер, — поздоровался Питер.       Все поприветствовали мистера Клейтона, Гермиона, Драко и Кристиан похвалили гостиницу и номера, в которых они остановились. Питер от стольких комплиментов даже покраснел немного, он был рад, что гостям так понравилось. — По-моему, у вас не может не понравиться, — с восторгом сказал О'Нилл. — На Рождество и Новый год у нас будут большие праздники, надеюсь, мы вас удивим, — хитро улыбнулся хозяин гостиницы. — А сейчас извините, я должен принять важных гостей.       Сандра несколько минут посидела с друзьями, рассказывая, куда им можно будет завтра сходить погулять по городу.       Несмотря на хорошее настроение, усталость дала о себе знать. Скорпиус первым стал зевать, ему захотелось спать. Драко сразу предложил семье подняться в номер, а Кристиану ещё посидеть за столиком и послушать музыку. О'Нилл сначала не хотел сидеть один, но когда увидел, что его соседки — симпатичные женщины, резко передумал. Пожелав другу спокойной ночи, семья Блэк покинула ресторан, они и так там сидели полтора часа, просто слушая музыку.       Поднявшись на пятый этаж, дети быстро ушли в свои номера. — Всё даже лучше, чем я думала, — призналась Гермиона, сев в кресло и сняв туфли, было приятно погрузить ноги в мягкий ковёр. — Я так рада, что мы сюда приехали. — Я тоже, — кивнул Драко, сев в соседнее кресло, он ухмыльнулся. — Зря Чарли так переживал за брата, судя по выражению лица Кристиана, он уже вышел на охоту. — Завтра утром он тебе всё расскажет, — улыбнулась Гермиона, посмотрев на дверь ванной, она встала на ноги. — Мистер Малфой, не потрёте мне спинку? — спросила она игриво. — С удовольствием, — в тон ей ответил мужчина.       Быстро скинув с себя одежду, мистер и миссис Блэк ушли в ванную.

* * *

      Вечером в пятницу в гостиницу заселились почти все клиенты. Мистер Клейтон стоял около стойки администрации и смотрел на ключи, время уже давно перевалило за полночь. — А вот и англичане, — сказал Саймон, когда увидел, как к ним приближается пара — муж с женой — с тремя детьми. — Добро пожаловать, мистер Поттер, — с почтением произнёс Питер. — Наконец мы добрались, — усталым тоном произнесла Джинни, её муж и дети поздоровались.       Мистер Клейтон улыбнулся и сам проводил почётных гостей до их номеров. Теперь, когда все гости, которых он ждал сегодня, заселились в номера, можно было спокойно ложиться спать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.