Что-то глубоко внутри меня

Гет
NC-17
Заморожен
113
автор
Manivela бета
Размер:
127 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
113 Нравится 63 Отзывы 28 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
      Тихий ночной Готэм — очень редкое и странное явление, почти невозможное для этого города-гиганта, но данная ночь была именно таким исключением. Царственно спокойная. Непоколебимая. Астрид Гиллан с насмешливой улыбкой и двумя большими сумками вышла из здания вокзала. Уже семь лет она не была в Готэме, и назойливые воспоминания стучались в дверь подсознания девушки, которую крепко-накрепко она закрыла давным давно, решив, что ненужные мысли вредят и легче всё пустить на самотёк и не прислушиваться к мелочам вроде морали или, там, совести. Она приехала из Вьетнама, где служила порядком семи лет. Её банда звалась «уборщиками» (так их называли за спиной) и за годы службы она получила не одну медаль, будучи не худшей в своём деле.       — О, Готэм! Как много смысла в этом слове! — громогласно пропела она, шагая к первому попавшему такси и не убирая с лица хитрую улыбочку, которая как и синяки под глазами, служила ей визитной карточкой.       — Начнём же новую главу, — улыбнулась Астрид, открывая дверь старой жёлтой машины.       — Куда, мэм? — повернувшись к девушке, спросил водитель такой же дряхлый как и его автомобиль.       — М-м-м… Пожалуй… — задумчиво произнесла Астрид. Дом она уже давно успела потерять (матушкину как и отцовскую квартиры пришлось продать из-за папиных долгов), но, вспомнив одно местечко в театральном квартале, назвала адрес, и машина, порядычно затарахтя, сдвинулась с места.

В доме Фальконе.

      — Тот мелкий червяк мёртв? — осведомился Зсасз, стоя подле ужинающего Дона Фальконе, который явно не был настроен на разговор.       — Он умолял, чтобы его застрелил Гордон, — отпивая из бокала, нехотя произнёс старик.       — Гордон? — поморщился Виктор. — А он разве не умер с десяток лет назад?       — Этот Гордон молодой, месяц назад приехал в город, — объяснил словно ребёнку Фальконе, неотрывно глядя на пламя в камине. — Джеймс Гордон, — добавил он.       — М-м-м. Так их двое. И, значит, тот худой мёртв? — спросил Виктор.       «Какой же нудный у него голос…» — подумал про себя мафиози.       — Не совсем, — вздохнул он, мысленно молясь чтобы разговор побыстрее закончился.       — Простите? — нахмурился киллер. Он терпеть не мог незаконченную работу.       — Освальд Кобблпот будет полезен, — нахмуренно сказал Дон.       — Этот? — фыркнул Зсасз.       Кармайн перевёл на него свои тёмные глаза полные неприязни и усталости.       — Сколько раз я говорил тебе, что нельзя недооценивать человека только из-за его внешности? — произнёс старик, скорее констатируя этот факт чем вопрошая.       — Но он же… — рассеяно махнул рукой Виктор, на что получил ещё один неодобрительный взгляд.       — Ты видишь глазами, а уши у тебя закрыты. Говорю тебе, он тоже игрок. И переплюнет Марони, попомни мои слова, — явно сомневался во всем вышесказанном.       — Но зачем вам идти на такой риск, Дон Фальконе? Я о том, что он может и вас убрать, — усмехнулся Зсасз.       — Люблю вкладываться в перспективные начинания, — хмыкнул Дон, вновь поднося бокал к губам.

Театральный квартал

      Театральный квартал будто бы и ни капли не изменился с тех самых пор, когда Астрид покидала его семь лет назад. Поднявшись по лестнице на третий этаж, до её носа сразу же донесся сладковато-приторный запах ароматических свеч. Она усмехнулась и постучала в дверь номер «35».       — И кого же занесло, — недовольно послышалось из-за двери, на вид еле держащейся и совсем ветхой. Знакомый голос, как горячий напиток, пробежал где-то в груди, и Астрид вздрогнула.       — Боже! Неужели?! — донеслось из-за двери, когда хозяйка посмотрела в дверной глазок. — Моя Астра! — радостно произнесла женщина, открывшая перед ней дверь. На вид ей было пятьдесят пять — шестьдесят лет, она была худа, с рыжими, уже успевшими поредеть седыми волосами, на носу громоздились кругленькие очки на верёвочке, а одежду составляли мешковатые рябые штаны и красно-оранжевое самосшитое пончо. Она постарела со дня их последней встречи, и лишь ярко-зелёные глаза оставались такой же ее отличительной чертой, как и всегда.       — Тётя Эстер! — радостно приняла объятья женщины девушка.       — Астра! (так она звала племянницу с детства, но, в принципе, как и все родственники) — Я уж думала, ты совсем там померла на своей войнушке! Давай, заходи, — открывая дверь шире, произнесла женщина.       — И я рада тебя видеть, — игриво подмигнула тёте девушка. — Опять всё в дыму от твоих свечей! Ты не меняешься, — поморщилась Астрид, затаскивая сумки и устало повалившись на цветастый диван, также напрочь пропахший свечами и различными ароматическими палочками тёти.       — Говоришь, как папаша! Кстати, не видела тебя на его похоронах, — Произнесла Эстер, проходя мимо сумок.       — А я его на своём десятилетии и всех последующих днях рождения и праздниках. Да и, впрочем, во всей остальной моей жизни тоже, — весело произнесла Астрид, заводя руки за голову. Отец ушел из семьи, когда ей не было и десяти.       — Ну, винить тебя я не буду, отцом он и вправду был скверным, как братом и сыном, — пожала плечами женщина, приближаясь к дивану. — Подними макушку, — попросила она и, присев рядом, уместила голову Астрид на своих коленях. — Так зачем приехала? — спросила она, развязывая тугой хвост, освобождая русые волосы племянницы и аккуратно массируя ей голову.       — Командир объявил, что в полиции Готэма просят рекрутов, и я немедленно согласилась, — блаженно улыбнулась девушка от ласковых касаний тети. Дом Эстер нередко становился её пристанищем, когда в очередной раз в её голову приходила мысль сбежать из дома. А теперь, спустя много лет, это место стало буквально единственным уголком, куда она могла заявиться.       — И ты так легко согласилась, — фыркнула женщина. — Бросив всё, ты убежала оттуда. Почему?       — Мы играли в монополию с ребятами, и проигравший должен был поехать в Готэм. Этим проигравшим стала я! — открыла глаза и нахально улыбнулась девушка.       — Врёшь ты паршиво, дорогуша, — покачала головой женщина.       — Зависит от ситуации, — подмигнула ей Астрид, а тётя усмехнулась и поцеловала племянницу в маленькую горбинку на носу.       — Хотя бы скажешь, зачем пришла?       — Захотела навестить любимую тётю! Этого мало? — наигранно воскликнула девушка, на что Эстер фыркнула — она слишком хорошо знала свою племянницу. — Ну и спросить у неё, не знает ли она какую-нибудь квартирку, где бы могла поселиться её племянница?       — О! Вот это уже больше похоже на правду, — заметила женщина.       — И? — поинтересовалась Астрид.       — Моя племянница прекрасно знает, что её тётя владеет ещё двумя квартирами в этом доме, — Астрид кивнула.— Так что… Какая удача! Одна из квартир пустует! — Надобно сказать, что Эстер всю свою жизнь плевать хотела на создание собственной семьи, а крупинка материнской любви, что досталась ей от матушки природы, была отдана непослушной племяннице.       Именно тетушка предложила девушке пойти в военные и не мучатся с ненавистным ей университетом, куда Астрид еле-еле в своё время поступила и всем сердцем не любила свою кафедру. Военная служба была той самой альтернативой, коротая идеально подошла девушке.       — И любящая племянницу тётя, конечно, сдаст её ей, верно? — жалобно, как ребёнок, произнесла девушка.       — Да, но только Астра должна раз в месяц приносить денежку, которую скажет ей тётя, — улыбаясь и подражая детскому тону Астрид, произнесла женщина.       — Но тётя же даст племяннице скидку?       — С чего бы? — хмыкнула та с улыбкой на губах.       — Мы же родственники.       — Тогда, пожалуй, стоит удвоить плату, — рассмеялась женщина.       — Ох, тётя! — встала с дивана девушка, — Как же я скучала по тебе! — воскликнула она, ни капли не преувеличивая, и чмокнула женщину в щёку.       — Но спать я тебе советую тут, — поднимаясь, сказала Эстер оглядываясь по сторонам. — Там вместо кровати лишь матрас.       — Нет уж спасибо, в твоих зловониях я, пожалуй, задохнусь или пропахну насквозь.       — Как хочешь, ключи в тарелке, — кивнула женщина на столик около двери, — Те, что с рыбкой, — добавила она, когда племянница подошла к тарелке с разными мелочами, включая ключи с брелком в виде жёлтой рыбки. В эту секунду что-то на секунду ёкнуло где-то глубоко внутри Астрид. Ностальгия. Воспоминание о былом, о том времени когда она носилась по старой квартире и постоянно сбивала эту чертову тарелку.       — Четвёртый этаж, квартира «38», прямо надо мной. По размеру в точности как эта, но, думаю, ты и сама разберёшься, — махнула рукой тётя, провожая племянницу. Та вздрогнула и, взяв свои вещи, вышла из квартиры.       Поднявшись на следующий этаж Астрид отперла дверь и, оставив сумки в прихожей, прошла вглубь квартирки и стала осматривать пространство. Входная дверь, прямо как у тёти, вела в гостиную — большую комнату без мебели и с одним огромным окном в два метра шириной и высотой. Занавесок не было, поэтому из окна открывался вид на улицу перед домом, проезжающие машины и случайных прохожих. Справа находилось что-то наподобии барной стойки, но без каких-либо стульев или табуретов. Дальше в левом углу стоял внушительных размеров довольно потрёпанный холодильник, старенькая плита и раковина. А в правом углу была дверь, открыв которую, хозяин попадал в маленькую каморку, где, наверное, поместился бы целый человек, ну или два, в крайней близости друг к другу. В ней не было ни окон, ни каких-либо предметов мебели, так что эта комнатка казалась совершенно ненужным дополнением в квартире. Астрид улыбнулась, представив во всех подробностях, во что её можно будет переделать. С левой стороны кухни-гостиной располагались две двери. Первая вела в уборную, совмещенную с ванной комнатой, а другая — в «спальню», в которой кроме большого матраса ничего не было. Астрид только сейчас почувствовала усталость в ногах и рухнула словно труп на большой, внезапно оказавшийся мягким, матрас. Лёжа на нем, она чуть приоткрыла глаза и увидела напротив такое же, несвойственное Готэмской архитектуре старых домов, огромное окно. Она поборола свою усталость и откровенную лень, встала и направилась к нему. Та же улица внизу, а наверху — небесный свод. Чистый, чёрный, без облачка. С детства Астрид помнила, как были редки такие безоблачные ночи в городе. А сегодняшняя точно была какой-то особенной, странной. Она всегда любила смотреть на звёзды — они переносили её в мир загадок и небылиц. Они были полны гармонии и спокойствия — чего всегда так не хватало девушке. Астрид не была тихоней. Никогда. С детства резвая, весёлая и до крайности эмоциональная. «Девочка-праздник» — говорили о ней учителя и родственники. Но всему всегда приходит конец, и всё, что когда-то составляло наше детство, преобразуется в единую сознательную форму, как и произошло с ней.       Ей было всего шестнадцать, когда умерла мама, и с того дня сознание девочки навсегда пошатнулось. Затяжная депрессия, одиночество и, буквально, неимение никакого близкого человека рядом привели шестнадцатилетнюю Астрид Гиллан к полномасштабному срыву, который, в свою очередь, привёл к смерти учительницы. В то утро она очнулась вся в крови на полу кабинета, не помня — как написано было в деле — ничего. Увидев её, все всё списали на несчастный случай и назначили девочке лечение. Полгода, проведенные с психологами и психиатрами ничего не дали, и, в конце-концов, Астрид отпустили, прописав вереницу таблеток, на случай, если подобный порыв гнева вновь повторится. После этих таблеток трещина, что была в её душе, будто заживала, но если она не принимала их во время подступающего гнева, о-о-о, лучше бы всем держаться от неё подальше. Она всегда была импульсивной, но без лекарств… превращалась в безжалостного дикого зверя.       Вдруг до её слуха донёсся чей-то крик, и она опустила взгляд на улицу.       — Не трогайте меня, прошу! — кричала молодая девушка, отбиваясь изо всех сил от тучного высокого громилы.       — О, кого-то сегодня изнасилуют, — весело усмехнулась Астрид, отойдя от окна и сняв кожаную куртку, которая тут же оказалась на полу. «Ну если нету шкафа, зачем порядок?» рассудила она. За курткой полетели длинные кожаные ботинки со шнуровкой, очень похожие на те, что носили немцы. Оставшись в футболке и чёрных джинсах, она расстегнула ремень и упала обратно на матрас. Увиденное нисколько не удивило девушку. Это всё-таки Готэм, а не что-то там другое. И тем более какое ей, Астрид, дело до того — изнасилуют кого-то или даже убьют? Верно — никакого, а значит, можно, закрыв глаза, переместиться в мир снов.

В доме Фальконе.

      — Виктор, ты явно хочешь мне что-то сказать, — кинув книжку на круглый столик рядом с собой, произнёс Фальконе. На часах было семь, но Кармайн любил вставать рано и уже успел позавтракать. Он сидел в удобном большом кресле, что-то до этого момента читая. Рядом стоял Зсасз, зачарованно глядя на огонь в камине. Он вставать так рано никогда не любил, но за годы научился подстраиваться под «сумбурный» рабочий график.       — Я… — протянул киллер, — Я всё думаю о том коротышке, — перевёл взгляд с огня на Дона Виктор.       — И? — приподнял бровь Кармайн, — продолжать вчерашний разговор он явно не горел желанием.       — А если он вернётся в Готэм?       «Боже, включи голову хотя бы на мгновение, Виктор…» подумал про себя мафиози.       — Он точно вернётся в Готэм, — твердо ответил он.       — Но тогда…       — Хватит! — перебил его Фальконе, не желая больше ничего слышать об Освальде Кобблпоте. — Устал. Не хочу. Но знаешь, тебе бы не помешало чем-нибудь заняться, а то целыми днями сидишь со стариком, а ведь ты молод, — Дон искренне не понимал Виктора, ведь он и вправду был молод, а его дни занимают лишь вечные приказы да убийства. А личной жизнью или семьёй вообще не пахло. С одной стороны — со стороны босса, такое подчинение было только в «плюс», а со стороны простого наблюдателя это было, как минимум, не нормально. Хотя, «нормально» и Виктор когда-то будут стоять вместе.       — Я, — хотел было возразить Виктор, но босс шикнул на него.       — Возьми одну из бутылок в погребе и передай её Джиму Гордону со словами, мол, что я дарю ему свою благосклонность и что он сделал правильный выбор, — придумал как занять парня Дон.       — Хотите на нервах его поиграть? — оскалился киллер, и в его карих глазах заплясали недобрые искорки.       — Хочу тебя отвлечь… Но и не без этого, разумеется, — кивнул Фальконе.

Театральный квартал

      Проснувшись, девушка сладко потянулась. Было примерно восемь утра, и пришла пора собираться в участок. Встав с матраса, она размяла шею, потянулась и поморщилась — было бы неплохо принять душ, но так как вместо ванны или душевой кабинки был лишь умывальник, она отмахнулась от этой идеи и стала искать одежду. Покопавшись в одной из сумок, девушка выудила серую рубашку и чёрный пиджак. Чёрные брюки со вчерашнего дня она так и оставила, впопыхах зашнуровала длинные кожаные ботинки, завязала волосы в тугой хвост и накинула кожаную куртку. Вспомнив о завтраке, она отмахнулась и от этой мысли, закрыла за собой дверь и побежала вниз по пропахавшей напрочь тетушкиными благовониями лестнице.       Примерно в девять она уже подходила к участку. Поправив выбившийся локон за ухо, девушка остановилась у дверей. За ней было что-то новое и неизвестное, как надеялась Астрид, будущее. Она любила чувствовать что-то новое, в такие моменты она будто оживала, становилась нормальной, что ли.       — Идти будем или продолжим стоять? — послышался голос сзади.       Девушка вздрогнула, чуть разозлившись, что ее мыслительный процесс был прерван, а мгновение спустя она увидела виновника. Он был среднего роста лысый, в черном костюме и с цветным длинным пакетом в руках.       — Будем идти, — вздохнула она и последовала за незнакомцем. — Сэр, — окликнула она его, и он с недоумением, будто слышал такое обращение к себе впервые, повернулся к ней. В глаза сразу бросилось, что у него не только не было волос на голове, но и брови так же отсутствовали, а глаза были темно-карие, почти черные. Астрид не любила такой цвет глаз. Обладатели их будто были закрыты для нее и их невозможно было прочитать или понять — что они чувствуют. — Вы не знаете, где я могу найти капитана? — все же спросила она, рассматривая необычную внешность мужчины.       — Вы явно не местная, раз спрашиваете у меня, — Как-то по-звериному оскалился мужчина. Что очень понравилось Астрид. «Акула», — вдруг подумала она. «Точь в точь акула!»       — Да, я давно не была в Готэме. А кто вы? — непринуждённо спросила Астрид, всё ещё изучая незнакомца и подмечая, что вкус в одежде у него отменный.       — Скажем так, я работаю на Фальконе. Эта фамилия вам о чём-нибудь говорит? — чуть наклонил голову парень, внимательно вглядываясь в незнакомое для него да сей поры лицо девушки. Он сам не понимал, почему вёл себя с ней так вежливо и списал всё на хорошее настроение. Но ему было крайне любопытно видеть человека, вовсе не знавшего — кто стоит перед ним и не боявшегося его. Он искренне не догадывался, что эта девочка делает в полицейском участке и зачем ей капитан. На вид ей было не больше двадцати пяти, игривые серо-зелёные глаза рассматривали его — такие глаза обычно были у детей, кода им дарили желанную игрушку, или у психопатов, вспарывавших чьё-то брюхо. Улыбка, больше похожая на укус, наглая и уничтожающая когда надо оппонента. Волосы русые и завязанные в хвост чуть отливали золотом на солнце, нос прямой, но с еле заметной горбинкой — она была весьма привлекательна, и её образ портили только большие тёмные мешки под глазами.       — Фальконе… Фальконе… Предположу, что это какой-то мафиози. Я права? — спросила девушка.       — Верно, — Виктор, ожидавший хоть капельку испуга, был удивлён и в тоже время разочарован усмешке, появившейся на лице девушки.       — Значит, вы точно знаете, кто тут капитан! — наглая улыбка, хитрая и лисья. Виктор не удержался и тоже усмехнулся. Ему нравилась такая улыбка. Но эта ситуация начинала бесить.       — Вам бы стоило сказать «Ах!» или «Ох!» — добавил он с ноткой недовольства, подмигнув Астрид. Девушка лишь фыркнула, закатив глаза.       — Рада знакомству, — протянула она свою ладонь.       — Взаимно, — лукаво улыбнулся и пожал руку Виктор. «Что ты за фрукт?» — думал киллер — А вот и капитан, — кивнул он на темнокожую женщину, спускавшуюся с лестницы.       — Виктор, — настороженно произнесла та. — Тебе тут не рады, — добавила Сара, не отводя от парня прищуренных глаз.       — Какая жалость, — наигранно вздохнул тот, поднимаясь по лестнице.       — Опасные знакомства заводите, мисс, — перевела взгляд на девушку Сара.       — Мисс Астрид, Астрид Гиллан, — пожимая руку капитана произнесла девушка. — Не думаю, что он сильно опасен, по крайне мере, не для меня, — добавила она, переведя взгляд на лысого, весело болтающего о чём-то с одним из копов. Сара хохотнула, на что девушка обратно перевела на неё взгляд.       — Вы хоть знаете, кто это? — спросила она с лёгкой улыбкой.       — Вы назвали его Виктором, и ещё он работает на Фальконе, — пожала плечами Астрид, суммировав все данные.       — Киллером. Он работает киллером. А его имя Виктор Зсасз. Одна из заноз в заднице нашего города.       — Видимо, хороший малый, — расплылась в улыбке Астрид, чем опять вызвала смешок со стороны капитана. — Ах, точно, — вздрогнула девушка. — Где же это… Вот, — достала из кармашка куртки мятую, в пять раз сложенную бумажку девушка и подала её капитану. Та приподняла брови и, приняв её, стала читать, пока Гиллан с интересом оглядывалась по сторонам.       — Далеко пришлось вам ехать, — заметила она, закончив чтение. — Мало кто способен бросить всё и приехать сюда, — добавила Сара.       — М-да, не многие, — задумчиво произнесла Астрид, наблюдая, как Виктор Зсасз с довольным лицом и уже без пакета в руках спускается по лестнице.       — На какую должность претендуете? — спросила Сара, не обращая на направление взгляда девушки внимания.       — Думаю, детектив подойдёт, — цокнула языком Астрид, поймав на себе взгляд киллера.       — Крэнстон как раз без партнёра, — задумчиво произнесла капитан.       — Лейтенант Билл Крэнстон? О-о-о, тебе повезло, — усмехнулся Виктор, проходя мимо. — Он — легенда! — добавил мужчина, скрываясь за дверью.       — М-да… — нахмуренно произнесла капитан. — Харви! — окликнула Сара мужчину, с которым киллер разговаривал пару минут назад.       — Да, капитан, — спустился с лестницы тот самый «Харви», с любопытством глядя на Астрид.       — Знаешь, где Крэнстон?       — Он раньше одиннадцати по субботам не приходит. Только я вам этого не говорил, — улыбнулся мужчина. Он был чуть полноват, но очень добродушен на вид.       — Хорошо, тогда, мисс Гиллан, подождите в моём кабинете, — распорядилась женщина.       — А кто это? — кивнул Буллок на девушку.       — Это рекрут. Наконец-то хоть кого-то прислали, а то лишь неопытный молодняк приходит.       — Харви Буллок, — протянул руку мужчина.       — Астрид Гиллан, — улыбнулась девушка.       — Где служили?       — Вьетнам.       — Почётно, — одобрительно кивнул Буллок. — Джим! Иди-ка сюда! — прикрикнул детектив, ему нравилось командовать напарником.       — Я, пожалуй, пойду, — произнесла Сара.       — Никуда не уходите, Билл скоро придёт, — с этими словами капитан направилась в кабинет, надпись над дверью которого гласила «Бухгалтерия».       — Это Джим Гордон, тоже новенький, всего месяц работает, а стал большой занозой в моем прекрасном заду, — кивнул Харви на мужчину, подходящего к ним.       — Привет, — подмигнула ему девушка, Гордон кивнул и поглядел на часы.       — Уже почти половина десятого, мы наверняка опоздаем. Ты что, забыл о деле? — вопросил Джеймс у Харви.       — Ты иди, а я ещё кофе попить успею, — зевнул Буллок. Гордон укоризненно посмотрел на напарника.       — Что?! Какой-то убитый бродяга не стоит того, чтобы я не выпил чашку-другую крепкого кофе, — проворчал мужчина, на что Гордон вздохнул и направился к выходу.       — Он всегда такой? — улыбнулась девушка.       — Бойскаут? Да, — кивнул Харви. — Готэм — не место для бойскаутов, — добавил он, поглядев в хитрые глаза девушки.       — Я не скаут, — опередила его вопрос Астрид. — В сказки не верю, а Готэм знаю. Тут, как в дикой природе — кто сильнее, тот и жив останется, — Харви усмехнулся.       — Биллу повезло с напарником, но главное — ему понравиться.       — Сэр, с этим у меня никогда не было проблем.       — Просто Харви, — махнул рукой детектив.       — Тогда просто Астрид, — улыбнулась девушка.       — Лады. Я бы ещё поболтал, но заноза будет зудеть и кровоточить, — сказал Харви и, попрощавшись, вышел из здания.       Девушка огляделась по сторонам — спустя семь лет тут буквально не поменялось ничего. В прошлый раз её превели сюда в шестнадцать… да, весёленький тогда денёчек выдался. Она вздрогнула, когда кто-то дотронулся до её плеча — она терпеть не могла, когда её заставали врасплох, а сегодня это уже было дважды. Астрид обернулась, но неприязнь разом улетучилась, когда она увидела — кто стоит перед ней. Длинный, худощавый, с очками на носу и хитрой улыбкой на губах.       — Без ног и без крыльев оно. Быстро летит, не догонишь его, — вместо приветствия сказал он. — Что я?       — Эд! — радостно улыбнулась девушка.       — Правильный ответ — время, — произнёс Нигма. — Я тебя сразу узнал.       — Кто бы сомневался! — улыбалась девушка. Нигму она знала еще с университета и была рада видеть знакомое лицо. Хоть и странное, но знакомое лицо. — Так ты всё же по специальности работаешь!       — Да. А ты?       — Медик из меня никакой, я, скорее, обратное, — сверкнула глазами девушка.       — То есть ты только что вернулась? — предположил парень.       — Да… Семь лет в Готэме не была, — не переставала улыбаться девушка. Вспоминая, что именно Нигма протаскивал её по всем экзаменам, чтобы она хоть что-то сдала, да с математикой, физикой и химией она никогда не дружила.       — Какая точка?       — Вьетнам.       — А должность?       — Точно не врач, — рассмеялась она. — У меня была своя группировка из четырёх глуповатых солдат. Мы были «уборщиками», — подмигнула Эду девушка. Нигма усмехнулся, поняв — о чём она говорит.       — А ты не поменялась.       — Как и ты, — чуть наклонив голову вправо произнесла девушка. — А ты чего достиг?       — Я патологоанатом.       — Работа мечты?       — Так точно.       — Рада тебя видеть, — сказала Гиллан.       — С тобой будет веселее, — заметил Эд.       — О, не сомневайся! — воодушевленно произнесла Астрид. — Ты все ещё помнишь вкус моей выпечки? — если с математикой она и не дружила, то готовила отменно, особенно что-нибудь сладенькое.       — И не только.       — Может, пригласить тебя на чай?       — Почему бы нет, — кивнул Нигма.       — Ну тогда, как только я разберусь с квартирой или хотя бы не буду спать на голом матрасе, в первую очередь позову тебя! — заверила его девушка.       — На голом матрасе? — переспросил Эд.       — Да, квартира у меня пустая. Сегодня, как всё улажу, надо бы заняться ей. А еще есть завтрашний день плюс выходной.       — Помочь?       — Нет, спасибо, — покачала головой девушка.       — Я правда могу помочь и… — Астрид перебила его.       — Нет, Эд, не надо, — улыбка слетела с губ, но искры в глазах всё же остались.       — Хорошо, — произнёс Эдвард поправляя очки и понимая, что лучше сейчас уже ничего не предлагать.       — Правда, очень рада тебя видеть! — было удивительно наблюдать, как быстро переменилось мрачное выражение лица на весёлую и несколько пугающую улыбку. — Не грусти, Эд! — добавила она, похлопав Нигму по плечу и направилась к лестнице.       — И я, — тихо произнес Нигма.       Как и говорил Харви, лейтенант Билл Крэнстон явился в участок около одиннадцати. Его недовольные крики, разлетавшиеся по всему зданию, привлекли читающую дешёвый журнальчик, Астрид. Она встала и, подойдя к стеклянной стенке, увидела быстро поднимающегося по лестнице высокого мужчину. Седые волосы, усы, голубая рубашка, чёрный давно уже не новый пиджак, золотое кольцо на руке.       — Повторюсь, мне плевать, как там его зовут и откуда он! — кричал Крэнстон, подходя к кабинету.       — Не он, а она, — поправила лейтенанта Сара.       — У меня есть напарник — О’Брайен! Другие мне не нужны! — ворвался в кабинет Билл. — А ты еще кто? — нахмурился мужчина, взглянув на Астрид.       — Ваш будущий напарник, — произнесла Сара, после чего Гиллан улыбнулась.       — Нет! Нет! И еще раз НЕТ! — отрицательно замахал руками мужчина.       — Да, Билл! Да! Мне надоело, что ты вечно один! А еще эта твоя фишка с твоей наградой… Да, эффективно, не спорю, но, может, если у тебя будет напарник, он поумерит твой пыл? — в тон мужчине ответила Сара. Крэнстон в недоумении посмотрел на капитана, а после перевел взгляд на Астрид. Та одними губами прошептала «нет», на что Билл усмехнулся. Капитан откашлялась. — Хочу представить тебе Астрид Гиллан. Двадцать семь лет. Служила во Вьетнаме у капитана Протс, — Крэнстон перебил ее.       — Протс?! Марк Протс?! — перевел глаза на Астрид мужчина, девушка улыбнулась и кивнула.       — Я была его любимчиком, — Билл рассмеялся и обратился к капитану:       — Что же ты сразу не сказала, что птенец-то от Протса?! Мы же с ним давние друзья! — Капитан облегченно вздохнула.       — Так что, вопрос уладили? — спросила она.       — Нет-нет! — усмехнулся Билл. — Я помню Марка! Старина мог любить не только за отличную работу, но и за отличный зад с титьками, так что пташка пойдет сейчас во двор и покажет нам — на что способна! — улыбался лейтенант.       — Но… — не договорила Сара.       — Мне не сложно, — всплеснула руками девушка.       — Тогда во двор! — хлопнул в ладоши Крэнстон, открывая перед дамами дверь.       Очутившись во дворе, Астрид увидела три мишени, сделанные в виде человека. И подумала про себя, что стреляла в такие в первую неделю своей службы.       — Новые! — указал на них лейтенант. — Тебе повезло и не повезло одновременно. Мы увидим все твои выстрелы. Держи, — протянул ей свой пистолет Билл.       — Условия? — спросила девушка, взвешивая в руках оружие.       — Попадешь в головы всем трём — беру без вопросов. Один раз промахнешься — будешь искать другого напарника. Промахнешься два раза и тогда тебе придется выписывать штрафы до конца службы. А если не попадешь ни разу — пока-пока! — Сара за их спинами вздохнула.       — Опять ты за своё…       — Мне не трудно, — повторила девушка, отойдя как можно дальше.       — Эй, не переоценивай себя, детка, — рассмеялся мужчина, видя, что Астрид отошла на максимальное расстояние, какое только можно от мишеней.       — Не бойтесь, я снайпер — сняла с предохронителя пистолет Астрид. Прошло меньше трех секунд, и в центре каждой головы появилось по пулевому отверстию. — Как-то так! — подмигнула Крэнстону девушка, и тот рассмеялся. Капитан улыбалась. — Протс говорил, что у меня талант! — пролепетала Астрид, возвращая пистолет обладателю.       — Впечатляюще! — улыбался тот.       — Теперь ты не отделаешься, Билл! — похлопала его по плечу капитан.       — Так когда мне можно приступать?       — С понедельника. Тогда будут готовы все твои бумаги и значок, — откашлялась Сара.       — Всегда мечтала о значке, — мечтательно хмыкнула девушка.       — Мечты сбываются! — развел руками Крэнстон. — Пойдем, познакомлю тебя с О’Брайеном!       Зайдя в участок, Крэнстон снял пиджак и, порывшись в вещах, достал какую-то золотую статуэтку:       — Подарок от торговой палаты Готэма за многолетнюю службу, — вертел в руках статуэтку мужчина. — Я называю его О’Брайен. Оказалось, ему лучше всех в полиции удаются опросы, — произнес он усмехнувшись и переведя взгляд на девушку. — Мне наплевать, что говорит Сара, хоть стреляешь ты хорошо, но у тебя испытательный срок.       — Как скажете, — кивнула Астрид.       — А теперь пойдем на первое задание, познакомлю тебя с Люком! — сказал мужчина, приближаясь к ближайшей от них двери. — Люк, поздоровайся с сержантом О’Брайеном! — девушка закрыла за ними дверь, а обернувшись увидела, как лейтенант лупит статуэткой по лицу прикованного к столу заключенного.       — Если это дико для тебя, — повернулся к ней Билл. — Мы вряд ли подружимся…       — Ха! — усмехнулась девушка. — Давайте на чистоту, мистер Крэнстон, я, как бы это вам сказать…- протянула Астрид, медленно подходя к столу и скользя по ней рукой. — Не студентик или солдатик. И всё это, — она обвела рукой комнату. — Детский сад для меня, — в её голосе отчётливо слышались стальные нотки, а глаза хищно смотрели то на Крэнстона, то на заключенного.       — Детский сад, говоришь? — не по-доброму произнес мужчина. — Тогда, может, чему научишь ребенка? — кивнул он на Люка, отчаянно мотавшего головой. Девушка перевела глаза на пленника и хищно улыбнулась.       Примерно через полтора часа Гиллан вышла из дверей полицейского участка в наилучшим настроением и улыбкой на губах. Хотела бы она сказать, что не любит пытки, то есть допросы… Но нет, она очень их любила. Сегодняшние развлечении было не лучшими, девушка даже назвала бы его скучным, но новое место прибавило пару баллов этому допросу. Астрид относилась к пыткам, как к предмету искусства — трепетно и нежно. Уделяя им много времени и вместе с ним и душу, девушка любила использовать различные долгодействующие и, напротив, быстрые яды, и даже могла похвастаться коллекцией первоклассных ядов, бережно хранившихся у неё дома. Ещё Астрид обожала ножи. Их она предпочитала также непростые — тончайшие и острые, чтобы, словно змеиные зубы, легко входили в кожу бедняги, который попадался под горячую руку Гиллан. Но, как не обидно было ей это, такие пытки на время работы в участке придется отложить. Разумеется, будут какие-никакие пытки под руководством Билла, но дело вряд ли зайдет дальше битья подозреваемого золотой статуэткой.       В животе Астрид заурчало, и она вспомнила, что ничего не ела с прошлого дня. Найдя первую попавшуюся кафешку, она заказала тако и, чтобы скоротать время ожидания, уставилась в окно. «Ох уж эти муравьишки… Копошатся да копошатся в свой рутине…», — думала девушка, наблюдая за людьми, спешащими по своим делам, пока рядом с кафе не остановилась машина, и из нее не вышел Буллок. Увидев девушку в забегаловке, мужчина улыбнулся ей и вошел внутрь.       — И снова здравствуй! Я могу присесть? — кивнул на свободный стул Харви.       — Кем бы я была, если бы отказала! — улыбнулась девушка.       — Тако Де Картинас, пожалуйста, — крикнул Харви официанту. — Как Билл? Не напугал? — перевел интересующиеся глаза на Астрид Буллок.       — Нет, — меланхолично покачала головой девушка. — Он довольно мил. Думаю, мы подружимся.       — А его О’Брайен?       — Говорю же, мы с ним поладим, — сверкнула улыбкой Гиллан, на что Харви только удивленно хмыкнул. — А как у тебя дела на работе?       — Не густо. Кто-то ворует бездомных детей. А Фиш ничего не знает. Да… День, пожалуй, можно назвать паршивым.       — Фиш? — переспросила его девушка.       — Ах, точно, ты же новенькая! Я говорю о Фиш Муни. Она — пешка Дона Фальконе. Его-то ты знаешь?       — Его знаю, — приподняла уголки губ Астрид.       — Ты бы ей понравилась, — хмыкнул Буллок после недолгого молчания.       — Познакомишь? — спросила девушка, когда перед ними поставили тарелки с едой.       — Думаю, Билл опередит меня, — произнёс Харви, взяв в руки тако. — Я не единственный, кто бегает к ней за информацией, — добавил он уже с набитым ртом.       — М-да… Полицейские бегают к мафиози за помощью… Куда катится этот город? — Харви, приподняв брови, взглянул на неё. — Я совсем не осуждаю. Наоборот, это, наверное, даже похвально, — оправдывалась Астрид. — Просто странно немного, если честно, — принялась за своё тако девушка.       — Это Готэм. Тут всё странно и чудаковато. Здесь можно получить пулю в любой момент дня или ночи, и это не будет чем-то сверхъестественным, — пожал плечами Буллок.       — Я знаю это, — спокойно произнесла она. — Мою маму застрелили. Она работала в банке… Мне было шестнадцать, — будничным тоном сказала Астрид.       — Я сожалею, — осторожно произнес Харви перестав на мгновение жевать.       — Чему? — будто очнувшись от размышлений, спросила девушка.       — Твоей потере, — с непониманием ответил детектив.       — А-а-а, это. Это было давно. С тех по многое поменялось, — как ни в чем не бывало улыбнулась Астрид. — Давай сменим тему. Ты не знаешь, где тут есть хороший мебельный магазинчик? А то моя квартира так пуста, что похожа, скорее, на чистый притон, чем на жильё.       — Мебельный, — почесал голову Харви, удивившись столь быстрой смене темы разговора. — Да… Знаю… Даже карточка где-то была… — достал кошелёк Буллок и, найдя нужную, положил её перед девушкой. — Скажешь продавцу, что ты от меня — он скидку сделает. Там мебель хорошая, и цены уместные. А что тебе нужно?       — Все! От краски для стен до коврика в гостиной.       — Где же ты тогда спишь?       — У меня есть отличный друг-матрас, — подмигнула Буллоку девушка.       — Если хочешь, у меня есть свободный диванчик… — предложил детектив, тоже подмигнув.       — Нет, спасибо. После ночёвок на земле матрас для моей спины — это сказка!       — Как скажешь… Кстати, а у тебя деньги то есть на всё это?       — А куда фе я по-тфоему дефала дфенги за сфемь лет сфлужбы? — с набитым ртом спросила Астрид.       — То есть средства имеются.       — Не целое состояние, конечно, но на обустройство квартиры и на тако хватит, — кивнула она. Харви улыбнулся.       — Тогда мои беспокойства напрасны, — сказал он, покосившись на официанта, принёсшего счёт.       Когда Астрид открыла квартиру под номером «38», за окном уже светило последними лучами закатное солнце. Девушка поставила на барную стойку два больших пакета с продуктами, купленными по дороге домой, и, открыв холодильник, поморщилась, почувствовав запах чего-то гнилого.       — А вот и ты, — самой себе сказала девушка, достав с верхней полки полуразложившуюся грушу.       Спустившись к тете, она попросила тряпку и чистящее средство а, поднявшись обратно, отмыла весь холодильник до такого идеального состояния, что его хоть сейчас можно было выставить на продажу. Разложив продукты, Астрид вспомнила, что было бы хорошо принять душ и спустилась к тёте, чтобы воспользоваться её ванной. После горячего душа девушка нацепила на себя тётушкин тонкий шёлковый халат с китайскими рисунками и вышла в гостиную.       — Мне бы твои годы, — со вздохом задумчиво произнесла тётя, сидя на диване и похлопав по подушке рядом с собой, приглашая племянницу присесть. — Всегда мечтала о таких ножках, но жизнь наградила меня кривыми и толстыми, — заметила она, глядя на ноги Астрид.       — Боже, а этот шампунь оказался более вонючим, чем я думала, — с раздражением в голосе произнесла девушка, понюхав своё запястье и не обращая на слова тети внимания. — У тебя всё в доме так пахнет?       — Не переживай, запах скоро выветрится, — махнула рукой Эстер, когда племянница уселась рядом с ней. — Тебе идут распущенные волосы, — заметила тётя, рассматривая Астрид.       — Да, а ещё мокрые, — саркастически произнесла та. — С длинными волосами много возни, может, подстригусь скоро.       — Не трогай такую красоту, жалеть потом будешь!       — Не думаю, — закатила глаза девушка.       — Как день прошёл? — после недолгой паузы спросила Эстер.       — Вполне сносно. Я получила хорошее место, познакомилась с парой-тройкой новых людей, встретила старого знакомого, — откинувшись на спинку дивана и закрыв глаза, произнесла Гиллан.       — А что насчёт квартиры?       — Завтра поеду в мебельный, — не открывая глаз пробубнила она.       — Ясно… — протянула тётя, не зная, что ещё спросить. — Останешься на ночь?       — Нет, — ответила Астрид, потягиваясь и вставая с дивана. — Я халатик завтра принесу. Доброй ночи, — произнесла девушка, выходя из квартиры.       Добравшись до своей комнаты, Гиллан сразу повалилась на матрас, но вопреки всем ожиданиям, сон не приходил. Астрид пришлось находится один на один со своими мыслями. Она терпеть этого не могла и постепенно начала злиться на себя и на свои мысли, копошащиеся как рой мух в голове и не дававшие заснуть.       «Ладно.» — подумала она, вспомнив, что есть лишь одна вещь, способная помочь ей отправиться к Морфею. Девушка сглотнула и закрыла глаза. Способ заключался в том, чтобы просто вспомнить лица тех людей, с которыми ей пришлось столкнуться за сегодняшний день.       «Итак… Виктор Зсасз. Странная фамилия, странная внешность, интересная улыбка. Сара. Капитан Сара! Очень серьёзная, но немного уступчивая. Внешность не ахти, ничем не выделяется из толпы насекомых. Джеймс Гордон. Джеймс?! Слишком официально. Пусть будет… Джимбо! Да, отлично. Мы вряд ли поладим, слишком уж он паинька. Харви. С ним точно подружимся — отличное чувство юмора, жаль, что такой скаут в напарниках. Эд… Старый добрый Эд! Пожалуй, он даже стал более замкнут, чем в последний раз, когда я его видела… Лейтенант Билл. С ним будет весело. Я увер…», девушка не успела закончить свою мысль, как глаза начали слипаться, и Астрид наконец заснула.

В доме Фальконе.

      — Что Джим? — спросил Кармайн у Виктора лишь из вежливости, когда тот наконец пришёл.       — Думаю, он нервничал, а после точно был вне себя, — оскалился киллер.       — Отлично. Ещё что-нибудь новое произошло? — Виктору пришла на ум та новенькая — совершенно его не испугавшаяся девчонка.       — В участке новое лицо, — задумчиво произнес он.       — Ммм… Обычное дело, — не придал значения его словам Фальконе, надеясь, что разговор скоро закончится.       — Её вроде назначили напарником Крэнстона, — добавил Виктор, сам не зная, зачем это говорит.       — О! Билл, наверное, вне себя. Погоди-ка, — нахмурился старик. — Ты сказал «её»? — на его лице появилась нагловатая улыбка, отчего Виктор чуть приподнял брови, почуя неладное.       — Да, я сказал «её», — ожидая чего-то ну уж очень скверного, произнёс Зсасз.       — Ха! — улыбнулся Фальконе. Надежды оправдались.       — Я не понимаю… — Дон перебил его.       — Да просто забавно, что на вопрос, есть ли что-то новое, ты вспомнил о девушке. Я думал они тебя вовсе не интересуют.       Виктор удивленно приподнял отсутствующие брови:       — Не думаете же вы… — начал было он, но Кармайн перебил его.       — Нет, конечно, Виктор. Просто забавно, — улыбался Дон.

Как тяжело ходить среди людей И притворятся непогибшим, И об игре трагической страстей Повествовать еще не жившим. И, вглядываясь в свой ночной кошмар, Строй находить в нестройном вихре чувства, Чтобы по бледным заревам искусства Узнали жизни гибельной пожар!

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.