***
Кабинет руководителя Аврората был заполнен чиновниками и мракоборцами. Среди них присутствовал министр магии Кингсли Бруствер и вечно лохматая грязнокровка Грейнджер. Она с диким рвением рассказывала о важности предстоящих мероприятий по защите волшебников во время празднования знаменательной даты. Гриффиндорка успела составить собственный план стратегического развития, который не поленилась предоставить министру Кингсли, в выгодной для себя манере. При этом, взгляд ее карих глаз с презрением возвращался к Панси. Девушка сидела в гостевом кресле, напротив пожилого секретаря министра и старательно изображала на лице скуку. — Мисс Паркинсон, как продвигается ваша работа про истории о героях Аврората? — вежливо поинтересовался министр магии. Он стоял рядом с Поттером, рассматривая магически воссозданный в воздухе чертеж замка, где будет проходить праздник. Глава Аврората детально показывал позиции мракоборцев и их передвижения среди приглашенных гостей.. — Мы уже приступили к операции по раскрытию подпольных организованных групп в Европе, сэр.— с легкой улыбкой ответила Панси. Ее длинное перо и блокнот парили в воздухе рядом в ожидании диктовки информации. — Надеюсь, вы не забудете упомянуть Азкабанских узников, которые получили справедливое наказание за свои деяния? — более горячо спросила Грейнджер. Девушка вышла вперед из общей толпы волшебников и нахмурила брови. «Ты забыла, грязнокровка...Я не Малфой...» Слизеринка подумала несколько секунд над ответом. — Конечно, миссис Уизли, — Панси холодно ухмыльнулась, а потом медленно приподняла подбородок. — Целую главу я посвящу знаменитой грозе магического мира, леди Беллатрисе Лестрейндж, которую боялись даже некоторые Пожиратели Смерти...— Ее взгляд прошелся по стройным ногам гриффиндорки и вернулся к руке, где, за рукавом пиджака, скрывался позорный шрам. Многие знали, что безумная тетушка Драко пытала лучшую ученицу Хогвартса, после того, как всю троицу нашли в лесу егеря. В газетах об этом написали пару строк, похвалив героиню за мужество и стойкость. — Что уже говорить о...простых смертных, — Панси иронично подняла брови, наблюдая, как белеет лицо будущего заместителя министра магии. «Я сама дерзость.» — не удержалась от похвалы слизеринка. — Господин министр, я полагаю, что...репортер Паркинсон может сама добыть нужный материал, а не отвлекать Гарри Поттера от его основной работы, — стальным голосом проговорила гриффиндорская зазнайка. Гермиона чуть прищурилась, отвечая на вызов Панси. Пространство между ними затрещало, а присутствующие с легким удивлением отмечали нараставший румянец на лице лохматой девушки. — Я отчасти согласен с вами, дорогая, но думаю наш Гарри сам может распределить свое время,— Кингсли положил руку на плечо аврора, который стоял рядом. Мерцающий чертеж замка над столом стал мутнеть и вскоре совсем исчез. Поттер выглядел как всегда, непроницаемо спокойным, со своими идиотскими очками. Однако цвет глаз стал темнее, вынудив слизеринку взять свой блокнот в руки, чтобы не показать своей взволнованности. — Но сейчас нужно подготовить программу защиты и уничтожить угрозу, надвигающуюся с Ам...— Грейнджер плотно сжала без того истончившиеся губы, резко замолчав на последнем слове. Она опять посмотрела на Панси, стараясь что-то отыскать на ее лице. — Министр прав, я сам подготовлю группу авроров и...выделю нужное время для работы с мисс Паркинсон, — его потемневшие глаза посмотрели на лохматую девушку. — И это не обсуждается...Гермиона.— Его тон и то, как он произнес имя своей подруги, передавало скрытое недовольство с угрозой. Грязнокровка сделала шумный вдох и быстро направилась к выходу, ничего не ответив. — Ну что, давай обговорим события после битвы за Хогвартс? — предложила Панси, когда они остались одни в кабинете Гарри. Министр Кингсли, вместе с секретарем и мракоборцами ушел следом за Грейнджер. Слизеринка сложила ногу на ногу и заправила темную прядь волос за ухо. Фасон платья чуть обтягивал силуэт ее фигуры, делая стройнее. Девушка прекрасно видела провожавшие взгляды мужчин, когда проходила по Атриуму, после перемещения через камин. Тонкие каблучки звонко стучали по отполированному полу, разбавляя привычную шумиху этого места. Чтобы не отвлекаться на Поттера, спокойно восседавшего в кресле у стола, Панси сама записывала нужное в блокнот, не используя магию. Ее маленькая чернильница стояла на деревянном подлокотнике кресла и девушка сжалась в неудобную позу, чтобы успевать за рассказом героя. «Мерлинова задница!» — каждой минутой, ее разум терял интерес к работе. Внутренний жар нарастал, передавая в конечности слабую дрожь. Она не смотрела на избранного, специально опустив голову, но кожа лица пылала, а волосы на затылке словно зашевелились. «Если так пойдет дальше, то я просто не смогу работать...»— Она нервно поерзала в кресле, выпрямив спину. Шея заболела от перенапряжения, в груди не хватало воздуха и сердце никак не могло успокоиться. Ей стало тяжело находиться здесь. С ним рядом. Нечто плотное обтекало ее кожу, ложась на плечи и ноги невидимым покрывалом. Через полтора часа разговоров о былых событиях войны и монотонного, ровного голоса Гарри, Панси уже дергалась и отвлекалась на пустяки. Она даже не обратила внимания на то, что перестала задавать простые вопросы. В голове мелькали картинки, где гриффиндорец имеет ее на своем рабочем столе в этом чертовом кабинете. — Можно мне воды?— Резко отложив блокнот с пером, девушка откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Правой рукой, она стала разминать уставшие мышцы шеи, не замечая тихих шагов хищника. — Ты очень...напряжена, — Поттер обошел высокий стол и встал позади нее. Его тихий, мягкий голос ласкал и убаюкивал слух слизеринки. — Твоя грязнокровка слишком много на себя берет, — девушка раскрыла губы, надавливая указательным пальцем на место за ушком. Она окончательно потеряла бдительность, не сумев предугадать возникновение угрозы. Все это время, пока Панси сражалась с внутренним волнением и трепетом, Гарри неотрывно следил за ней и ждал. Полного падения для тотального подчинения. «Ты даже не представляешь, как мне понравилось наблюдать за твоими жалкими попытками противостоять мне...» А потом, девушка сделала резкий вдох, почувствовав легкое прикосновение к своим волосам. — Она тише себя ведет, если дать ей иллюзию власти, — Гарри освободил темные пряди от заколки и запустил в них теплые пальцы.— Ты не подумала, что такая манера одеваться может привлечь нежелательное внимание? — он неторопливо сжимал мягкие локоны в руках, чуть оттягивая назад, от чего по спине и рукам девушки побежал табун мелких мурашек. — Хорошо, в следующий раз я приду в образе профессора Макгонагалл с пучком...м-мм... — Панси неосознанно выгнулась, как кошка, когда эти ласковые пальцы спустились на шею и ключицы. — Паркинсон... — голос молодого мужчины понизился, однако слизеринка совсем забылась от нежности его прикосновений.— Мне плевать, во что ты будешь одета. Я трахаю тебя, а не твои тряпки,— его левая рука опустилась в вырез декольте и больно сжала грудь. — Ах... — она дернулась от неожиданности и раскрыла глаза, понимая, сколь легко и просто пошла на поводу обманчиво заботливых рук садиста. — Я не... — Но твои попытки выделиться еще сильнее, могут повлечь неприятные последствия,— Поттер больно смял в кулаке шелковые пряди и резко наклонил голову девушки вперед, успев расстегнуть молнию платья на спине.—Снимай! Его приказной тон разозлил Панси. Она замотала головой и вырвалась из властных объятий. — Слушай Поттер, а не охренел... Ответом на ее незаконченный вопрос послужил крепкий обхват предплечий и быстрый спуск расстегнутого платья. Слизеринка по-прежнему злилась, но желание и вожделение уже давно победили все доводы. «Продолжай, мерзавец!»— она искренне хотела и взволнованно ждала продолжения. — «Посмотри на меня...» — Паркинсон самой не терпелось скорее оказаться в одних чулках с поясом и шелковым бельем. Она наивно полагала, что кружевное совершенство смягчит скрытую суть гриффиндорца и позволит ей продолжить преступное соблазнение. Однако Поттер лишь бегло осмотрел ее тело пристальным взглядом и помрачнел еще больше. «Черствый засранец!» — Панси сжала кулаки, удерживая ткань платья на бедрах. — Сними это, — Гарри указал на бюстгальтер и платье, становясь вплотную. — Если ты думаешь, что я буду выполнять любую твою прихоть, то ты ошибаешься, милый,— Панси вздернула подбородок и прищурилась, не желая мириться с такой наглостью. — Я повторять не собираюсь...— рука аврора легла на ее плечо. Указательный палец лениво очертил круг по коже, а глаза парализовали блеском надвигающейся угрозы. «Голодный зверь...»— пронеслось в голове у Паркинсон. Она расслабила руки, позволив ткани спуститься по ногам. Девушка медленно перешагнула через преграду, неуверенно закрыв грудь одной рукой. Ее щеки запылали румянцем, но она продолжала смотреть в губительную красоту яркой зелени за круглыми линзами. Аврор плавно развернул девушку и резко толкнул в кресло, успев с силой разорвать трусики цепкими пальцами. — А-ай!— Панси взвизгнула, ухватившись руками за подлокотники и сжала ноги вместе, после неприятного натяжения кожи в промежности. — Не играй со мной, Паркинсон,— предостерег Поттер низким голосом. — Делай, что говорят, иначе... — он наклонился над девушкой и погладил большим пальцем тонкое кружево на груди.— Наказания не избежать. Она подняла голову, громко дыша ртом от волнения. Сердце забилось чаще, живот скрутило, а в горле образовался неудобный комок. В возникшей тишине, ее лицо принимало на себя резкие выдохи молодого мужчины. Они остужали разогретую жаром кожу, но быстрее разгоняли кровь по сосудам. Нечто тяжелое опускалось вниз, скапливаясь в районе ее пупка. — Так значит, ты воспринимаешь...это за игру, Поттер?— Панси убрала рукой волосы с плеча и уселась в кресле по-удобней. При этом другая ладонь закрыла гладкий лобок. — Нет, Паркинсон, — Гарри коротко хмыкнул, продолжая нависать над ней.— Это ты вздумала поиграть, забыв о конечном результате. Акцио палочка!— он протянул руку в сторону стола, где оставил свою волшебную палочку. Древко быстро пролетело по воздуху в ладонь хозяина, который наложил оглушающие чары на стены комнаты и запер дверь. «Мерлинова задница! Что он задумал?!»—Девушка с тревогой наблюдала, как аврор, при помощи магии трансфигурации, превратил древко в тонкий кожаный ремешок. — А... разве в БДСМ не предусмотрено наличие... разных атрибутов? — Панси вжалась в кресло, наблюдая, как герой наматывает на руку воссозданную вещь. «Я надеюсь, что пытками он не занимается.»— девушка на мгновение представила, что кабинет главы Аврората забит разными вещицами, вроде стека, плетки и наручников, но быстро отдернула себя, чувствуя неприятную волну страха, прокатившуюся по позвоночнику. — БДСМ?— переспросил молодой мужчина, сжав обтянутую ремешком руку в кулак. На его лице застыла маска превосходства и странного спокойствия. — Я предпочитаю использовать то, что позволяет моя фантазия и магические способности... в отношении тебя.— Он поднял ее ноги вверх, открывая взгляду нежные складочки. «Она так остро реагирует.» — заметил Гарри, начиная испытывать нетерпение. Рука с ремешком поднялась вверх и начала наносить точные удары по промежности. Панси зажмурилась от острой, требовательной боли и напряглась телом. Гарри сильнее закрутил ремень вокруг ладони, оставив короткий, кожаный хвостик. Именно он приносил ту возбуждающую боль в ее разум и тело. «О, Моргана! Как жжет!» — Панси старалась сдержать возгласы мучений и порочного наслаждения. Кончик кожаного ремня оставлял жалящие уколы в клиторе, раздражая покрасневшие половые губы. «И как у него это получается?!»— слизеринка повернула голову в сторону, чтобы сделать больше глубоких вдохов. Поттер держал ее за щиколотки одной рукой, в то время как другой, продолжал наносить точные удары. — Поттер...я не могу больше... — девушка впилась ногтями в спинку кресла, чувствуя непривычную степень возбуждения и дрожь во всем теле. Ей стало неудобно от более сильного наклона ног, дышать становилось труднее. Ритм ударов замедлился, но жалящая пытка усилилась, посылая в живот слабые разряды тока. — Можешь... для меня.— Гриффиндорец пугал своим внешним видом. Его потемневшие глаза сияли диким восторгом, наблюдая за результатом своих действий. Половые губы девушки слегка опухли и покраснели еще сильнее. «Прекрасный бутон розы.» — Гарри сжал зубами кончик языка, чувствуя боль от напряжения в паху. Член давно собирался прорваться сквозь ткань брюк. Последний удар был особенно болезненным и Панси зашипела сквозь сжатые зубы. Поттер приподнял хвостик ремня, с которого тонкой нитью отходил след ее соков. Девушка вспыхнула стыдливым румянцем и закрыла глаза, пыталась придти в себя после яростной порки. — Очаровательно, — иронично проговорил аврор. Его голос обрел неконтролируемые хрипы, а руки плохо слушались. Как и в прошлый раз, Гарри равнодушно бросил свое орудие пыток и расстегнул ширинку брюк. Он положил ноги девушки себе на плечи, пока избавлялся от одежды. Мантия аккуратно лежала на спинке его кресла. Из-за поднятых ног, Панси не смогла увидеть его член. Резко отведя в сторону правую ногу девушки, аврор вошел в нее наполовину и толкнулся несколько раз, погрузившись до конца. Панси прикрыла губы пальцами, не успев сдержать тихий стон. Приподняв ее таз, Гарри начал двигаться, сразу найдя нужный ритм фрикций. Это было глубокое и всеобъемлющее обладание. Резкие, неторопливые толчки через раздраженные половые губы, заставляли девушку закатить глаза от ощущений. — Сними его! — хрипло приказал Поттер, врезаясь в ее тело. Ему захотелось увидеть грудь слизеринки. Паркинсон прогнулась, послушно исполнив его приказ. Гарри сильнее наклонился, опираясь согнутой в колене ногой о сидение кресла. Его пальцы больно впились в плоть ее ягодиц и стали резко толкать на себя, усиливая глубину ударов. Девушка завертела головой, стараясь найти более удобное положение для мышц шеи. Кресло шаталось от напора, а женские руки онемели от напряжения. Панси не могла справиться с духотой. Голова перестала работать, сердце словно остановилось, предвещая неминуемый взрыв. — Ах...Салаз...— она не договорила, упав с обрыва реальности первой. Острое удовольствие требовало выброса эмоций криком и громкими стонами. Слизеринка еле сдерживала себя, чтобы не закричать. Тело задергалось, отвечая пульсацией и сжатием стенок лона. В отчаянии, девушка быстро замотала головой, но Поттер просунул два пальца ей в рот, позволив укусить. Через два глубоких толчка и сведя сильно челюсти, он зашипел, выгибаясь корпусом тела и изливая себя в нее. — Замечательно, — тихо на выдохе и без волнения, пробормотал аврор, удерживая таз Паркинсон. Он закрыл глаза, быстро переводя дыхание. Панси не могла спокойно дышать, ее словно высосал энергетический вампир. Она полулежала на кресле в одних чулках и черных туфлях. Возникло спонтанное желание очутиться дома, завернуться в шелковое покрывало и уснуть. Однако посторонние звуки ударили по барабанным перепонкам, возвращая картину действительности. — Поттер...— она неуклюже приподнялась, прикрыв грудь левой рукой.— Постой я...— яркий румянец окрасил ее щеки и шею, а глаза неуверенно посмотрели в сторону молодого мужчины. Гарри медленно повернулся к ней, не успев поправить и застегнуть брюки. Подол рубашки слегка разошелся и Панси наконец увидела трахающий ее агрегат. Член Поттера — идеально ровный, гладкий и светлый, с ярко выраженной большой, фиолетовой головкой. Его нельзя было назвать толстым, Она видела толще, но длина... «Салазар! Это больше похоже на якорь...» Неосознанно, девушка провела языком по раскрытым губам, пристально рассматривая растущий на глазах ствол. Мошонка и часть кожи были лишены волосяного покрова. Слизеринка была вынуждена признать, что гриффиндорец хорошо заботился о внешнем виде своего достоинства. Она моргнула пару раз и подняла голову, встретившись с Гарри взглядом. Он опустил руки и подошел ближе, растягивая опасную улыбку. — Тебе нравится сосать члены, Паркинсон? — он изогнул одну бровь, а член дернулся от намека на оральную ласку. — Я не... ни разу... — слизеринка опустила взгляд и закрыла себя уже двумя руками. Румянец на щеках запылал еще ярче. «Она серьезно?» — Гарри нахмурил брови, отмечая ее неуверенность. Мало того, что слизеринская стерва оказалась девственницей, так теперь еще и неопытной в области орального секса. —«Еще более странно...» — Ты меня за идиота держишь?! — тон Поттера сквозил скепсисом.— Хочешь сказать, что ни разу не сосала у Забини, Нотта и даже Малфоя? — Я... не смогла,— Панси разозлилась на себя и подняла с пола брошенный бюстгальтер.— И, это не твое дело. — на выдохе произнесла она не глядя на аврора. «Неужели он следил за мной в школе? Иначе откуда он мог узнать о моих попытках отношений с этими парнями?!»— девушка еще больше занервничала, когда в сознании всплыли данные вопросы. Под попытками воспринимались поцелуи и смелые объятия в пустом классе по Истории Магии. Она не позволяла вольностей парню, но сама дерзко гладила ладошкой вздутый бугор между ног. Панси успела застегнуть бюстгальтер и поправить лямки, когда гриффиндорец подошел максимально близко. Она вжала голову в плечи, почувствовав теплые пальцы на своем подбородке. Ее взгляд неуверенно поплыл вверх, сталкиваясь с тьмой. Глаза Поттера горели, а грудь высоко вздымалась. Его указательный палец раскрыл ее мягкие губы. — Ты сейчас предлагаешь мне свой нетронутый рот? — хрипло спросил он, рассматривая лицо девушки. Панси не ответила, боясь новой боли, лишь резко задержала дыхание. Сердце опять пустилось в разбег, кровь обжигала сосуды, а бедра плотно сжались. — Ты уже в курсе про равноценный обмен, — уверенно проговорил Гарри мягким голосом. Его пальцы продолжали ласкать изгибы ее губ. Слизеринка знала, о чем он говорит. Еще в Хогвартсе ей приходилось слушать рассказы подруги Дафны, о горячих опытах минета и о том, как сходят с ума мужчины, если «ты глотаешь». Тогда девушка пребывала в состоянии романтичной эйфории, желая проделать все это только с Драко. Но сейчас, Панси была взрослой женщиной, не живущей иллюзиями. «Я уже перешла черту в хранилище, так почему бы не решиться...»— ей стало совсем неловко. Гриффиндорец расставил свои ноги шире, зажав между ними ее колени. Член налился кровью, вены вздулись, а яркая головка упорно прицелилась ей в лицо. «Как же мило и нелепо она смущается»— Гарри старался отрицать до последнего, что наглая, острая на язык стерва окажется столь чистой и доступной, лишь для него. Еще одно, новое открытие поспособствовало сносу крыши и усилению новой эрекции. — Сядь ровно и немного наклонись корпусом тела. — аврор провел пальцами по щеке девушки, надеясь успокоить ее с помощью такой ласки. — Боли не будет и ты сама сможешь руководить...процессом, — он догадался, что такие заверения придадут слизеринке уверенности в действиях Панси выпрямила спину и откинула пряди волос за плечи. Головка члена маячила перед носом и она не знала, как правильно начать. — Сожми здесь рукой, но не сильно.— Гарри показал на основание члена, а головкой коснулся ее губ. Панси издала слабое мычание и попробовала нежную кожу уздечки на вкус. Она провела языком по границе головки, а потом сильнее раскрыла губы, вобрав часть ствола. — Ты...блять,— Поттер зашипел и прогнулся, прикрыв глаза от столь приятных ощущений. Его пальцы надавили на подбородок Паркинсон, вынуждая еще шире открыть рот. Одной рукой, мужчина перебирал мягкие волосы девушки, а вторую сжал в кулак, позволяя невинным губам терзать свой член. «Если бы ты не была такой неопытной, я бы трахнул твой рот и глотку по-настоящему.» Гарри стоял на месте, не шелохнувшись, позволяя экзекуции затянуться. Он прекрасно понимал, что на всю длину было нельзя, она просто не справится. Однако в ее открытой страсти прослеживался успех. «Женщина, что ты творишь?»— Поттер вздрогнул, когда девушка плотно сжала губы и сильнее всосала в себя. Ему хотелось закричать и начать долбиться в ее горло, чтобы она задыхалась и шумно дышала носом, пока головка члена будет быстро и грубо щекотать гладкое нёбо. Панси умудрилась сразу поймать единый ритм руки, губ и языка, работая ими в идеальном тандеме. Поттер вновь зашипел, а ощутимая пульсация члена предупреждала о скором оргазме. Он смял темные пряди в кулак и слегка дернул их, привлекая ее внимание. — Смотри на меня... когда я буду делать... это, — Гарри поморщился, чувствуя разрядку. Он слегка толкнулся бедрами вперед, наблюдая за блестящими переливами в глазах слизеринки. — Зам...меча...тельно, — он брызгал себя в женский рот, желая заполнить до краев, не сдерживаясь. Со лба тек пот, но аврор не видел ничего, кроме широко распахнутых глаз, горящих возбуждением и шоком. Ее покрасневшие губы блестели и манили прикоснуться, припасть в поцелуе, который мог усилить эмоциональный фактор их запретной связи. Впервые за долгое время, Гарри ощутил опустошенность и полное удовлетворение. Паркинсон оказалась слишком приятным и интересным открытием. Молодой мужчина смотрел на девушку с плотоядной жадностью, ощущая усиление собственнических порывов. «Мне придется...прятать тебя.»***
Через пятнадцать минут, когда Поттер успешно застегнул молнию платья, удерживая усталое тело девушки ближе к себе, в дверь кабинета громко постучали. — Гарри, ты здесь? — раздался голос Рона. Панси широко раскрыла глаза от неожиданности и принялась быстро собирать свои вещи в сумку. Пришлось повозиться с очищающими чарами, так как чернильница, стоявшая на подлокотнике кресла опрокинулась, окрасив дорогой паркет черными кляксами. — Садись,— гриффиндорец помог ей собраться и дал в руки блокнот, а сам открыл дверь, взмахнув волшебной палочкой. Рыжий вбежал, не видя ничего перед собой. Его крупный нос покраснел, а аврорская мантия была неаккуратно закинута за плечо. — Гарри, мы нашли их. Штат Алабама, подпольный, заброшенный цех с гособорудованием. Возникло напряженное молчание. Рон подошел к рабочему столу друга и только сейчас заметил сидевшую в кресле девушку. — Паркинсон, думаю мы закончили. — стальным голосом проговорил глава Аврората. — Д-да...конечно, Поттер,— она кивнула и резко поднялась, прижимая к груди мантию с блокнотом. Ей было неприятно ощущать на себе пристальный взгляд предателя крови, который мог что-то заметить. Так как трусики были безвозвратно испорчены, слизеринке пришлось поторопиться и ускорить шаг. Теплое семя растеклось по бедрам, а ближайшая уборная стала спасением. — Пусть только попробует еще раз разорвать мое белье. — пробурчала Панси, применив к своей промежности очищающие чары. Она разволновалась, предположив, что кусочки кружева могли остаться на полу в кабинете Поттера. Девушка посмотрела в круглое зеркало над квадратной раковиной. Ее губы слегка припухли, а во рту еще ощущался его вкус. Она закрыла рот ладонью и выдохнула. «Вот тебе и соснула наконец...»