ID работы: 7943805

Новые приключения

Джен
PG-13
Завершён
52
Размер:
453 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 25 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста

Глава 16

      Портал выбросил Крюка и Генри, и они оказались в Тартаре. После мягкого приземления Крюк и Генри встали на ноги, оглядываясь по сторонам и рассматривая место, куда их выбросило.       - Как думаешь, где мы? – спросил Крюк.       - Ну, либо в логове Эрида, либо там, где она и Фасилье держат своих пленников, - предположил Генри.       - Вполне, возможно, - закончил рассматривать местность Крюк и добавил: - Скорее всего, первый вариант.       - С чего такая уверенность?       - Это место ни капли не похоже на Зачарованный Лес или на какую-нибудь клетку для пленников.       Они осмотрелись еще раз местность, поискав различные указатели или признаки жизни, но в Тартаре была мертвая тишина. Он немного напоминал им морское дно или дно аквариума без воды. Наверху не было видно даже неба, зато было что-то в виде бурана, который кружил в воздухе в десятке метрах от Крюка и Генри.       - Ладно, пошли, - наобум выбрав направление, сказал Крюк.       И не успел Генри вставить слова возражения, как началось что-то похожее на землетрясение, из-за чего Крюк и Генри пытались устоять на ногах.       - Что происходит? – крикнул Генри.       И тут послышался странный звук, который выходил из-под земли. Крюк и Генри всмотрелись вперед, откуда доносился этот звук, и увидели, как из-под земли под разными углами выходят острые штуки, похожие на острые сосульки или скалы, которые приближались к Крюку и Генри.       - Бежим! – командным голосом крикнул Крюк.       Крюк и Генри бежали в противоположную сторону от этих острых предметов. Они добежали до расщелины, где единственным и опасным выходом был мост, состоящий из небольших кусочков земли, которые просто парили в воздухе. Крюк и Генри снова оглянулись назад, надеясь, что острые предметы прекратили свое появление, но нет. Их звуки продолжали исходить издалека и становиться все ближе и ближе.       - Ладно, - сказал Крюк, понимая, что это мост – единственный выход. – Я пойду первым. А ты сразу за мной, но только не спеши. Мы не знаем, насколько он прочный.       - Хорошо, - приготовился Генри.       Крюк пошел первым, он ступил на первый осколок земли, который начал немного покачиваться из-за неровного распределения веса. Поэтому Крюк встал в центр и, встав боком, пытался пойти на следующую часть моста.       - В общем, главное, не торопиться и удержать равновесие, - предостерег Крюк Генри.       Когда Крюк освободил место, Генри пошел за ним. Он пытался найти равновесие на первом камне и, посмотрев вниз, встал на него. «Ммм, да, в компьютерных играх это выглядит намного легче», - подумал про себя Генри, посмотрев на оставшуюся часть моста, которая состояла то ли из семи, то ли из восьми таких опасных кусков. Но Крюк и Генри прекрасно справились, они оба дошли до противоположного края и, приземлившись на землю, выдохнули после такого ужасного ощущение, которое было все время вместе с ними на мосту.       - Бежим! – отдохнув, сказал Крюк. – Кто знает, вдруг они и тут появятся.       Генри не стал спорить и побежал за Крюком. Они бежали вверх по склону, но на вершине Генри решил обернуться и крикнул:       - Крюк, смотри! – указал Генри в сторону моста.       Крюк обернулся и увидел, как эти острые штуки продолжили расти и на мосту, будто они преследовали Крюка и Генри. Но из-за их появления на мосту, камни моста просто разрушились, и их обломки упали вниз. Затем снова началось землетрясение, из-за которого острые предметы и расщелина, где только что был мост, просто исчезли, и образовалась твердая и гладкая поверхность. Но Крюк и Генри мельком увидели это зрелище, потому что из-за землетрясения они упали назад и покатились по противоположной стороне горки.       И приземлились они уже в лесу. Точнее это было что-то похожее на лес, так как совсем недавно они не видели деревьев из-за горы, на которую поднимались.       - Откуда здесь лес? – не понял Крюк, оглядываясь по сторонам. – Я же точно помню, что его здесь не было, когда ты попросил меня оглянуться.       - Может, мы в каком-нибудь мире, где местность может меняться, то в пустыню, то в лес, - предположил Генри.       - Лучше бы это место превратилось в какой-нибудь город, - буркнул себе под нос Крюк и нормальным голосом добавил: - Ладно, давай устроим перевал.       Они разожгли костер, и Генри вытащил свои книги, где сказано о способностях Сказочника. Пока Крюка не было на месте, Генри решил испробовать какое-нибудь простое заклинание. Он взял тонкую палку и, найдя нужный символ, нарисовал его на кончике палочки, и она загорелась. Генри был в восторге, что впервые применил это заклинание, а также, что он не упал в обморок, как это было в первый раз. И тут подошел Крюк с новой партией хвороста.       - Крюк, смотри! – радостно показал ему Генри палку с огнем.       - Эм, круто, - не понял Крюк, чему радуется Генри. – Так можно факел сделать.       - Да, нет же, - сказал Генри. – Это я наколдовал с помощью одного из символов Сказочника. Правда, здорово?       - Генри, - начал Крюк, присев к костру. – Ты же помнишь, чем все закончилось в первый раз твоего заклинания.       - Я помню, - немного грустно сказал Генри. – Но, может, все дело в том, что я тогда использовал слишком большую руну. Ведь сейчас руна, что создала этот огонь, была с размером моей ладони. Может, все зависит от размеров этих волшебных рун. Типа, чем больше ее используешь, тем больше у тебя сил отнимается.       - Ты этого не знаешь наверняка, - сказал Киллиан.       - Поэтому я подумал, может, ты мне подскажешь, как пользоваться магией?       - Я?! Генри, ты же знаешь, у меня нет магии.       - Да, но была. Когда ты был Темным, - и, заметив не самую лучшую реакцию Крюка, Генри сказал: - Извини, если задел тебя. Меня только интересовало твои умения и все, - после чего Генри снова уткнулся в книгу.       - Знаешь, - посмотрев на изучающего книгу Генри, немного бодро сказал Крюк. – Думаю, я могу тебе помочь. Но не обещаю, что это тебе что-то даст.       - Просто скажи, как ты использовал магию: о чем ты думал? что чувствовал, когда колдовал?       - Ну, на счет чувствовал, лучше бы тебе этого не чувствовать, - сказал Крюк и добавил: - Никогда.       - Ясно, понял. Что еще?       - Ну, не знаю, насколько магия Темного и магия Сказочника похожи, но я просто, что хотел, то и делал. И с каждым разом мне это нравилось. И мне хотелось все больше и больше колдовать.       - Странно, - протянул Генри. – Когда Реджина учила Эмму заклинаниям, она всегда говорила, что нужно сконцентрироваться и подумать о своих близких, которых ты хочешь защитить.       - Ну, вот, ты и без меня все знаешь, - усмехнулся Крюк.       - Да, вот только это не сработало, - грустно сказал Генри.       - В каком смысле?       - Ну, когда я создал ту руну, чтобы остановить то чудище в логове Эфиров, я тоже думал о том, как защитить близких, но я потерял сознания недостатка сил. А когда зажег этот огонек, - он указал Крюку на палку. – То я не думал о безопасности близких и не потерял сознание. Поэтому я не понимаю, как мне использовать магию Сказочника, чтобы быть в сознании и колдовать все, что душе угодно.       - А о чем ты думал, когда пытался защитить себя и Гидеона?       - Ну, я… - Генри пытался вспомнить все свои чувства, которые его переполняли в тот момент. – Я думал о том, как смогу защитить себя, Гидеона и вас с дедушкой. Мне тогда так не терпелось использовать магию Сказочника, что сделает меня таким же героем, как вы, что на моем счету будет еще один подвиг.       - Подвиг? Но, Генри, зачем тебе подвиги? – спросил Крюк и быстро подкорректировал свой вопрос: - Я имел ввиду, что ты и без магии, будучи только с мечом, хорошо нам помогал. И ты был героем.       - Да, но этого недостаточно. Если бы у меня с самого начала была такая сила, то мы бы быстро справились бы с Джоном, и никто бы не погиб.       - Хм, кажется, я понял, почему тебя тогда остановила магия, - догадался Крюк, и Генри, посмотрев на Крюка, стал внимательно его слушать. – Я, конечно, не эксперт в магии, но мне кажется, тебя тогда усыпила магия, потому что ты думал о том, как бы хорошо иметь очередной подвиг на своем счету, которых у твоих родственников пруд пруди.       - А разве в этом есть что-то плохое?       - Отчасти, нет. Но когда я, твои мамы, дедушки с бабушками защищаем этот мир, то мы думаем не о подвигах, а о том, чтобы защитить друг друга и весь мир. К тому же если ты забыл, то у Сказочников немного другая магия, и я сейчас говорю не про эти знаки.       - Перо Сказочника, - понял Генри.       - Именно. Помнишь, для чего оно предназначено, и на что оно способно?       - Оно может переделать судьбы многих людей, но я и ученик использовали его только для введения историй. И я не понимаю, к чему ты это?       - Я к тому, Генри, что дело вовсе не в количестве и мощи твоей силы, а в том, как ты ею распоряжаешься, будь то желание сделать очередной подвиг или просто от чистого сердца помогать тем, кому нужна твоя помощь. Но главное, в обоих случаях результат твоего труда будет разным.       После слов Крюка Генри опустил голову над книгой, из которой на него смотрели различные знаки и их значения, и понял, что Крюк прав. Генри немного увлекся, играя в героя, тем самым забыв их главную задачу: вернуть домой Роланда, который попал в беду, и которому нужна их помощь.       - Ты прав, Крюк, - сказал Генри. – Я, правда, немного увлекся. Спасибо, что сказал, в чем я ошибся, и помог все исправить.       - Ну, до всего еще далеко, - усмехнулся Крюк. – Но я рад, что ты понял свои ошибки и теперь можешь использовать магию по назначению. Может, прям, сейчас попробуем?       - Сейчас? И что ты хочешь, чтобы я испробовал?       - А какое тебе заклинание хочется испробовать прямо сейчас больше всего?       Генри полистал книгу и остановился на одном символе.       - Давай этот, - показал ему Генри, повернув книгу Крюку. – Этот символ может указать дорогу туда, куда ты хочешь попасть. Как насчет того, чтобы узнать дорогу в Зачарованный Лес?       - Думаю, отличная идея, - поддержал Крюк. – Ты готов?       - Да, - уверенно сказал Генри и, чертя символ поверх рукава предплечья, говорил вслух и про себя: - Покажи нам путь с Зачарованный Лес!       И под конец у него над предплечьем появилась золотая стрелка, напоминающая голограмму, которая показывала одно направление. И как бы Генри отводил свою руку в разные стороны, стрелка все равно показывала только в одно направление. Генри был в восторге от своей магии, Крюк был в восторге не меньше него и сказал:       - Вот видишь, даже просто помогая себе, ну и мне, выбраться отсюда, можно стать героем.       Генри лишь улыбнулся, ведь его теперь мало интересовало геройство, потому что он стремился вернуться домой, туда, где его и Крюка любят и ждут.       

* * *

      Крюк и Генри шли по лесу пару дней, куда им показывала стрелка. И вдруг Крюку пришла одна мысль.       - Слушай, Генри, - сказал он. – У тебя случайно не найдется заклинания, связанного с компасом или что-то в этом духе.       - Да, конечно, - сказал Генри, доставая книгу, и остановился. – Ты хочешь узнать, где находятся Север, Юг, Запад и Восток?       - Да, - ответил Крюк. – Просто план Б на случай, если у тебя исчезнет указатель, или еще что-нибудь случится, в таком случае мы будем знать, куда следовать даже без твоей стрелки-указателя.       - Хороший план.       Генри начертил у себя на левой ладони символ, который означает заклинание компаса, и у него на ладони появился компас тоже в виде голограммы, как стрелка. Вот только стрелка компаса почему-то крутилась, как бешеная, что Генри не смог понять, где они сейчас находятся.       - Эм, Крюк, не хочу тебя расстраивать, но здесь что-то не так, - он показал Крюку компас, от чего Крюк был удивлен.–Такое может быть, если я все сделал правильно?       - Да, - задумавшись, сказал Крюк. – И если ты все сделал правильно, то это плохой знак, - указал он на компас.       - О чем ты? Что за плохой знак?       - Нас во флоте учили, что единственное, где компас может крутиться, не переставая, это край света.       - Край света? Но это место не слишком похоже на край света.       - А то, что тут иногда что-то меняется, как в тот раз, когда мы сюда прибыли, - напомнил ему Крюк, на что Генри ничего не ответил. – И если мы, и правда, на краю света, то мне кажется, я знаю, где мы сейчас находимся.       - Правда? И где же?       - В Тартаре.       - Тартар? Глубочайшая бездна под Царством Аида?       - Да, здесь обитают худшие из худших.       - Но если мы в преисподней, на краю света, то почему стрелка, - Генри указал на свое предплечье. – Показывает мне направление в Зачарованный Лес?       Крюк немного задумался и ответил:       - Скорее всего, отсюда есть выход, как из Чистилища Аида, помнишь? – напомнил ему Крюк о портале в виде часов. – Ведь если сюда случайно забредут живые, им нужно будет как-то выбраться отсюда.       - Тогда не будем терять время, - сказал Генри. – Если здесь обитают люди и твари, которые намного хуже тех, что мы видели в Царстве Аида, то нам нужно поскорее убраться отсюда, пока нас никто не успел заметить.       Генри отменил свое заклинание компаса, и они направились по направлению стрелки и через пару часов увидели свет, напоминающий лучи солнца. Крюк и Генри направились туда и оказались на снежной горе. Они оглянулись назад, и леса там уже не было, а в место него были такие же горы, покрытые снегом, как впереди.       - Теперь я понимаю, почему отсюда нереально выбраться, - сказал Крюк.       - Да, ладно, тебе. Может, осталось совсем немного, - подбодрил его Генри.       - Надеюсь на это, потому что нас теперь не только худшие злодеи могут победить, но и сам Тартар. Особенно, если все время будет так холодно.       На что Генри тихо хихикнул.       Идя по дороге, Генри решил проверить, как высоко они находятся от земли, но заметил кое-что другое и сказал:       - Крюк, смотри!       Крюк подошел к Генри и, опустив взгляд вниз, увидел какие-то останки мечей, щитов, копий, разорванных знамен и другие виды оружия. Крюк и Генри уже хотели продолжить свой путь, как из-под снега высунулась чья-то рука.       - Крюк, там человек, надо помочь ему, - машинально сказал Генри, забыв о том, что это один из злодеев, но Крюк его остановил:       - Нет, Генри, - схватил его за локоть Крюк. – Ему, как и остальным, не нужна помощь. Вон, смотри! – и он указал на остальных людей, вылезших из-под снега.       Крюк и Генри легли на гору, чтобы спрятаться от незнакомцев, и заметили, что каждый из них пытался в кого-то преобразиться, но почему-то у них это не получалось. У одного из них рука превратилась в огромное крыло птицы, и после этого зрелища Генри сказал:       - Давай уберемся отсюда, подальше от этих… убийц-анимагов.       - Анимагов? – отползая назад и вставая на ноги, спросил Крюк. – Думаешь, они – анимаги?       - Ну, явно не оборотни, как Руби, только в место волков превращаются в гигантских птиц, - идя в быстром темпе, сказал Генри.       - Ладно, соглашусь с тобой.       Они шли через горы, направляясь к выходу, как вдруг поднялся ветер, а вместе с ним и снег. И через минуту дальше собственного носа ничего не было видно. Крюк и Генри закрылись от снежной бури руками и пытались идти вперед, не отходя друг от друга, чтобы не потеряться. Но затем в небе сверкнула молния, и послышался гром, а затем буря и вовсе исчезла. И Крюк и Генри снова оказались в новом месте, только на этот раз чуть более опасном: здесь было темно, сверкала молния, грохотал гром, а главное, здесь ничего не было, просто чистое поле, ни одного дерева или скалы. Генри посмотрел на свою стрелку, которая все также показывала прямо.       - Крюк, нам надо пройти это место насквозь, - сказал Генри, показывая Крюку стрелку.       - Но здесь нереально пройти, - ответил ему Крюк и обернулся назад, надеясь, что горы все еще за ними, но, увы, позади была такая же пустошь. Затем он повернулся к Генри и грустно сказал: - Нам здесь не пройти, Генри. Молния может ударить в нас в любой момент. Мы может только перемещаться на локтях, лежа на земле, но это будет слишком долго.       - Ничего не долго, - Генри наколдовал над ними символ, который защитит их от молний. – Может, Тартар еще раз изменит на среду обитания. Все равно деваться некуда.       И после его слов неподалеку от них ударила молния. Они пошли под защитным символом, молясь про себя, чтобы в них не ударила молния. Затем в небе появились огромные птицы. Заметив их, Крюк и Генри бросились бежать, и по бокам от них посыпались мертвые тела этих птиц, которые после падения приняли свое истинное обличье. Крюк и Генри узнали их, это были те убийцы, которые выбрались из-под снега в горах. Крюк и Генри пытались ускорить свой шаг, чтобы не лежать здесь вместе с ними, но не тут-то было. После падения анимагов в небе образовался вихрь, который втягивал в себя молнии, из которого что-то пыталось выбраться. Крюк и Генри обнажили свои мечи, и через минуту к ним упали огромные твари, большую часть которых они не знали. Только были знакомы скорпион да циклоп. Как только они приземлились, они начали пожирать мертвые тела анимагов. И пока они были заняты обедом, Крюка и Генри бросились бежать, но через пару минут их окружили монстры. Крюк и Генри держали мечи наготове, пока не послышался знакомый голос, из-за которого существа отступили.       - В сторонку, мои лапочки, - монстры разошлись по сторонам и дали место хозяйке. – Мамочка, со всем разберется.       - Круэлла?! – еле как вымолвил Крюк, потому что он, как и Генри, потерял дар речи.       - Давно не виделись, капитан, - усмехнулась в своей обычной манере Круэлла и обратила свое внимание на Генри: - Здравствуй, Генри! Как поживаешь?       - Что тебе нужно? – перешел сразу к делу Крюк, наставив на нее меч. – Ты ведь не просто так остановила этих монстров.       - Как ты попала сюда? – поинтересовался Генри, опустив вниз своей рукой меч Крюка. – Ты же была в Царстве Аида, когда мы видели тебя в последний раз.       - Так и было, пока тот новенький из Камелота не объединил мертвые души против таких плохишей, как мы, - объяснила Круэлла.       - Артур? – догадался Крюк. – Артур теперь правит Царством Аида? – вспомнил Крюк, что сказал ему Артур о пророчестве в их последнюю встречу.       - Да, к нашему сожалению, - фыркнула Круэлла. – Конечно, мы пытались измениться, но новый правитель решил, что нам там не место.       - Кто такие мы? – спросил Генри. – Кто еще здесь с тобой?       - Я и мои друзья, с которыми вы уже явно знакомы, - ухмылялась Круэлла.       И тут справа от Круэллы из-за монстров вышла Слепая Ведьма, которая все также опиралась на свое обоняние.       - Знакомый запах, - принюхавшись с улыбкой на лице, сказала она. – И как всегда аппетитный.       - Поаккуратнее со словами, - немного грубо сказал третий женский голос, и также выйдя из-за монстров, но слева от Круэллы появилась Черная Фея. – Они нам еще пригодятся.       - Я так понимаю, Круэлла, ты новых подружек завела, - намекнул Крюк на то, что она заменила Малефисенту и Урсулу Слепой Ведьмой и Черной Феей.       - Поверь мне, вам не только нас нужно бояться, - продолжала довольствоваться Круэлла.       - Но и нас тоже, - сказал знакомый мужской голос позади Крюка и Генри.       Крюк и Генри обернулись и увидели давних знакомых, стоявших между монстрами с разных сторон. И этими злодеями были мистер Хайд и Джон Сильвер. Генри сглотнул от такой ситуации, где они окружены их старыми злодеями и монстрами, которые находятся во власти одной из этих злодеек.       - А я уже не чаял увидеться с вами, - не теряя своих манер, сказал Хайд. – Но раз уж вы теперь здесь, значит, вы останетесь здесь с нами навсегда.       - Даже если вы нас и убьете, мы все равно первым делом попадем в Царство Аида и сделаем все, чтобы не попасть сюда к вам, - настойчиво сказал Генри.       После его слов Джон, Круэлла, Слепая Ведьма и Черная Фея засмеялись, и Хайд пояснил причину их смеха:       - Очень храброе заявление, Генри, но позволь тебе открыть один маленький секрет Тартара: тот, кто умер в Тартаре, остается в Тартаре навсегда.       - Что за бред? – возмутился Крюк. – Такого не может быть.       - Тогда давай проверим, - обрадовался Джон, и его протезная рука преобразовалась в лезвие меча. – Вас все равно двое. Один умрет, второй убедится в словах Хайда.       Джон размахнулся лезвием, и Крюк поставил блок. Затем оттолкнул его и кулаком ударил его по носу, из-за чего Джон покачнулся назад.       Пока Крюк разбирался с Джоном, Генри принялся рисовать очередной символ.       - Что за… - смотря на него, сказала Круэлла.       Но не успела она закончить фразу, как Генри уже рисовал нужный символ и со всей силы направил на него кулак, а затем на землю, и началось землетрясение, из-за которого все монстры, Хайд, Джон, Круэлла и Слепая Ведьма начали искать равновесие. Воспользовавшись этим, Генри дернул Крюка и сказал:       - Бежим!       И они побежали совсем в другом направлении, из-за чего стрелка на руке Генри повернула направо. Но далеко они не убежали, так как землетрясение не подействовало только на Черную Фею из-за ее крыльев, поэтому она с легкостью обогнала Крюка и Генри и, приземлившись, преградила им дорогу.       - Зря стараетесь, - с чувством превосходства сказала Черная Фея. – Нас больше.       Генри вспомнил, что над ними осталась его руна, защищавшая их от молний, и направил ее в Черную Фею. И ее отбросило в сторону. Крюк и Генри уже хотели снова кинуться в бега, но тут же увидели, как к ним приближаются монстры во главе с Круэллой, Слепой Ведьмой, Джоном и Хайдом.       - Генри, берегись! – крикнул Крюк и оттолкнул Генри в сторону, защищая его от Джона, который хотел ранить Генри.       И пока Крюк был занят Джоном, Генри уже хотел подняться на ноги, но тут к нему подошел Хайд, ногой прижал его к земле и, замахнувшись кинжалом, вонзил его в сердце Генри. Генри должен был почувствовать боль, но ничего такого не было. Он открыл глаза и увидел удивленное лицо Хайда.       - Это невозможно, - сказал он.       Генри посмотрел на грудь, куда ему вонзил кинжал Хайд, и увидел, что кинжал или само тело Генри прошло сквозь кинжал или наоборот, тем самым Генри не был ранен, а кинжал не был в его крови. Вдруг кто-то подбежал к Хайду и оттолкнул его в сторону, это был Крюк.       - Генри, ты в порядке? – спросил Крюк, протягивая ему руку.       Генри понял, что Крюк не видел, как Хайд вонзил в него кинжал. Генри поднялся на ноги, Джон, Круэлла, Хайд, Слепая Ведьма и Черная Фея начали перешептываться, не понимая, что пошло не так, и вдруг, откуда не возьмись, раздался звук хлопков, а вместе с ним и голос.       - Браво! Браво! Браво! – голос становился все ближе, и вот перед ними во всей красе собственной персоной предстала сама Эрида.       - Эрида?! Что ты тут делаешь? – удивленно спросила Круэлла.       - Какая же у тебя короткая память, Кру, - издевательским голосом сказала Эрида. – Я тут живу, если ты не забыла, - усмехнулась она.       - Почему мы не можем их убить? – перешел к сути Хайд. – Я только что проткнул мальчишку кинжалом, но он прошел его насквозь, словно Генри сплошная иллюзия или призрак.       - О, уверяю вас, мистер Хайд, Генри, как и Крюк, вполне реален, - разрушила его сомнения Эрида. – Просто, прежде чем отправить их сюда, я наложила на них небольшое заклятие, чтобы никто из присутствующих в Тартаре не смог причинить им вред, включая убийства.       - Но я только что бился на мечах с ним, - указал на Крюка Джон. – И он даже смог меня ударить.       - Потому что только они могут вас ударить или поранить, но не наоборот, - сказала Эрида.       - Тогда зачем они здесь, если их даже убить нельзя? – спросила Слепая Ведьма.       - Потому что они – мой козырь, глупышка, - ответила Эрида. – И пока они здесь у меня под замком в целости и сохранности, мой план продолжает действовать, а вы, - она подняла свой голос на своих подопечных. – Мне только мешаете. Пошли прочь отсюда! Живо!!! – яростно приказала она.       Из-за чего все не на шутку перепугались.       - Забирайтесь на животных, - приказала своим друзьям Круэлла. – Мы уходим, - с поражением в голосе сказала последнюю фразу Круэлла.       Они все, кроме Черной Феи, забрались на животных, и Черная Фея перенесла их с помощью своей магии. И Крюк, Генри и Эрида остались одни.       - И так, дорогие гости, - приветливым голосом сказала Эрида. – Хотите кушать? – и, не дожидаясь их ответа, с помощью магии перенесла их в свое логово, точнее в столовую, где был накрыт огромный стол, на котором стояло множество всяких разных угощений.       Эрида села на одно из боковых мест, где обычно сидит один человек, и начала наливать себе в бокал один из спиртных напитков. Крюк и Генри, хоть и, были голодны, но от того, что это все принадлежит Эриде, и что нападение на них и их местопребывания здесь это ее заслуга, у них просто вызывало отвращение. Заметив их смущение, Эрида сказала таким же добрым голосом:       - Не стесняйтесь, - поставила бутылку и развела руки Эрида. – Присаживайтесь, где хотите. Можете брать все, что угодно. Вы все равно здесь надолго, и неизвестно, когда я еще так смогу выбраться.       - Нам не нужна твоя еда, - грозно сказал Крюк. – Нам нужно вернуться к своим друзьям и родным в Зачарованный Лес.       - Прости, но пока мой план не осуществится, вы отсюда не уйдете, - подняла бокал и немного отпила из него содержимое. –Это эффективно.       - И в чем же состоит твой план? – спросил Генри.       Этот вопрос немного расшевелил Эриду, и она сменила тактику:       - Давайте так, вы перекусите со мной, даже можете взять что-нибудь с собой в дорожку, у вас ведь явно в сумках и крошки еды не осталось, - усмехнулась она. – И тогда я расскажу вам, в чем состоит мой план. Договорились?       - С какой стати мы должны тебе верить? – спросил Крюк.       - Ну, во-первых, если вы думаете, что я вас хочу отравить, то вы неправы, иначе я бы убила вас и ваших друзей еще в Зачарованном Лесу. И, во-вторых, не ясно, когда я появлюсь здесь еще и накормлю вас. Возможно, даже тогда, когда все закончится, и когда я вас верну вашим родным, вы единственные будете недоумевать в том, что происходит.       - Ты вернешь нас нашим родным? – поймал ее на слове Генри. – Но зачем ты тогда нас забрала, если не собираешься нас убивать?       - Если хочешь знать, садитесь за стол, и обещаю, что расскажу вам о своих планах, - повторила Эрида, упершись локтями на стол и поддерживая руками подбородок. Крюк и Генри посмотрели друг на друга, сомневаясь в намерениях Эриды. – Да, ладно! – облокотившись на спинку стула, воскликнула Эрида. – Отказ – знак неуважения. А вы, как никак, королевских кровей. Точнее Генри королевских кровей, а ты, Киллиан, женат на принцессе.       И чтобы она больше не говорила об их семье, Генри решил выполнить ее просьбу и уже направился к столу, но Крюк, взяв за плечо, остановил его и уверенно сказал:       - Поклянись, что не нарушишь свою клятву.       Эрида скрыла свое недовольство, закатив глаза, и, начертив у себя на коже крестик, начала растягивать слова так, что Генри чуть не уснул:       - Клянусь, что если вы сядете за стол и перекусите со мной, я расскажу вам о моих планах, из-за которых вы находитесь здесь, - закончила она и добавила: - Довольны?       - Более чем, - язвил Крюк, и он с Генри уселись за стол.       Они наложили еды в свои пустые тарелки, пока Эрида выпивала очередной бокал алкоголя и после чего сказала:       - Итак, - Крюк и Генри прекратили накладывать себе еду и обратили свое внимание на Эриду. – О чем бы вы хотели узнать?       - Почему вы отправили нас сюда, когда мы пытались пойти за Роландом? – спросил Генри.       - Чтобы до вас никто не смог добраться, а также, чтобы вы были примером для других, если они снова соберутся идти за Роландом, - честно ответила Эрида.       - Они, что, до сих пор не отправились за ним? – спросил Крюк.       И пока Крюк разговаривал с Эридой, Генри начал есть, чтобы Эрида не начала заводить об условиях их договора.       - Я стерла его следы, - напомнила ему Эрида, потому что в этот момент Крюк еще был со своими друзьями. – Конечно, они не отправились за Роландом, - и Крюк был разочарован, заметив это, Эрида только подлила масло в огонь: - Но вы не расстраивайтесь, они сейчас занимаются более важными вещами, например: ищут вас, точнее Тартар.       От этих слов Генри чуть не подавился.       - Стоп! Вместо Роланда они ищут нас? – не поверил своим ушам Крюк. – Они, что, совсем с ума посходили?       - Какой ты неблагодарный, Крюк, - издеваясь, возмутилась Эрида. – Они твою шкуру спасают, а ты?..       - Если бы они знали, что это твой способ отвлечь нас всех… - начал Крюк.       - Но они не знают, - улыбнулась Эрида.       Крюк уже хотел что-то сделать, но тут в разговор снова вступил Генри:       - Ладно, а что на счет Третьего Измерения? Вы сказали, что вам нужно, чтобы Роланд открыл Третье Измерение. Зачем оно вам? Что вам нужно?       - Умный мальчик, - восхитилась его правильным вопросом Эрида, а Генри глазами указал Крюку на тарелку с едой, чтобы он немного помолчал, пока Эрида будет отвечать на его вопрос. – Так вот, как ты уже знаешь, отец Роланда был убит с помощью Олимпийского Кристалла, который перенес его душу в Третье Измерение.       - Но разве Олимпийский Кристалл не разрушает душу, чтобы она не попала ни в Ад, ни в Рай, ни в Чистилище? – спросил Генри.       - Конечно, нет, - сказала Эрида так, будто говоря «вы, что, совсем дебилы?» - Олимпийски кристалл был создан еще до Богов, а точнее еще до Тартара, Олимпа и Чистилища. И по сути кристалл не убивает и не уничтожает душу, он просто прячет ее в определенное хранилище, которое мы называем Третьим Измерением, где души ни живы, ни мертвы. Они, как ненужные вещи, которые убрали на чердак, а потом когда они понадобились, их взяли и достали, - Крюк и Генри просто потеряли дар речи, потому что они все это время могли вытащить Робина и ничего за это не платить. – А затем мои братья и сестры Эфиры решили сотворить Тартар и Олимп. Ну, а затем было создано Чистилище Аида. Чтобы все было, как по закону природы: мертвое оставалось мертвым.       - И как именно можно вытащить душу из Третьего Измерения? – спросил Генри.       - Для этого нужна Книга Мира, которое хранит нужное заклинание на языке Эфиров, которое я способна перевести. Камень, что открывает проход в Третье Измерение. И человек, и не абы какой, а волшебник, точнее дитя истинной любви, что обладает самой чистой магией на свете, магией любви, - и тут Крюк и Генри поняли, что Эрида говорит о Роланде. – Собрав все эти элементы, дверь в Третье Измерение может открыться.       - Но какой вам от этого толк? – до сих пор не понимал ее мотивы Генри.       - Мне нужна Книга Мира, - ответила Эрида.       - Она у Роланда, - прожевав мясо, сказал Крюк. – Попросить у него не пробовала?       - Ха, как смешно, - без энтузиазма сказала Эрида. – Существа, что рангом выше трех Богов, которые победили своего отца и разделили мир на три части, не имеют возможности владеть Книгой Мира, ибо они тут же обратятся в прах, если прикоснутся к ней или используют свою магию рядом с ней. И чтобы я не смогла умереть от прикосновения Книги, мне нужно разрешение, хотя бы, одного из трех сыновей Кроноса.       И тут Генри понял, в чем состоит план Эриды. Ей нужно не просто открыть врата, ей нужно выпустить Аида.       - Ты хочешь выпустить Аида? – спросил он и, не дожидаясь ответа, добавил: - Но зачем?       - Ты так и не понял? Аид единственный, кто разрешит мне пользоваться Книгой Мира, ведь Зевс и Посейдон ни за что и никогда не разрешат мне воспользоваться ей, - ответила Эрида. – Особенно Зевс, потому что он запер меня здесь, из-за чего я теперь не так могущественна, как была когда-то. Но с Книгой Мира у меня есть все шансы вернуть себе былую силу.       - И ты решила обратиться к Аиду?! Ты ненормальная?!–возмутился Крюк. – Как только Аид снова будет живым, он нас всех погубит.       - Вы убили его один раз, убьете и еще, - сказала Эрида. – А я тем временем выберусь отсюда и буду править Даркнайтом.       - Дакрнайтом? – переспросил Генри.       - Страна, где обитают Эфиры, - ответила Эрида. – Это если перевести на ваш язык, на нашем вы языки себе сломаете.       - Какая забота, - издевательски сказал Крюк. – Последний вопрос: куда направляется Роланд?       - К Рубежу Миров, - честно ответила Эрида, попивая очередной бокал спиртного.       - Отлично, - сказал Крюк и вытер губы и руки салфеткой и обратился к Генри, выходя из-за стола: - Идем отсюда! Мы услышали достаточно.       - Всего один вопрос: каков план Фасилье во всем этом? – спросил Генри, встав из-за стола.       - О, этого я тебе не скажу, - отмахнулась Эрида и напомнила: - Я согласилась поделиться только своими секретами, но не секретами своих сообщников.       - Так, Фасилье не единственный, с кем ты работаешь? – спросил Крюк.       - Ну, разумеется, - ответила Эрида, и пока они не начали задавать вопросы про ее людей, она быстро убрала магией стол и взлетела вверх. – Пока, мои сладкие! Еще увидимся, - и после чего исчезла.       - Эй, ты еще не на все наши вопросы не ответила! – крикнул ей вслед Крюк.       - Ну, она же сказала, что расскажет нам о своих планах, так что она свое слово сдержала, - сказал Генри.       - Вот только не надо, - возмутился Крюк, потому что не сумел найти лазейку в правилах сделки, чтобы вынудить у Эриды побольше информации, особенно сейчас, когда расклад не в их пользу. – Ладно, - сказал Крюк нормальным голосом. – Пойдем дальше искать выход.       Генри снова начертил на том же месте символ, который показывал им, где находится выход из Тартара.       - Кстати, - идя с Крюком, сказал Генри. – Как думаешь, почему Эрида вот так просто нам рассказала о своих планах? Да еще и накормила в придачу.       - Кажется, я понял, почему, - Крюка, как будто, осенило. – Потому что она не собирается нас оставлять в живых. Точнее мы, может, и останемся в живых, и Эрида нас потом вернет в Зачарованный Лес, как и хотела. Вот только если сюда доберутся наши, и у них не будет защиты, как у нас.       - То есть обитатели Тартара их убьют, и они останутся здесь навсегда, - понял его мысль Генри. – И мы вместо того, чтобы опять помочь Роланду, будем искать способ вытащить друзей отсюда.       - Не хочу быть пессимистом, но думаю, что такого способа нет, Генри.       - Если честно, то я думаю также.       - Тогда у нас есть только один способ: добраться до выхода из Тартара раньше наших, чтобы, если они появятся, мы сразу же с ними убрались подальше от этого места.       - Отличный план! Но как насчет Круэллы и остальных злодеев? Что если они уже давно знают, где выход отсюда, и там нас поджидают?       - Возможно. Но, учитывая, что они и в Чистилище Аида не знали, где находится выход в мир живых, то и в Тартаре подавно. Ты же видел, какой он большой и безграничный. Уверен, они не смогут найти выход так, как мы.       - Да, возможно, ты прав.       - Но для начала. Ты можешь вызвать видение, чтобы узнать, где сейчас наши, и что делают?       - Это так не работает, Киллиан. Я не вызываю видения.       - А ты попробуй. Тогда мы точно будем знать, сколько у нас есть форы.       Генри не стал дальше спорить и сосредоточился на своем даре Сказочника, который, хоть, не сразу, но все таки показал им местоположение их друзей. Как только Генри пришел в себя, он с тревогой в голосе сказал:       - Я видел, как корабли подплывают к вратам Тартара, - Генри не был уверен, настоящее ли это или будущее, и добавил: - Кажется, они уже здесь!              

* * *

      - Долго нам еще ждать? – нетерпеливо спросила Круэлла. – Вы уже несколько часов пытаетесь выделить из малюсенького клочка плаща мальчишки каплю магии.       - Знаешь, это не просто, - возразила Черная Фея. – Учитывая, что работаем только я и доктор Джекилл, а ты только сидишь и ноешь.       - Дамы, - встрял в их разговор мистер Хайд. – Можете повырывать себе волосы потом, когда мы проиграем, если вы обе не угомонитесь и не продолжите свою работу, - Круэлла и Черная Фея молча отвернулись друг от друга, и последняя занялась сывороткой. – Доктор Джекилл, как успехи?       - В-все х-хорошо, - немного запинаясь, отвечал Джекилл. – Мы с м-мисс Фионой зак-канчиваем, но у нас п-появилось н-небольшое р-разногласие.       - Разногласие? И в чем же оно заключается? – поинтересовался Хайд.       - Энергии этого маленького клочка, - указал Джекилл на клочок ткани, который оторвался от плаща Генри. – Хватит либо на одно большое заклинание, либо на пару небольших, и мисс Фиона утверждает, что н-нужно использовать п-первый ва-вариант.       - Да, - уверенно сказала Черная Фея. – Потому что я хочу найти выход из Тартара раньше капитана и Генри, чтобы поджидать их на там, и энергетики клочка должно хватить.       - А в чем заключается второй вариант? – спросил Хайд и добавил: - Доктор Джекилл.       - Я предложил использовать два заклинания: одно для поиска капитана Крюка и Генри, а второе – для того, чтобы ранить одного из них, - ответил Джекилл.       - Но Эрида сказала, что их невозможно ранить, пока они находятся под ее защитой, - напомнил Хайд.       - И если в этом небольшом клочке ткани находится небольшая магия Эриды, то, вытянув из нее силу, мы сможем ранить одного из них, - пояснил Джекилл. – Но только один раз, потому что клочок слишком маленький. И если мы используем еще и заклинание поиска, чтобы найти их, то у нас будет всего один шанс.       Хайд на минуту задумался и сказал:       - Тогда выбор очевиден. Доктор Джекилл, Фиона, приготовьте заклинание для поиска и атаки на наших гостей.       - Что? – возмутилась Черная Фея. – Это провальный план, Хайд. Лучше всего засада у выхода из Тартара, куда они направляются, и куда, возможно, придут их друзья, чтобы вытащить их отсюда.       - Именно поэтому мы и должны напасть на Крюка и Генри первыми, - сказал Хайд. – Особенно, если верить словам Джона про Матушку Природы, которая помогла ему в Зачарованном Лесу.       - Она, правда, самая сильная волшебница, которую я встречал, - подтвердил Джон.       - И она вместе с другими спасателями едет сюда за Крюком и Генри, - продолжил Хайд.       - Что? – спросила Слепая Ведьма. – Но откуда ты знаешь?       – Недавно в Тартаре появились сирены, которые утверждают, что видели ее на одном из двух кораблей, что плывут на Север. И среди пассажиров они также видели Темного мага, - после его слов у Черной Феи выражение лица стало одновременно удивленным и жалостным. – Полагаю, что на тех кораблях также находятся обе матери Генри.       - Конечно, - не удивилась Круэлла. – Им же нужно спасти свое чадо.       - Но Мать Природы не единственная наша проблема, - вернулся к теме разговора Хайд. – Тот маг, что убил всех сирен один заклинанием. И это был не Румпельштильцхен, - после такого заявления все не на шутку напряглись. – Если он появится здесь в Тартаре, то нам всем не поздоровится.       - И, как самые могущественные волшебники, может, скажите, кто этот сверхсильный маг, - попросил Джон.       - Не знаю, - ответил Хайд. – Но чтобы у нас была фора, мы должны действовать первыми, а для этого, нужно убить одного из наших живых гостей. Так мы можем взять его в плен и заключить с ними сделку: их друг в обмен на наше оживление. Ведь если им придется оживить одного, им придется оживить и всех нас, - пояснил Хайд.       - Отличный план, дружище, - обрадовался Джон. – Давно пора вернуться в мир живых.       Все были с ним согласны, и Хайд обратился к Черной Фее:       - Что ты теперь скажешь? Каково теперь будет твое решение?       Смотря в глаза Хайда, Черная Фея подумала немного и сказала:       - Мы с доктором Джекиллом создадим два заклинания. Надеюсь, что оно сработает.       

В прошлом…

      Увидев из леса пожар, Фасилье побежал в деревню, откуда бежали все ее жители, крича по дороге имя своих родственников, чтобы они не потерялись, или наоборот, чтобы найти их. И вот Фасилье уже достиг деревни, которая вся полыхала в огне. Он быстро подбежал к своему дому, который уже был объят пламенем.       - ПЭТ! НЕССА!!! – кричал он имена своих любимых. – ГДЕ ВЫ?       Он оббежал весь дом, пытаясь, найти место, откуда можно будет пробраться внутрь. Но огонь выбил окна и начал стремиться наружу. Фасилье пытался открыть дверь, но что-то не давало ей открыться. А когда ему это удалось, огонь появился на пороге и пытался, как и из окон, выбраться наружу. Фасилье, прикрываясь руками, посмотрел внутрь своего дома, пытаясь найти место, куда можно прыгнуть, чтобы его не коснулось пламя, но тут второй этаж и крыша дома упали вниз. Огонь запылал еще ярче и стал намного больше, от этого зрелища убитый горем Фасилье попятился назад, понимая, что он не спасет и никогда больше не увидит свою жену и дочь. Он оглядел всю деревню, откуда еще бежали несколько человек со своим имуществом, но внезапно некоторых сзади кто-то атаковал. Увидев это, Фасилье спрятался за дерево, чтобы посмотреть, кто это был. За ними медленной походкой, не спеша, шла высокая в темно-красном плаще женщина, которая из рук выпускала огонь в сторону домов или пускала какое-то другое заклинание в сторону людей, от чего они медленно рассыпались в прах. И с каждым криком боли этих людей улыбка женщины становилась все шире и шире. Потом она подошла к человеку, который вывихнул себе ногу, когда бежал от нее.       - Зачем вы это делайте? – со слезами на глазах спросил мужчина, держась за больную ногу.       Женщина повернула своим запястьем и умертвила человека, свернув ему голову.       - Потому что я – Мать Природы, - сказала она. – И мой долг защищать ее от таких тварей, как вы, людей.       Она устремила свой зловещий взгляд на убегающих от нее людей и направилась за ними. Подождав, пока она уйдет на безопасное расстояние от него, Фасилье кинулся спасаться через лес.              

* * *

      С тех пор как Фасилье видел, Мать Природы в последний раз, прошло много лет. Он жил одним только желанием отомстить ей и вернуть своих любимых. Он узнал о магии Вуду, которая помогает общаться с духами. Фасилье нашел людей, которые обладали подобной магией, и вступил в их ряды. Правда, ненадолго. Потому что хоть его обучение проходило и проходило успешно, Фасилье также интересовала более могущественная магия, которой маги Вуду не обладали, полное обладание магии высших существ. Узнав о его происках, наставники выгнали Фасилье, но его это не расстроило, потому что у него уже было все необходимое.       Фасилье собрал все необходимо и провел ритуал, чтобы вызвать не просто духа, а самого наивысшего, одного из основ мироздания, Эфира. Вызвав душу умершего, так как это был основной ингредиент для вызова Эфиров, Фасилье произнес заклинание, и в следующий миг на месте человеческой души появился яркий сгусток энергии, по форме напоминающий человека.       - Кто осмелился призвать меня? – громким басом заговорила энергия.       - Мое имя – Доктор Фасилье, - назвался он.       - Зачем вы вызвали нас, мистер Фасилье? – в таком же тоне продолжала энергия.       - Я вызвал вас, чтобы попросить о помощи, помочь отомстить, восстановить справедливость над Матушкой Природы, - уверенно ответил Фасилье.       - Что она тебе сделала? - спросил Эфир.       - Она убила мою жену и дочь, - жалобно сказал Фасилье, и у него из глаза пошла слеза. – Они все, что у меня было. Поэтому мне нужна ваша магия, чтобы противостоять ей. Вы сможете мне помочь?       - Конечно, мы – одни из самых могущественных существ во Вселенной, - ответил Эфир. – Но так уж вышло, что нас давным-давно заперли в нашем родном месте, которое находится далеко отсюда, и мы не можем колдовать. Даже здесь и сейчас, стоя перед тобой.       - К чему вы клоните? – спросил Фасилье.       - Мы хотим того же, что и ты: восстановить справедливость, - ответил Эфир. – Ты отомстишь за жену и дочь, мы же вернемся туда, где наше место по праву. Все довольно просто.       - И что для этого нужно?       - Для начала нам нужно несколько человеческих душ, их энергии должно хватить на то, чтобы они заняли наше место здесь, где мы сейчас находимся. А для этого мы дадим тебе нашу магию. Точнее часть нашей магии, и ты будешь наполовину человеком, наполовину всевышним магом с силой Эфиров.       Фасилье был очень рад, что все так обернулось, и спросил:       - Что я должен сделать?       - Для начала ты поможешь нам, захватив сотню светлых человеческих душ, а взамен мы полностью наделим тебя магией Эфиров, с помощью которой ты сможешь убить Готель. Как тебе такое предложение?       - А души людей? – спросил Фасилье. – Когда я их убью, что с ними будет?       От его вопроса Эфир громко рассмеялся, что Фасилье показалось, что он смеется не один. Эфир успокоился и продолжил разговор:       - Тебе не нужно будет убивать людей, - Эфир взмахнул рукой, и тень Фасилье, что мельком отдавала от света костра, начала шевелиться самостоятельно. – Эта тень будет связью между тобой и нашей силой, именно она будет забирать души людей, а не ты. Тебе лишь нужно будет направить ее на нужного тебе человека, и она отправит ее в свою шкатулку для душ. А когда наберешь всю сотню, создай портал в наше измерение, и мы обменяем себя на эти души, а тебе даруем силу Эфиров.Ну, так, что, по рукам?       Фасилье ждал этих слов и уже подготовился заранее. С помощью магии у него в руках появился договор, и он сказал:       - В наших краях принято заключать договор, когда речь заходит о сделке. Поэтому если вы не против, то прочтите договор и подпишитесь, - он развернул полностью договор и указал взглядом на место подписи. - Итак, сто человеческих душ на магию Эфиров, - Фасилье подписал свой договор и протянул его Эфиру. – Вы готовы?       - Только помни, - поднеся магией к себе договор, сказал Эфир. – Нам нужны светлые души, те, что имеют меньше всего червоточин на сердце, - на договоре появилась подпись, и договор вернулся в руки Фасилье. – С ними у нас больше шансов вернуться сюда.       - Я запомню, - сказал Фасилье. – Обязательно запомню.       После чего Эфир исчез, а Фасилье растянулся в улыбке и не только потому, что у него теперь есть шанс вернуть его семью, но и потому, что он смог обмануть Эфиров.       

* * *

      Прошло еще несколько лет, с тех пор как Фасилье получил дар Эфиров. Он стал больше помогать людям, а взамен забирал их души и нисколько не жалел об этом. Но однажды к нему в шатер заглянула одна незнакомка. Лица ее не было видно из-за ее длинного плаща, но у нее был очень нежный и ласковый голос. Пока Фасилье подсчитывал свое богатство, она села напротив него за стол и сказала:       - Хорошо справляетесь, - Фасилье посмотрел на нее непонимающим взглядом, и девушка пояснила: - Я про ваши финансы, - Фасильеаж выдохнул и усмехнулся. – Да, и с душами покойных вы хорошо ладите.       - По моим куклам, тотемам и амулетам догадались, что я владею магией Вуду? – Фасилье перенес магией свои деньги подальше от глаз гостьи. – Или же вы слышали обо мне от знакомых или соседей?       - Вообще-то, говоря о покойных душах, я имела ввиду, что вы хорошо их прячете, точнее ваша тень их хорошо прячет, - ничего не боясь, прямо говорила женщина.       Фасилье потерял дар речи от ее слов. Ведь никто из людей, что просили у него помощи не знали о его магии. Он уже хотел начать действовать, но женщина сняла с себя капюшон. И Фасилье увидел ее красивое треугольное лицо, которое было светло-розовым цветом, ее щеки были румяными, волосы темно-каштановые и прямые. Ему хотелось назвать ее девушкой, потому что на вид он мог дать ей в среднем двадцать пять, но Фасилье знал, что она гораздо старше.       - Не волнуйтесь, - начала она. – Я вас не трону. Я лишь хочу помочь вам, но лишь затем, чтобы вы помогли мне.       - Для начала, откуда вы узнали о моей магии? – серьезно спросил Фасилье.       - Потому что я видела вас тогда в лесу, когда вы заключали сделку с одним из моих братьев, - пояснила женщина. – И я знаю, что вы попросили друг у друга взамен, а также знаю, как действует ваша магия, которую они вам дали.       - Братьев?! – удивился Фасилье.       - Ой, как не вежливо, - изобразила неловкость женщина и нормальным голосом представилась: - Меня зовут Эрида. Я – Богиня хаоса и раздора, - и протянула ему руку в знак приветствия.       - И ты думаешь, я тебе поверю? – усмехнулся Фасилье.       - Спроси у своих духов, - ответила Эрида. – Многие из них меня знают, особенно те, что живут у меня в Тартаре. Ты ведь можешь на время вызывать тех, кто находится в Тартаре или на Олимпе, благодаря своей новой силе?       Притворяясь, что думает, Фасилье резко направил на нее луч магии, Эрида не замешкалась и направила свою магию на него, тем самым образовав луч магии. После чего Фасилье отменил заклинание, тоже сделала и Эрида.       - Ну, что, убедился? – спросила она.       - Ты смогла продержаться?! – не мог поверить своим глазам Фасилье.       - И продержалась бы еще больше, если бы ты не прервал меня, - возмутилась Эрида, но потом успокоилась, так как она здесь по другому делу.       - Допустим, я тебе поверю, - сказал Фасилье, до сих пор не веря ей, и Эрида закатила глаза от его небольшой доли скептицизма. – Что тебе нужно?       - Как хорошо, что ты спросил, - немного возмутившись, начала Эрида. – А то я уж подумала, ты скажешь, чтобы я всех королев и королей Зачарованного Леса натравила друг на друга. Вдруг тебя моя магия не убедила в этом, - закончив возмущаться, Эрида перешла к главному: - Я здесь за тем, чтобы заключить с тобой сделку, а именно чтобы ты не позволил Эфирам выбраться из их логова.       - И с чего ты взяла, что я тебе помогу? – спросил Фасилье.       Эрида вытащила из кармана шкатулку, положила ее на стол перед Фасилье и сказала:       - Это предоплата. – Фасилье посмотрел на шкатулку и уже хотел потянуться к ней, чтобы открыть, но Эрида его опередила: - Лучше сразу брось своей тени. Там десять чистых душ. Можешь проверить.       Фасилье провел рукой над шкатулкой и ощутил исходящую из нее иного рода магию. Эрида сказала правду. И чтобы в этом целиком и полностью убедиться, он открыл шкатулку, направляя ее в сторону своей тени, и она захватила все светлые потоки энергии, что выходили из шкатулки. Как только тень впитала в себя все души, Фасилье закрыл шкатулку и, поставив ее на стол, сказал:       - Рад, что ты тоже не хочешь, чтобы они появились здесь. Но ты же знаешь, я получу то, что мое по праву. Вопрос только, что ты готова предложить мне, чтобы я получил магию Эфиров, и чтобы Эфиры не появились здесь?       - Все очень просто. Есть один Темный маг, чья сила содержится в его кинжале, который содержит в себе души предыдущих хранителей темной магии. Тебе лишь нужно будет вытащить из него всю темную магию и отдать ее вместе с душами Темных Эфирам. Но только в самом конце, чтобы они успели сдержать свое слово и не смогли выбраться, потому что души Темных имеют множество червоточин.       - Ты думаешь, Эфиры не почувствуют подвох, когда я вручу им всю сотню душ?       - Нет, если правильно отделить силу Темного от его нынешнего сосуда. Так что давай так, с тебя отдать Эфирам души Темных, а с меня двадцать светлых душ. Идет?       Фасилье задумался, и так как в его планы не входит выпускать Эфиров, сказал Эриду:       - По рукам.       

* * *

      - Здравствуй, дорогой, - войдя в его логово, сказала Эрида. – Давно не виделись.       - Ты же знаешь, это все ведьминские заклятия, - сказал Фасилье, затем улыбнулся и обнял Эриду. – Я скучал по тебе, - искренно сказал он.       - Я тоже, - без единой фальши ответила Эрида, и они отстранились. – Итак, я к тебе по делу. Тебя ведь еще интересует отмщение Готель?       Фасилье налил бокал вина своей гостье и подал ей полный бокал.       - Ты же знаешь, я никогда не отступлю, - ответил Фасилье.       Эрида отпила немного вина. Затем они присели напротив друг друга, и Эрида продолжила:       - В общем, мне нужна твоя помощь. Мне нужно освободить Аида.       - А он разве не свободен? – спросил Фасилье. – Я слышал, его недавно освободили.       - И сразу же убили, - опровергла слухи Эрида и, отпив немного вина, поставила бокал с его содержимым на стол. – Но кое-кто из моих душ сказал, что Аида убили Олимпийским Кристаллом, который перенес его душу в некое Третье Измерение.       - Третье Измерение?       - С помощью Олимпийских Кристаллов мы с братьями и сестрами отправляли туда различных существ, а потом когда было нужно, выпускали обратно.       Фасилье это нисколько не удивило, и он лишь усмехнулся в ответ. А затем спросил:       - И почему ты просишь у меня помощи, если вы уже когда-то открывали дверь в Третье Измерение? Что тебе сейчас мешает сделать это?       - Когда Эфиры создали Тартар и Олимп, они разделили ключ между высшими существами и людьми.       - Как именно?       - Чтобы попасть в Третье Измерение, нужна Книга Мира, которая написана на нашем старом языке, то есть ее могу перевести только я, но к самой Книге все, кто старше Зевса, Посейдона и Аида, не могут прикасаться, иначе они превратятся в прах.       - Хочешь, чтобы я открыл Третье Измерение?       - Нет, не ты. У тебя отчасти есть магия Эфиров, тех, что старше, детей Кроноса, а, значит, Книга Мира может испепелить и тебя. Она даже может почувствовать твою магию, если ты будешь колдовать рядом с ней, поэтому высшие существа сторонятся ее.       - Но не ты. Ладно, что еще нужно, чтобы открыть Третье Измерение? Одной Книги явно будет мало.       - Да. Нам также нужен один древний камень красного цвета, - она наколдовала книгу себе в руку и показала нужную страницу Фасилье. – В народе его прозвали Слезой Феникса. Я давно его ищу. Думала, может, ты где-нибудь подобное видел.       - Кажется, видел, - вспомнил Фасилье, разглядывая рисунок камня. – Но это еще нужно проверить, - уклонился от подробностей Фасилье и вернулся к теме: - Значит, для открытия Измерения нужны лишь Книга и камень?       - Нет, нужен еще один последняя часть ключа – это человек, который произнесет переведенное мной заклинание из Книги Мира, и который с детства обладает одной из самых светлый магией на свете. Магией любви.       - Тебе нужно дитя любви? – переспросил Фасилье, и Эрида кивнула, после чего Фасилье разочарованно сказал: – Могла бы до первого заклятия сказать мне об этом. Теперь все дети любви в мире-без-магии, и нам туда никак не добраться.       - Здесь и в других волшебный странах тоже не мало людей осталось, может, среди них найдется нужный нам человек.       - То есть из всего перечисленного, я должен достать только камень?       - Не только. Я прошу тебя помочь найти мне дитя любви и, если получится, уговорить его открыть врата в Третье Измерение. Я знаю, ты умеешь убеждать.       - Один только вопрос: зачем тебе понадобился Аид?       Эрида не сразу ответила на этот вопрос, но, набравшись смелости, ответила на его вопрос:       - Это касается нашей первой сделки. Помнишь ее?       - Ты про заточение Эфиров с помощью Темных?       - Да. Я думала, что когда Аид освободится из своего Царства, он разрешит мне пользоваться Книгой Мира, чтобы я не пострадала из-за нее, и чтобы я смогла отделить от сосуда силу Темного.       - Хочешь сказать, что когда ты заключила со мной сделку, у тебя не было ничего, что помогло бы отделить силу Темного от Румпельштильцхена?       - У меня был план, как это сделать, - пыталась воздержаться от скандала Эрида. – Но теперь он провалился, и мне нужен запасной. А для этого мне нужен ты.       - И что же интересно я получу взамен?       - Ну, во-первых, души Темного и те, что я тебе обещала, - напомнила Эрида. – А, во-вторых, можешь просить у меня или у Аида, когда мы его освободим, все, что захочешь. Моей силы будет достаточно, чтобы помочь тебе свергнуть Готель.       - Ею я займусь сам, - возразил Фасилье. – Но спасибо за твое предложение. Может, поклянешься, потому что второй раз на развод я не попадусь.       - Если под «разводом» ты подразумеваешь то, что я умолчала о том, что у меня нет способа отделить Темную магию от Румпельштильцхена, то ты ошибаешься, - сказала Эрида и допила свое вино.       - Чем докажешь?       - Тем, что ты тоже обманул Эфиров, ведь, даже не читая ваш с ними договор, я точно могу сказать, что вместо светлых душ, которые ты им обещал, у тебя написано просто «души», - и, заметив изменение в лице Фасилье, будто его раскрыли, Эрида продолжила: - Я ведь запомнила, что ты им сказал: «Сто человеческих душ на магию Эфиров». А когда Эфиры напомнили тебе о светлых душах, ты лишь сказал, что запомнишь это, но не обещал. После этого я стала наблюдать за твоей работой и до сих пор остаюсь под большим впечатлением, поэтому я решила заранее с тобой заключить сделку, чтобы ты уже будучи на пике обладания магией Эфира не спасовал перед моей сделкой.       - Ты думаешь, я бы спасовал? – спросил Фасилье, но Эрида лишь скривила рожицу в ответ. – Знаешь, это худшее оправдание того, что ты умолчала о том, что у тебя нет способа, как лишить Темного магии и отдать ее души Эфирам.       - Хорошо, хочешь, не верь, - не стала спорить Эрида. – Но если ты найдешь другой способ, который гораздо быстрее отделит магию Темного, я не стану тебе мешать. А за те души, что я тебе подарила в первый день нашего знакомства и за те двадцать, которые я тебе обещала, можешь не расплачиваться. Это мой тебе подарок.       - Что ж, я польщен, - улыбнулся Фасилье и направился к своему рабочему месту.       - А теперь ответь на мой вопрос: ты поможешь мне сделать все необходимое, чтобы вытащить Аида или нет? – встав со стула, спросила Эрида.       Фасилье, задумавшись, обернулся к Эриде и ответил:       - Если за тобой будет должок, то да, помогу.       - Отлично, - нарисовав на себе крест, сказала Эрида.       

* * *

      Поняв, что Роланд пытается вернуть своего отца из Третьего Измерения. Фасилье взял стрелу Амура, которую выкупил у своей знакомой за отравленное яблоко, и с помощью небольшого колдовства превратил ее в камень. Положив его в надежное место, Фасилье достал своего слугу и превратил его из лягушки в человека.       - Что прикажете, Доктор Фасилье? – немного дрожа от страха, спросил молодой человек.       - У меня для тебя новое задание, помнишь вчерашнего мальчика?       - Вы про Роланда? Да, помню, - ответил человек.       - Так вот, я отправлю тебя в Шервуд, и как только его опекуны пойдут охотиться или еще по каким-нибудь делам и оставят мальчика одного, ты позовешь меня, - приказал Фасилье, и с помощью магии у него в руке появилась маленькая ракушка. – Скажи в эту раковину, что мальчик остался один, и я появлюсь прямо перед тобой, - он отдал ракушку мужчине и угрожающе сказал: - А вздумаешь меня обмануть, я…       - Я знаю, я знаю, Доктор Фасилье, - закрываясь рукой от страха, сказал мужчина, потому что он знал, что маг угрожал не столько ему, сколько его любимой.       - Рад, что мы понимаем друг друга, - улыбнулся Фасилье, и перенес его в Шервудский Лес.       

* * *

      Как только «лягушка» позвала Фасилье. Фасилье тут же перенес лягушку уже в облике животного в клетку и отправился в Шервудский Лес. Он наблюдал издалека за тренирующимся Роландом и подошел к нему чуть поближе, чтобы Роланд его не заметил. Фасилье достал свой камень, который он сделал из стрелы Амура, и в присутствии Роланда он засиял. Тем самым Фасилье понял, что не ошибся, Роланд – дитя любви.       

* * *

      Пока Фасилье наблюдал за Реджиной с помощью глаза-алмаза, в его логово наведалась Эрида.       - Это тот мальчик, что поможет нам? – Фасилье тут же спрятал глаз-алмаз, но Эрида уже давно его заметила. – Можешь не прятать от меня свою безделушку. И даже ту, за которой ты присматривал. Я видела ее. Это Реджина, Злая Королева.       - Может, сразу перейдешь к цели твоего визита, - без настроения сказал Фасилье, потому что Эрида нарушила его покой.       - Пришла кое-что показать, - ответила Эрида и щелкнула пальцами, после чего на столе был расправлен огромный пергамент, на котором был какой-то чертеж. – Это план замка Царя Димаса, правителя Сиракузы, где находится Книга Мира.       - Замок выглядит большим, - рассматривая чертеж, сказал Фасилье. – Ты знаешь, где точно находится Книга Мира.       - Да, - ответила Эрида и указала пальцем. – Вот в этой башне. Но там полно охраны. Нужен план, чтобы ее похитить, и главное, не использовать магию.       - Тогда для начала проберемся в замок, - сказал Фасилье. – Осмотрим там все, а затем составим план действия.       - И как же незаметно пробраться в замок?       - Для этого у меня есть маленький помощник, - Фасилье указал на свою лягушку в клетке.       - До сих пор пользуешься им, - взглянув на лягушку, усмехнулась Эрида.       - Главное, что он выполняет все, что я велю, а я не убиваю его жену.       - Значит, с лягушками ты не церемонишься, а мальчишку заставляешь выполнять задания, которые тебе не нужны, - возмутилась Эрида, но, вспомнив о Реджине, ехидно сказала: - Или ты просто хотел увидеть свою милую Реджину?       - Не смеши меня, - скрыл небольшую долю правоты Эриды Фасилье. – Ты же сама сказала, что я умею убеждать людей. Вот я и убедил Роланда в том, что у меня есть ключ к спасению его отца. К тому же у нас до сих пор нет Книги и камня, так что его погоня за сокровищами нам только на руку.       

* * *

      - По какому поводу ты меня позвал? – войдя в его убежище, спросила Эрида.       - Нужна капля твоей крови, - стоя у котла, сказал Фасилье. – Ты позволишь? – и протянул ей руку, чтобы взять ее кровь.       Эрида посмотрела на Фасилье, затем на котел и, протянув руку, сказала:       - Если расскажешь, что ты задумал.       Фасилье уколол ей палец кинжалом, Эрида даже и глазом не моргнула от боли, и кровь каплями с кинжала упала в котел.       - Это зелье для одного человека, - начал объяснять Фасилье. – Он надел на себя кулон, что у одних высасывает жизнь, а других сводит с ума, и который теперь не снимается. Примерно понимаешь, о чем я говорю?       - Да, слышала о такой безделушке, - ответила Эрида. – Некоторые из моих душ умерли из-за таких вещей.       - Вот только этот человек относится к первому типу людей, но он держится неплохо, - продолжил Фасилье. – Даже протезы, что я ему подкинул, его до сих пор спасают. Так вот, я к тому, что нам нужно, чтобы опекуны Роланда были заняты чем-нибудь и не мешали ему, пока он будет идти к Рубежу Миров. И я придумал то, в чем они очень хороши, я создам им врага, который будет грабить, воровать и все ценное присваивать себе.       - И как в этом поможет моя кровь?       - С помощью этого зелье, в котором содержится не только твоя кровь, но и твоя магия, ее хватит на то, чтобы кулон принял этого человека, за мага. После чего он потихоньку начнет сходить с ума, требуя все больше власти и денег. Такой враг идеален для тех, кто на протяжении всей своей жизни боролся с богатыми и раздавал бедным их имущество.       - Хороший план, - сказала Эрида. – Значит, и нам нужно поспешить.       

* * *

      После последней встречи с Роландом Фасилье появился у себя в логове, где его ждала Эрида. Увидев его с камнем, который добыл Роланд из замка Тианы, она встала со стула и, направившись к Фасилье, сказала:       - Наконец-то! Все получилось?       - Лучше, чем можно было себе представить, - ответил Фасилье и, вытащив глаз-алмаз, показал ей Роланда, который, смотря в карту, направлялся к Рубежу Миров. – Видишь, все получилось.       От радости Эрида обняла Фасилье, потом отстранилась и сказала:       - Спасибо, что помог мне, Фасилье.       - Главное, не забудь о своем обещании, - напомнил ей Фасилье.       - Конечно, - улыбнулась Эрида. – Но сначала вернем тебе твою тень, - Эрида воспользовалась своей магией, и тень Фасилье встала на свое законное место. – Так гораздо лучше, правда?       - Это точно, - рассматривая тень и немного размяв шею, потому что от присоединения и удаления тени у Фасилье ее немного сводило. – А сейчас помоги мне кое-что сделать, чтобы дать еще фору Роланду, - спрятав глаз-алмаз и достав драгоценный камень Тианы, сказал Фасилье. – Помоги мне сделать этот камень настолько сильным, чтобы его защитный барьер невозможно было сломать даже Темному магу.       - С удовольствием, - улыбнулась Эрида, радуясь исполненному ее плану.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.