ID работы: 7949401

Золотой дуэт

Гет
NC-17
Завершён
3117
Пэйринг и персонажи:
Размер:
141 страница, 31 часть
Метки:
AU
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3117 Нравится 1163 Отзывы 987 В сборник Скачать

Глава 3. Испытания и применение

Настройки текста
      Время второго испытания турнира неумолимо приближалось, что заметно нервировало и Гарри, и Гермиону. Ещё до того, как у парня начало получаться самостоятельное превращение в тюленя, предусмотрительные близнецы провели проверку эффективности такой метаморфозы - вывели Поттера на берег и превратили. Шмякнувшись на гальку, он принялся елозить по ней массивным серо-чёрным неуклюжим телом, перебирая ластами и стремясь к воде. Понемногу сполз и пару минут осваивался, после чего поплыл, а затем и нырнул.       На удивление Гарри, было не холодно и хорошо видно. Туловище и конечности слушались, а свободное парение в податливой среде радовало, это было сродни медленному полёту, только без метлы. Попробовал разгоняться, кувыркаться, нырять на глубину - всё получалось без труда. Попытался выпрыгнуть из воды, набрав скорость, вышло неуклюже и тяжеловесно с громким всплеском и кучей брызг. Не так-то просто оказалось и выбраться на берег, опираясь на ласты, больно уж непривычный способ перемещения получился. А ещё труднее далось обратное превращение. Ни Фред, ни Джордж с этим не справились, после чего закатили Поттера обратно в озеро и помчались звать Гермиону.       Гарри даже пережил неприятное мгновение, когда у девушки не вышло с первой попытки вернуть ему привычный облик. Но со второго раза у неё это получилось уверенно. Как чуть позже призналась Гермиона, первый раз она чуть ошиблась в жесте - волновалась. Правда, сделала это она всё одно раньше, чем Поттер окончательно выбрался на сушу - пришлось срочно накладывать на него согревающие чары и сушить. В целом проверка прошла успешно, но указала на ряд не продуманных моментов. Скажем, если теоретически превратиться можно самостоятельно, колданув палочкой, то вернуть себе первоначальный вид таким способом не получится - ластоногому нечем удержать универсальный инструмент волшебника.       Пришлось отписывать Сириусу и интересоваться, каким образом эту проблему решают анимаги? То есть, они тоже пользуются палочками для того, чтобы перейти в свою животную форму, но обратно-то возвращаются без палочки - ребята сами это видели на первом уроке трансфигурации в исполнении собственного декана.       Сириус ответил, что делается это волевым усилием, чётким желанием и ясным представлением результата. С этого момента для Поттера начался дополнительный процесс тренировок - Гермиона превращала его в тюленя, а он, корчась от напряжения и извиваясь от усердия, изо всех сил пытался вернуть себе человеческий облик. Разумеется, в это время ребята прятались ото всех в какой-нибудь из заброшенных аудиторий. То есть пропадали из виду вдвоём. И поскольку тренироваться приходилось часто и подолгу, то неудивительно, что слухи о том, что уединяются четверокурсник с четверокурсницей неспроста, поползли по школе довольно быстро. Все тут же вспомнили статью Риты Скиттер о красавице-маггле, похитившей сердце самого молодого из чемпионов. Тем более, что чемпион Дурмстранга теперь ходил мрачным, что по интерпретации окружающих сплетников только подтверждало слухи о лохматой парочке.

***

      Крам, сидя в библиотеке, тревожно наблюдал за тем, как Гарри и Гермиона делают домашние задания, обмениваясь самыми призывными и довольно плотоядными улыбками. А потом вдвоём исчезают.       Он ведь уже взрослый парень с некоторым опытом в области межполового общения - такие взгляды и поведение им понимались однозначно... С другой стороны, пышноволосая гриффиндорка оставалась с ним приветлива и не отказывалась прогуляться под ручку и поболтать. Эта серая мышка-заучка продолжала оставаться для него привлекательной, но не в качестве цели матримониальных устремлений или для мимолётной встречи накоротке, а в качестве собеседницы. С ней было интересно разговаривать и о жизни, и о волшебстве. Сравнивать школьные программы, вспоминать забавные или поучительные случаи. И даже наблюдать за перипетиями развития отношений между ней и лохматым тщедушным очкариком, столь искусно уделавшим верхом на метле самого опасного дракона - Венгерскую Хвосторогу - и невольно утёршим ему, титулованному ловцу, нос.       Словом, непростой парнишка рядом с исключительно разумной девочкой - это натуральная гремучая смесь. Да и вопросы, которыми эти детки интересовались, не оставили Виктора равнодушным, ведь он давно разгадал загадку золотого яйца. И что уж тут скрывать - было любопытно, что затеяли эти гриффиндорцы? Но чересчур энергично подглядывать и подслушивать было рискованно - он подспудно чувствовал в девочке недюжинную силу и не стремился навлечь на себя её гнев. Уже не раз был свидетелем того, как она отчитывает их рыжего друга за его лень и нежелание учиться, и что будет, если она его поймает на горячем... Терять такого интересного собеседника не хотелось. Что же касается силы Поттера? С виду - обычный угловатый подросток, не превратившийся пока даже в юношу. Но его финт на метле в обход струи пламени, исторгнутого Хвосторогой... Да просто слов нет! На всю голову отмороженный пацан.       Словом, свои шансы на завоевание сердца этой звонкой девочки Крам оценивал, как скромные. Даже в случае победы на Турнире. Собственно, в успехе он не особенно сомневался. И сам не промах, и директор его школы бессовестно подсуживает своему любимцу. Даже несколько неудобно перед остальными участниками состязаний.

***

      Всё-таки Сириус не вполне точно описал процедуру возвращения анимага в исходное состояние, позабыв важную деталь. Да и Поттер при первом превращении немного перемудрил, предусмотрительно оставив на берегу озера волшебную палочку на сохранение близнецам. Это же самое он продолжал проделывать и в дальнейшем, даже когда научился сам себя оборачивать в тюленя - не сообразил, что, если одежда перекидывается вместе с телом туда и без изменений возвращается обратно, то и с палочкой ничего плохого не произойдёт. Из опасения за неё, любимую, он после наложения на себя чар выпускал инструмент из руки, оставляя "снаружи". Вероятно от этого обратный переход долго не получался у него без воздействия извне.       Гарри неимоверно напрягал волю и невыносимо насиловал своё воображение, но, в конце концов, человеческий вид ему возвращала Гермиона. Или кто-то из близнецов - научились под руководством подруги. Успеха удалось достичь за два дня до второго испытания - паренёк сумел-таки мобилизовать внутренние резервы своего тщедушного тела и неорганизованного сознания. Нечто подобное уже случалось с ним и во время рукопашной с Квирреллом, и в схватке с василиском, и при первом успешном вызове Патронуса. До сего момента он подобного достигал не вполне осознанно - под воздействием обстоятельств, вынуждающих полностью мобилизоваться. А теперь сделал это намеренно, достигнув некого эмоционального пика чисто внутренним усилием. И вернулся в человеческий облик без помощи извне, после чего попал в тиски объятий испереживавшейся за него подруги.       До этого момента Гарри со товарищи предполагали, что, завершив испытание, он подплывёт к кому-нибудь из ассистентов, которые и помогут ему уже на берегу. Это могло привести к снижению баллов, что ни Поттера, ни Грейнджер ни капельки не волновало, но тревожило Фреда и Джорджа, для которых важна была победа подопечного. В горячке подготовки никто не заметил, что четверокурсник колданул не только невербально, но и без применения палочки. Казалось, что это просто особенность, неизбежная в данной ситуации, а потому и ничуть не удивительная. Откуда было недоучившимся студентам, пусть и с выдающимися способностями, сообразить, что их подопечный на их глазах совершил невозможное? Такого рода выходки этот парнишка, вообще-то, совершал уже не в первый раз, о чём Гермиона была прекрасно осведомлена. Поэтому и не особо задумалась о произошедшем. Ну, с точки зрения магической науки. На призадумавшегося Ли Джордана, друга близнецов и соучастника многих их похождений, как-то внимания не обратили - этот парень не сильно отсвечивал, если не комментировал матч по квиддичу или не обсуждал очередную планируемую шутку или розыгрыш с близнецами.

***

      В ясный и немного ветреный день второго испытания Гарри заметно нервничал потому, что с самого утра не обнаружил Гермионы, а отсутствие за завтраком Рона обеспокоило уже близнецов, которые, тем не менее, отконвоировали Поттера на берег и проконтролировали доставку своего фаворита на помост в озере. Толпа зрителей на берегу, оглашение задания, сигнал к началу, и на край настила шмякнулось полуторатонное тело молодого и почти не носатого морского слона. Поджатый правый ласт, взмах левым, и, перекатившись, тяжёлая туша плюхнулась в воду, подняв высокий фонтан брызг и образовав расходящуюся кругами волну. Гарри понял, где искать подругу, отчего ни элегантный купальник Флёр, ни рельефные мышцы Крама не заставили его взгляд задержаться. Его словно озарило, и песнь про самое важное приобрела совсем иной смысл, нежели тогда, когда он впервые её услышал в разборчивом звучании. И концовка того текста теперь приобретала особенно тёмный окрас.       Рывок на звук песенки, быстрое преодоление свободного водного пространства, и перед ним возникают первые по-настоящему густые заросли водорослей. Из которых на него набрасывается стая водяных чертей, двинувшаяся наперерез. Вообще-то тюлени - хищники. У них есть зубы. И ещё скорость в сочетании с маневренностью и массой молодого морского слона. Да и рефлексы тела работают исправно - после первой же откушенной головы все гриндилоу волшебно испарились из поля зрения. А парню пришлось полоскать рот озёрной водой, больно уж вкус оказался мерзким. Нырок в глубину, движение тяжёлой "торпеды" на звук, и вот уже показались домики на дне - деревня водяного народа. Столб, верёвки, пленники среди которых присутствует и Гермиона в ореоле распушившейся копны волос. К удивлению Гарри зачем-то тут ещё и Рон оказался, естественно точно так же привязаный и тоже снулый. А рядом с каменными столбами плавали русалки с копьями в сочетании с вооружёнными трезубцами тритонами.       - Только одного, - поставила условие главная русалка. Это она что? Диктует свою волю королю водной стихии морскому слону? Существу, способному дать отпор даже киту-убийце? По крайней мере так рассказывала об этих существах Гермиона.       Скорость, манёвр и зубы - у Поттера произошёл мгновенный переход в режим боя. Как и раньше случалось в схватках с Квирреллом, василиском и дементорами. Нет, он не сеял смерть, а повырывал древковое вооружение из рук ближайших подводных жителей, разметав их толчками массивного, но гибкого и послушного тела, стремительного и мощного. Потом аккуратно перекусил удерживающие друга и подругу верёвки и, ухватив их зубами, потянул обратно в сторону помоста. По пути встретил Седрика в пузыре и Крама с акульей головой - узнал его по костюму.       У зарослей, где ранее разогнал водяных чертей, обнаружил их же в компании с отчаянно отбивающейся Флёр - девушке крепко перепало, даже кровь текла, окрашивая воду. Но приближение старого знакомого морского слона мгновенно охладило пыл нападающих, которые бесследно растворились в водорослевом "лесу". А француженке сильно досталось, её измученное и перекошенное от боли лицо явно свидетельствовало об этом, да и ранения не выглядели пустячными. Гарри потыкал ластом вверх, и Флёр неохотно ему кивнула. Пришлось подставить ей правый передний ласт, чтобы придерживалась. Со спасаемыми на буксире Поттер заметно потерял в подвижности. Да и возвращение к помосту показалось ему не самым лучшим вариантом - настил располагался на некотором расстоянии от поверхности воды - как он поднимет туда ребят?       Отбуксировал группу к берегу, где снулые пришли в себя, едва их головы миновали границу воды и воздуха.       - Габриэль! - сразу же завопила Флёр. - Я не смогла её спасти, - и в слёзы. Но в истерике не билась, не мешала мадам Помфри залечивать её раны, синяки и ссадины.       - Да не переживай так, - поспешил успокоить бедняжку Гарри. - Виктор её вытащит, - на этот раз возвращение в человеческий облик далось ему легко, и теперь он стоял на берегу сухой, при часах и палочке да ещё и в тёплой, по сезону, мантии. Вернее, уже без мантии, в которую закутывал высушенную близнецами Гермиону. Кто-то из организаторов откуда-то принёс большие полотенца и шерстяные одеяла, в одно из которых Поттера и завернули.       Потянулись минуты ожидания. И тянулись они более получаса, потому что Гарри обернулся за считанные минуты. Наконец вернулся Крам - притащил маленькую и очень растерянную девочку, за что был расцелован воспрянувшей духом Флёр. А вскоре и Седрик пожаловал со своей драгоценной Чжоу. Китаяночка не стала бурно выражать чувства, но улыбнулась своему спасителю очень выразительно.       "Возможно, сегодня она его поцелует", - подумал Поттер. Спокойно подумал, без зависти. Смирился с тем, что эта замечательная девушка выбрала другого. Да и вообще, как-то он в последнее время перестал интересоваться прекрасными созданиями. Не то, чтобы разочаровался в них, но сообразил, что если бы не всеобщая волна озабоченности перед балом, когда народ бурно обсуждал вопрос о том, кто кого пригласил, он, пожалуй, и не заморачивался бы особенно. Да, анализ собственных поступков и чувств стал ему не чужд. Он явно подхватил от Гермионы вирус книжного червя, причём инфекция отчётливо развивалась. Не заразить бы этим вирусом Рона... или, наоборот? Вот только, как это самое заражение происходит. Гарри так и не разобрался.

***

      Победу на данном этапе, к удивлению многих учеников, присудили болгарину, а Поттеру снизили баллы за то, что спасённых он доставил не туда. Да ещё и лишнего прихватил. До Гарри не сразу дошло, что организаторы состязания предназначили ему в спасаемые не Гермиону, а Рона. Нет, оставить на дне у столба старого товарища он, конечно, не смог бы... Но и подругу бросить... Странные люди эти взрослые! Таких очевидных вещей не понимают. Странные и не логичные...

***

      Завершив выполнение домашних заданий, Гарри посмотрел на подругу. За минувшее время они как-то привыкли заниматься вместе, подсказывая друг другу или споря шёпотом, чтобы не навлечь на себя гнева мадам Пинс. Гермиона, управившаяся раньше, вязала шапочку. Гарри несколько мгновений посомневался, взвешивая все "за" и "против", но потом всё же прошептал:       - Знаешь, твоя затея с освобождением домовых эльфов кажется мне несколько опрометчивой, - произнёс он тщательно подбирая слова. Подруга гневно сверкнула глазами и ничего не ответила, словно предлагая продолжить речь, дополнив её достойными аргументами - да, ребята стали понимать друг-друга иногда и без слов. - Понимаешь, - чуть повысил голос парень, эмоционально махнув рукой, - домовики отлично колдуют - вряд ли они принуждены к подчинению силой. Я даже представить - как такое возможно - не могу. Мне кажется, что причина их покорности спрятана в глубине их сознания. Помнишь ведь разговор с Винки? Она страдает от того, что не нужна хозяину. И от того, что вынуждена носить настоящую одежду. Для неё это не свобода, а несвобода! Вот!       Взор умницы затуманился, губа оказалась чуть прикушена, всё это сообщило парню об уходе сознания собеседницы куда-то в глубины внутреннего мира.       - Кажется, ты прав, - наконец Гермиона "всплыла". - Глупо бороться с внешними признаками, когда не знаешь истинных причин заболевания, - перешла она на медицинскую терминологию. - Симптоматическое лечение - не самое эффективное, - и решительно выдернув спицы из вязания, она потянула за нить, распуская почти готовую шапочку. - А вам не говорили, что будет на последнем испытании?       Хотя такой резкий "прыжок в сторону" в беседе и был "несколько" неожиданным для Гарри, но он уже давным-давно к ним привык, Грейнджер такое себе иногда позволяла. Парень с трудом представлял себе то, как несомненно умные мозги девушки так могли работать, но это было свершившимся фактом и ему оставалось с ним только мириться.       - Обещали рассказать позднее. Почти накануне начала состязаний.       - Ясненько, - последовал краткий ответ собеседницы, одновременно с которым она передала ему в руки ворох распущенных нитей. - Смотай пожалуйста.       После чего Гермиона встала из-за стола и спокойно прошла к стойке библиотекаря, откуда вернулась с книгой о ранее проводившихся турнирах. Две лохматые головы склонились над пожелтевшими от времени страницами. При этом владелец одной из них так и не прекратил процесса сматывания клубка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.