ID работы: 7950985

Заповедник

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
4443
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
171 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4443 Нравится 297 Отзывы 1635 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Отец возвращается домой к ужину, и Стайлз делает пасту. Ничего особенного. Просто макароны с соусом из банки.              — Вегетарианское? — спрашивает отец, когда садится за кухонный стол.              — Да, — отвечает Стайлз. — Но это получилось случайно. У нас нет говяжьего фарша.              — Дерьмо, — говорит отец и проводит рукой по лицу. — У меня не было возможности купить продукты. — Стайлз садится напротив.              — Хм. Я мог бы?              — Сынок, ты не обязан.              — Я знаю. — Стайлз крепко сжимает вилку. — Но я говорю, что мог бы. — Он видит нерешительность в глазах отца.              С одной стороны, его ребёнок говорит, что может это сделать.              С другой стороны, если в последнюю минуту он решит, что не может, то у них внезапно закончится еда. И, что, вероятно, гораздо важнее, Стайлз внезапно столкнётся с ещё одной неудачей.              — Ладно, — наконец говорит отец. — Но если у тебя не получится съездить завтра днём, я поеду в среду.              — Договорились, — отвечает Стайлз. — Как продвигается расследование?              — Не очень здорово, — говорит отец.              — Хочешь сказать, что это не муж, — произносит Стайлз, указывая на него вилкой.              — У него твёрдое алиби.              — А что насчёт любовника?              — Стайлз, — предупреждающе говорит отец.              — Точно. Конфиденциальные полицейские дела. Понял. — Стайлз поднимает брови. — Так есть любовник?              — Нет, — строго отвечает отец. — И я больше не буду обсуждать это с тобой.              Стайлз опускает голову, и отец протягивает руку, чтобы взъерошить его волосы. Он запихивает в рот макароны.              — В школе хорошо?              Стайлз пожимает плечами.              — Сегодня я встретил Эллисон Арджент.              — И вот почему я не обсуждаю с тобой это дело, — говорит отец.              — Я знаю, пап. Но знаешь, что странно?              — Что?              — Сегодня днём я ездил в заповедник и слышал, как Талия кричала на Питера про Арджентов. Она сказала, что он знает, что сделают Ардженты, если он будет продолжать так бродить.              — Бродить как? — спрашивает отец, нахмурив брови.              — Я не знаю.              — А что сделают Ардженты?              — Пап. Пап, слушай. Как называется олень без глаз*?              Отец закатывает глаза.              — Безглазый олень.              — А как называется олень без глаз и без ног?              — Всё ещё безглазый олень, — ворчит отец. — Мог бы сразу так и сказать.              Стайлз накручивает на вилку пасту.              — Мой способ веселее.              — Идиот, — ласково говорит отец.              Это немного похоже на то, как всё было раньше.       ***       Отец ложится спать рано. Стайлз смотрит телевизор и немного переписывается со Скоттом, а ещё с Корой, которая каким-то образом заполучила его номер. Вероятно, стояла над Скоттом, пока тот не сдался. Он и Скотт ещё раз договариваются позаниматься — и на этот раз на самом деле позаниматься, а не играть в видеоигры, — пока Кора просто спамит кучей мемов со Мстителями. И это круто, потому что он спамит ей в ответ.              Он ждёт примерно час после того, как отец поднимается наверх, — достаточно времени, чтобы впасть в приятную глубокую фазу быстрого сна, а затем направляется в его кабинет. Рабочий ноутбук отца лежит в сумке на оружейном сейфе. Стайлз переносит его на стол.              Слишком глупо, предполагает он, надеяться, что отец носит с собой бумажную копию дела об убийстве Виктории Арджент в сумке для ноутбука.              Он достаёт ноутбук и проверяет документы, но да, разумеется.              Он открывает ноутбук и ждёт, пока тот загрузится.              Потом вводит имя пользователя отца и рассеянно постукивает пальцами по клавишам, думая о пароле. Отец никогда не был особо хитрым в придумывании паролей. Вообще никогда. Когда Стайлзу было девять, он обошёл родительский контроль на кабельном.              Он пробует несколько вариаций «Клаудия», но ничего не получается.              Он смотрит на экран ещё мгновение, а потом пробует «Стайлз» и свой год рождения.              Прямо в точку.              Он не знает, радоваться ли, что это было так легко, или волноваться.              Он открывает ссылку на департамент шерифа Бикон-Хиллс и переходит к полицейской базе данных. Вводит номерной знак внедорожника с парковки заповедника и совсем не удивляется, когда видит результат.              Внедорожник зарегистрирован на Кристофера Арджента.       ***       На следующий день Лидия и Эллисон сидят с ними за обедом.              Стайлзу кажется, что они выглядят нелепо. Он не разговаривает, и Эллисон не разговаривает, и Лидия не разговаривает — только часто закатывает глаза; Скотт единственный, кто хоть что-то говорит.       ***       Последним уроком у Стайлза химия. Он её прогуливает, потому что мистер Харрис — мудак, а Стайлз — особый случай. Он уверен, что на папке с его делом стоит штамп. Вместо химии он идёт в библиотеку, полагая, что, пока он всё ещё на территории школы, технически это не прогул, верно? Какое-то время он бродит между стеллажей, просматривает кучу старых ежегодников, в которых у стариков наплечники и невероятные начёсы, а затем пишет Коре и спрашивает, не хочет ли она пропустить последний урок и пойти с ним за продуктами.              Когда он добирается до парковки, она уже сидит на капоте «джипа».              — Давай сделаем это, Стилински, — говорит она с блеском в глазах, как будто они собираются ограбить банк. Она забирается на переднее пассажирское сиденье, закидывает кроссовки на приборную панель и подсказывает дорогу в продуктовый магазин недалеко от центра города.              — Итак, — начинает Стайлз, когда они хватают тележку, — тебе, наверное, следует знать, что я попросил тебя поехать со мной на случай, если я начну немного психовать.              Кора пожимает плечами и бросает пакет с хлебом в тележку.              — Тебе ведь нужен хлеб, да?              — Да. — Стайлз проверяет список. — Никаких комментариев по поводу моих срывов?              — Стайлз, я помню, как пострадал Питер. — Выражение её лица затуманивается. — Я помню, как ему было тяжело выходить из дома. Я до сих пор вижу, как люди смотрят на него, когда он иногда приезжает в город. — Она пожимает плечами. — Я понимаю, что ты попросил пойти с тобой за продуктами не потому, что ценишь моё мнение по поводу слегка помятых фруктов.              Он не может сдержать улыбки, в которой сами по себе растягиваются губы.              — Для протокола, я ценю твоё мнение насчёт помятых фруктов. Но спасибо.              Кора просто улыбается ему своей убийственной улыбкой и тянется, чтобы вырвать список покупок из его пальцев.              — Твизлеры, Стайлз, серьёзно?              — Они для моего отца!              Она прищуривается.              — Я знаю, что ты лжёшь.              Он смеётся и обхватывает ручку тележки.              — Идём, давай сделаем это.       ***       На некоторое время они останавливаются в секции выпечки, и Стайлз хватает смесь для кекса. Картинка на упаковке выглядит довольно мило. И инструкция на обратной стороне не кажется запутанной. Он бросает её в корзину.       ***       Поскольку он вроде как похитил Кору из школы, Стайлз считает, что должен подвезти её до дома, особенно потому, что у неё нет машины.              — Я коплю на машину, — говорит она ему по дороге в заповедник, жуя твизлер. — Утром меня обычно подвозят, а днём я иду домой пешком.              — Но это же несколько миль!              — Да, — отвечает Кора. — А когда я была в твоём возрасте, мне приходилось идти босиком по снегу.              Он закатывает глаза.              — Есть короткий путь через заповедник, — говорит Кора. — А иногда я умоляю Дерека приехать и забрать меня. Ты видел его машину? Чёрный «камаро». Даже не знаю, почему он выбрал такую машину. Думаю, что до него дошли шутки Лоры про ботанов и он вроде как запаниковал и перестарался. Но машина классная.              — Но ведь твои родители богатые, да? — спрашивает Стайлз.              — Ага. — Кора пожимает плечами. — Но они одержимы тем, чтобы мы понимали ценность каждого доллара.              — Чувак, я знаю эту лекцию!              — Ты только что назвал меня чуваком? — спрашивает Кора и громко смеётся с твизлером во рту.              Её смех сопровождает их по дороге к заповеднику, через парковку и на частной дороге, которая ведёт к дому Хейлов. Стайлз ловит себя на том, что подаётся вперёд, когда «джип» входит в поворот, надеясь увидеть Римуса.              Вместо этого он видит патрульную машину департамента шерифа Бикон-Хиллз, припаркованную у дома. Когда Стайлз подъезжает ближе, он видит, что на дверях написано «Шериф».              — Что здесь делает мой отец? — спрашивает он, останавливая «джип».              — Надеюсь, не расследует наш прогул, — с усмешкой говорит Кора. Она вылезает, захлопнув за собой дверь.              Стайлз следует за ней по ступенькам крыльца, морщась от острой боли в пояснице, когда поднимается. Он входит в дом вслед за Корой.              Отец в гостиной, с Питером, Талией и Джеймсом.              — Привет, пап, — говорит Стайлз, и его улыбка исчезает, когда отец поворачивается к нему лицом. Выражение его лица серьёзное, внимательное и чуткое одновременно, и Стайлз сразу же понимает, что это не светский визит. — Эм.              — Мы почти закончили, Стайлз, — говорит Талия. Она смотрит на его отца. — Не так ли, шериф?              — Да, мэм, — отвечает отец, его голос гораздо мягче, чем взгляд.       Окей. Ауч. Неловко. Стайлз позволяет Коре обхватить его запястье и отвести по коридору на кухню.              — Как думаешь, что это значит? — спрашивает он шёпотом.              Она показывает на стул за кухонным столом, хватает керамический контейнер со стойки и садится рядом.              — Печенье с шоколадом?              — Чёрт возьми, да. — Стайлз тянется к контейнеру и хватает одно.              — Наверное, он здесь, чтобы спросить дядю Питера про Арджентов, — говорит Кора. — После того, как кто-то убил Викторию.              Стайлз пережёвывает полный рот печенья.              — Но при чём тут Питер?              — Ну. — Кора берёт второе печенье. — Как думаешь, кто поджёг его?              — Подожди, что? — У Стайлза отвисает челюсть. — Мама Эллисон подожгла Питера?              — Нет, это сделала тётя Эллисон, — отвечает Кора. Она прищуривается. — Кейт. Поэтому её увезли в психушку, и с тех пор все Ардженты ненавидят нас и бла-бла-бла. — Она пренебрежительно машет рукой, как будто Стайлз не попал только что на съёмочную площадку какой-то особенно драматичной теленовеллы.              — Срань господня, — говорит Стайлз.              — Кора, — произносит кто-то с порога.              Стайлз поворачивается.              Лора выглядит серьёзной.              — Что ты делаешь?              Кора поднимает подбородок. Это выглядит почти как вызов.              — Что? Это не секрет. Той ночью Питер спас каждого из нас. Думаю, Стайлз имеет право знать.              — Да, но ты не имеешь права рассказывать ему, — говорит Лора твёрдым голосом. — Возвращайся домой, Стайлз. Я позабочусь сегодня о поилках.              Стайлз понимает, что это увольнение, как только слышит её слова, но что-то в нём сворачивается, потому что их произносит Лора.              — Да, конечно, хорошо.              Он встаёт и натягивает капюшон.              И проходит мимо, когда она протягивает к нему руку.              Он направляется ко входной двери, даже не заглядывая в гостиную, где слышит, как Питер что-то тихо говорит отцу. Выходит через парадную дверь и направляется к «джипу».              На секунду он думает, что машина не заведётся и что ему придётся ждать, пока отец отвезёт его домой, но в последнюю секунду всё получается, и «джип» начинает грохотать.              Только когда он возвращается в Бикон-Хиллз, Стайлз вспоминает, что не видел Римуса.       ***       — Стайлз? — зовёт отец, когда примерно через час возвращается домой.              Дерьмо.              Стайлз открывает глаза и смотрит на потолок своей спальни. Раньше он этого не замечал, но в штукатурке есть маленькие отверстия. Из-за них он думает о моделях самолётов или типа того. Он представляет себе целую эскадрилью, которая свисает на леске с крючков в потолке и медленно вращается в свете.              — Я здесь, пап! — отвечает он.              В дверях появляется отец. Его лицо застывает.              — Ох, чёрт возьми, ребёнок.              — Да, — хрипит Стайлз. Дрожь пробегает по телу. Кроме того, он не может двигаться. Ну, вообще-то, может, полагает он, но горький опыт научил его этого не делать. Всё тело заклинило. Стайлз чувствует, как будто его скрутили в фигуру, в которой тело не должно находиться, мышцы заставили все его кости согнуться в неправильном положении и удерживают их.              — Ты перенапрягся, да? — спрашивает отец.              — Занёс все продукты, — говорит Стайлз. — Ура мне.              — Ура тебе, — сухо отвечает отец и опускается на кровать. — Немного перкосета?              — Мне нужен весь перкосет, — говорит Стайлз с гримасой.              Отец исчезает и через несколько минут возвращается с таблеткой в одной руке и стаканом воды в другой. Он садится на кровать Стайлза и помогает ему подняться под таким углом, чтобы он не задохнулся, и держит стакан, пока он глотает таблетку.              — Ты не делаешь упражнения, да? — спрашивает он. Ставит стакан с водой на прикроватный столик, затем опускается на край кровати, чтобы стащить ботинки Стайлза.              — Не совсем.              — Стайлз. — Предупреждающий тон, который Стайлз не хочет слышать сейчас, учитывая, что он и так знает, каким был глупым, спасибо большое. — Да ладно тебе, парень. Ты хочешь ходить на физиотерапию каждые несколько дней?              — Нет.              — Тогда делай свои чёртовы упражнения.              — Я знаю, пап. — От перкосета всё становится приятным и расплывчатым. — Пап, почему Кейт Арджент подожгла Питера Хейла?              — Ох, ребёнок. Ложись спать, хорошо?              — Но почему? — Стайлз моргает, когда отец расстёгивает его джинсы и медленно их стягивает, и хорошо, да, это то, чем позже он будет смущён.              Отец вытаскивает из-под него одеяло, а затем накрывает его.              — Мы можем поговорить об этом завтра, Стайлз?              — Нет, давай. — Стайлз снова начинает чувствовать себя свободно. Дрожь, пробегающая по телу, утихла. Пальцы отмирают и больше не похожи на скрюченные ветки.              Отец прижимает руку к его лбу, затем скользит по волосам.              — Кейт Арджент не нужен был Питер Хейл, не специально. Она преследовала их всех, ребёнок. Всех Хейлов. Питер Хейл поймал её, когда она пыталась поджечь дом. Она бросила в него канистру с горючим, и ты видел результат.              — Да. — Стайлз чувствует, как глаза щиплет от слёз. — Он тоже открыл дверь?              — Что?              — Питер Хейл. — Стайлз вздыхает и пытается держать глаза открытыми. — Он тоже открыл дверь, не проверив?              — Спи, ребёнок, — говорит ему отец, поглаживая волосы. — А завтра ты будешь делать упражнения, да?              — М-м-м, — мямлит Стайлз, погружаясь в сон.              Возможно, ему снится огонь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.