ID работы: 7966371

Переполох в Шервуде

Джен
G
Завершён
25
Размер:
22 страницы, 7 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 9 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть четвертая

Настройки текста
Ничто не предвещало неприятностей. Сэр Джаспер выехал из Ньюарка незадолго до рассвета, намереваясь поспеть в Ноттингем к завтраку. Что ни говори, а готовили на замковой кухне отменно. А бургундское из винных запасов милорда Вейзи?… Посланник Его высочества довольно вздохнул в предвкушении утренней трапезы. Он почти наслаждался путешествием, больше напоминавшим неспешную прогулку, а не деловую поездку. Тропка была хорошо наезжена, в кронах деревьев пели ранние пташки, а восходящее солнце окрашивало небо в теплый золотистый цвет. Даже и не скажешь, что уже конец лета. Словом, все шло замечательно, а посему он не сразу заметил мелькнувшую на обочине дороги темную тень. А затем мир погрузился во мрак. ** Что-то было не так. Вейзи почувствовал это, еще пребывая в состоянии ленивой дремоты, что обычно предшествовала пробуждению. Однако вставать пока что не хотелось и, намереваясь полежать еще немного, он попытался повернуться на другой бок. В ноздри тут же ударил теплый запах сена. Шериф чихнул раз, второй, и открыл глаза. Увиденное повергло милорда в легкую панику. Любимой мягкой кровати больше не было, впрочем, как и самой спальни. Над его головой вместо балдахина колыхались пучки высушенных трав, а он сам лежал связанный по рукам и ногам на полу какого-то сарая. Или хижины? Вейзи зажмурился, отчаянно надеясь, что все это — лишь продолжение дурного сна. Пару мгновений спустя он осторожно приоткрыл один глаз, потом второй. Однако копна душистого сена никуда не делась, как и тележка, стоящая возле стены. Он дернулся, стараясь хоть так прогнать наваждение, но веревки лишь сильнее сдавили тело, и Вейзи окончательно уверился, что это не сон. С трудом повернув голову — шея от неудобного положения несколько затекла, он постарался оглядеться. Обычный деревенский сарай, каких много. Но ни освободиться, чтобы встать и уйти, ни понять, как он сюда попал, не представлялось возможным. Деревянный ставень, призванный оберегать щедрые дары лугов от непогоды, на сей раз защищал и от любопытных глаз, а дверь наверняка была надежно заперта снаружи. И никаких следов похитителя. ** Неожиданно за его спиной послышалась возня и сдавленное мычание. Обеспокоенный Вейзи снова задергался. Наконец, сделав последний рывок, он смог перекатиться на другой бок. Поднявшаяся при этом пыль от прошлогодней мякины вновь защекотала нос, заставив шерифа чихнуть очередной раз. И убедиться, что он находится здесь не один. Лежащий неподалеку незнакомый субъект в дорогом малиновом плаще, не менее крепко связанный и с кляпом во рту, изо всех сил пытался освободиться от пут. Впрочем, тоже без особого успеха. Но вот он повернул голову в попытке хотя бы лечь поудобнее, и шериф увидел перед собой его холеное и несколько испачканное пылью лицо. Очень знакомое лицо. — Ыыыы…?! — с изумлением промычал Вейзи сквозь кляп, узнав в соседе по несчастью сэра Джаспера. — Эээ-оо-уу-ыыы…?! — ответил ему оный сэр, вконец изнемогший от бесплодных усилий, и не менее обескураженный встречей с шерифом Ноттингема в столь неожиданном месте. Повисло молчание, изредка прерываемое лишь унылыми вздохами сэра Джаспера. Очевидно, мысль завернуть по пути в Ноттингем, дабы нанести шерифу неожиданный визит, больше не казалась ему столь чудесной, как раньше. Хотя бы потому, что в результате он очутился в каком-то сарае. В отличие от посланника Его высочества, шериф не собирался терять присутствия духа. Убивать их, судя по всему, не собирались, и это уже внушало уверенность. А значит, скоро можно ждать грабителей… или спасителей… просто набраться терпения, — уж он, Вейзи, найдет выход из ситуации. К тому же, если посудить, здесь довольно уютно, — шериф вновь повертел головой, — и мягко, особенно если попробовать приподняться и опереться спиной на стог сена. Помнится, в прошлый раз было гораздо хуже. Вспомнив "прошлый раз", Вейзи скривился. Он тогда полдня блуждал по лесу, прежде чем вышел на более-менее приличную тропку. "А еще комары, мошки… Гадость какая". При мысли о "гадости" память услужливо напомнила Вейзи о недавнем сне. "Две крысы… Нет, лучше не вспоминать…" А еще — о письме аббата. Только вот на тайного посланника, — шериф покосился в сторону невольного соседа, — этот лондонский хлыщ вовсе не походил. Да и его визиты, по правде говоря, уже ни для кого не были тайной". Размышления были прерваны шумом — кто-то приближался к сараю. Немного погодя дверь тихонько заскрипела, и на пороге появилась высокая фигура в одеянии пилигрима. Как Вейзи ни вглядывался, угадать личность похитителя не удавалось. Ни просторный балахон, ни изрядно поношенный плащ с капюшоном не говорили ровным счетом ничего о своем владельце. Что до лица, то его в полумраке сарая разглядеть было сложно, как Вейзи ни старался вытягивать шею. Тем временем незнакомец закрыл за собой дверь и направился к пленникам. Избавив их от кляпов, но не от пут, уселся неподалеку. — Я освобожу вас, — провозгласило странное создание, игнорируя яростные взгляды и прерывая негодующие вопли. — Но сначала вы должны услышать правду…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.