Гриффиндорский стол снова чуть более громкими разразился аплодисментами и Гарри спустился, держа путь к столу под подозрительные взгляды учеников Слизерина. Вдруг он почувствовал на себе чей-то стальной взгляд. Подняв голову, он посмотрел в почти черные глаза, принадлежащие тому черноволосому парню… Реддлу, кажется.
— Гарри, ты чего? — улыбаясь, с любопытством смотрел на него Адам, отрывая Гарри от созерцания глаз Тома.
— Задумался, — новоиспеченный гриффиндорец смущенно улыбнулся.
— Что ж! — не переставал улыбаться Саргоссо, — мы на Гриффиндоре, как и хотели! — казалось, от счастья длинноволосый сейчас оторвется от земли и улетит.
Только Певерелл сел, как по залу разнесся немного строгий, но приятный баритон:
— Добрый вечер, волшебники и волшебницы! — воцарилась тишина и три сотни глаз устремились на трибуну.
На возвышении стоял высокий мужчина с длинной белой бородой. Невозможно было сказать наверняка, сколько ему лет, но он определенно не был молодым. Тем не менее, старость лишь придавала магу величия и силы в глазах других. На нем была бордовая мантия с золотыми полосами по бокам и на рукавах.
— Я Армандо Диппет, директор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Сегодня мы официально начинаем новый учебный год! Для кого-то он станет первым, — казалось, он посмотрел Певереллу в глаза, — для кого-то он будет промежуточным этапом, ну, а для кого-то он станет последним перед началом взрослой жизни. Хогвартс — в первую очередь сплоченный коллектив. Факультеты, в которых вас, первокурсники, распределили сегодня, станут вашей семьей на эти семь лет, — громкие овации, говорящие о конце речи директора, будто громом разразились по Большому Залу.
Диппет тепло улыбнулся ученикам, а когда аплодисменты затихли, произнес:
— А сейчас я хотел бы представить вам наших преподавателей! — зал снова захлопал.
— Альбус Дамблдор, профессор трансфигурации, — встал тот мужчина, который плыл с Гарри и другими ребятами на лодках, — по совместительсву декан Гриффиндора! — все захлопали, особенно гриффиндорцы.
— Гораций Слизнорт, профессор зельеварения! — встал приземистый мужчина в зеленом костюме. — Декан Слизерина! — слизеринцы зааплодировали громче всех.
Деканом Когтеврана оказался строгий на вид Картберт Бинс, профессор истории магии, а деканом Пуффендуя — Герберт Бири, с виду очень дружелюбный и приветливый мужчина — профессор травологии.
Так же были и другие преподаватели: профессора астрономии, заклинаний, преподаватель по уходу за магическими существами и экспрерт в полетах на метлах. У старших курсов были еще несколько преподавателей, но пока брюнет даже не стремился их запомнить.
— И, наконец, профессор Защиты от темных искусств! — с места поднялась невысокая черноволосая женщина, которая как раз-таки и ввела первокурсников в зал и представила им Шляпу. — Галатея Вилкост! — раздались овации.
— Говорят, она преподает ЗОТИ уже сорок три года!
— Она очень строга!
— Величайший преподаватель! — стали раздаваться взволнованные голоса студентов.
Хлопнув в ладоши, Армандо Диппет, ласково усмехнувшись, снова заговорил:
— Что ж, теперь вы знакомы друг с другом, и потому я предлагаю вам наконец поужинать! — на столах вдруг появилась куча блюд, которые выглядели непередаваемо аппетитно. Зал наполнился восторженными вздохами и возгласами.
— Приятного аппетита! Первокурсники, после ужина старосты вас дождутся и проводят в комнаты, — произнес директор и направился к преподавательскому столу.
— Что скажете, ребята?! — казалось, восторг сейчас разорвет Адама изнутри.
— Все просто великолепно! Это лучший день в моей жизни! — восторженно ответил Гарри.
Лучший день, который он помнит, конечно.
— Меня возненавидят в семье… брат уже неодобрительно смотрит в нашу сторону, — потерянно вдруг отозвалась Джоанна.
Адам и Гарри тут же повернулись к ней. А еще повернулась девочка с длинными белыми волосами и фиолетовыми глазами. Кажется, второкурсница.
— Ты Уизли? — Джоанна-Элен грустно кивнула. — Тогда понятно! Действительно, тебе может прийтись несладко. Хотя я могу тебя понять.
— А кто ты? — заинтересованно спросила рыжеволосая.
— Блэк. Деркента Блэк.
— Но все Блэки всегда учились на Слизерине…
— Вот именно. Я — первая из Блэк, кто учится на Гриффиндоре. Видишь того заносчивого блондина? — девочка указала на стол Слизерина напротив, — это Малфой, мой двоюродный брат.
Адам вопросительно посмотрел на волосы Деркенты. Поймав его взгляд, она рассмеялась:
— Ах, нет! Я просто альбинос, а Малфои все блондины по мужской линии и все учились и учатся на Слизерине, — она на секунду задумалась, — но я не об этом. Посмотрите чуть правее, тоже на Слизеринский стол. Там сидит девочка с лицом очень похожим на мое, только волосы у нее каштановые и взгляд надменный, — Деркента немного поморщилась.
Удивительно быстро ребята нашли того, о ком сказала их новая знакомая.
— Видите?
— Так ведь она на Слизерине… это твоя родная сестра? — вдруг осенило Гарри.
— Именно! Вальбурга. — второкурсница улыбнулась, однако в ее улыбке проскользнуло что-то натянутое. — Моя семья спокойно отнеслась к тому, что мы попали на разные факультеты… хоть им и потребовалось немного времени. Понимаешь, Джоанна-Элен? — Деркента Блэк посмотрела на девочку, и та улыбнулась.
Имя сестры Деркенты показалось Певереллу знакомым, и почему-то он испытал неприязнь к этой девочке, которую даже не знал.
Сильную неприязнь.
— Ты права, Деркента. Я все равно уже здесь. К тому же… — она посмотрела на Адама и Гарри, — здесь мои друзья! — и она обеими руками обняла мальчиков. Все четверо весело рассмеялись.
В следующие полчаса Гарри узнал, что в замке обитают приведения; узнал, каких приведений стоит остерегаться, а с какими можно поболтать. Также ребята познакомились с подругой Деркенты, Ханной, которая явно была главной сплетницей если не всего Гриффиндора, то уж точно второго курса.
— Что ж! Думаю, мы уже достаточно наелись. Может, пойдем к остальным? Почти все уже стоят у входа, — Гарри встал из-за стола.
Адам и Джоанна согласно кивнули и, попрощавшись с девочками, тоже направились к выходу, где их уже ждали староста и остальные первокурсники Гриффиндора.
Хогвартс оказался невероятно большим и очень волшебным. Сменяли друг друга постоянно движущиеся лестницы; приведения то и дело останавливались, чтобы поприветствовать первокурсников и что-нибудь рассказать им; люди с картин тоже здоровались с ребятами и желали им успешного начала года, параллельно переходя с полотна на полотно и делясь свежими сплетнями. Наконец ученики, со старостой во главе, успешно добрались до башни красно-золотого факультета.
— Драконий фарш! — бесстрастно произнес семикурсник, и портрет Полной Дамы отъехал в сторону, открывая взор на гостиную Гриффиндора.
Глаза первокурсников уже в который раз расширились от восторга. Джоанна-Элен восторженно потянула Гарри за локоть, а рот Адама не поддавался закрытию. Сам же Гарри чувствовал теперь себя еще более счастливым, если такое вообще еще было возможно. Гостиная была невероятно уютной. Она вся пестрила красным и золотым цветом, а на полках стояли разные диковинные вещи и несколько книг. У окна располагался большой камин с весело горящим в нем таким же золотым огнем.
— Так, ребята! — снова привлек внимание юных волшебников и волшебниц Арчер Лонг, староста факультета. — Я надеюсь, вы запомнили пароль для входа в башню, ведь без него вы не сможете попасть внутрь. Запомните еще раз: драконий фарш! Пароль меняется каждую неделю. Его ни в коем случае нельзя сообщать ученикам других факультетов, даже если вы родственники!
Первокурсники усиленно закивали, выражая абсолютное внимание к словам старосты.
— Спальни мальчиков и девочек находятся справа и слева соответственно, туда ведут лестницы. Вы уже распределены по спальням. Там на кроватях лежит ваше расписание на весь год. Завтра в половине восьмого я буду ждать вас здесь, чтобы отвести в Большой Зал! Спокойной ночи! — с этими словами староста, еще раз окинув первокурсников взглядом, скрылся за портретом Полной Дамы.
— Гарри, Джо, это невероятно! — Саргоссо просто захлебывался словами от восторга.
Уизли рассмеялась, а Певерелл улыбнулся.
— Не знаю, как вы, ребята, а я очень устала и хочу спать. Надеюсь, у меня будут отличные соседи! Спокойной ночи! — с этими словами Джоанна-Элен, улыбнувшись мальчикам, направилась к лестницам в спальни девочек.
— Пойдем, Гарри! — Адам потянул брюнета за собой в спальни мальчиков.
К счастью, они дошли до спальни почти первыми. Кроме них там был только мальчик, с которым они познакомились в лодке. Юноши радостно обменялись рукопожатиями.
— Так здорово, что мы живем в одной комнате! — радостно воскликнул Кристиан.
— Видимо, директор каким-то образом узнал, с кем кто подружился и нас распределили по комнатам, как мы того хотели, — тоже улыбнулся Гарри.
Гарри и Адам заняли кровати возле окна. Они стояли как раз друг напротив друга. На покрывалах действительно лежали конверты, на которых было написано:
расписание. Гарри вскрыл конверт, Саргоссо и Брик последовали его примеру.
«Расписание на учебный год, начинающийся 1 сентября 1938 года и заканчивающийся 2 июня 1939 года; Гриффиндор, первый курс.»
— Смотрите, у нас зельеварение завтра сдвоено со Слизерином! И полеты на метлах! — Гарри и сам все прекрасно видел.
«Понедельник:
Зельеварение — Гораций Слизнорт
Полеты на метлах — Роланда Трюк
Травология — Герберт Бири
Астрономия — Тородус Крамбер.»
Вдруг дверь распахнулась, и на пороге возникли еще двое волшебников: высокий смуглый мальчик с черной косой, и голубоглазый мальчик пониже, ростом с Кристиана.
— Привет!!! — радостно завопил последний.
— Привет!!! — так же радостно завопил Саргоссо.
— Я Фрей! Фрей Лавгуд! — представился голубоглазый. — А это, — он указал на юношу с косой, — Олли Браун, — Олли улыбнулся и кивнул.
— Я Адам, Адам Саргоссо. А это Гарри Певерелл и Кристиан Брик! — все пятеро обменялись рукопожатиями.
Поболтав еще немного, ребята все-таки решили лечь спать, ведь их ждал трудный день. Первый учебный день в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс!
— Даже не верится… — беззвучно прошептал Гарри, в наслаждении растягиваясь под пологом на мягкой постели.
Он чувствовал себя как дома. И это ощущение было первым не смутившим его. Пусть он только сегодня познакомился с Адамом и Джоанной-Элен, мальчик уже успел их полюбить. Пусть гриффиндорец и не помнил ничего из того, что было с ним до сегодняшнего дня, он мог точно сказать, что сегодняшний день — лучший в его жизни.
Вдруг в его памяти снова всплыло распределение. Что произошло с Распределяющей Шляпой, когда ее надели на голову Гарри? Мальчика терзал вопрос, что же такое она увидела в его пустом мозге? Мальчику очень хотелось бы рассказать все хоть и новым, но уже заслужившим его доверие друзьям: о том, что он вообще ничего не помнит и что очень хотел бы вспомнить, кем он был…
не появился ли он из ниоткуда. Но тот факт, что у него были и вещи, и имя, и фамилия, и даже волшебная палочка, свидетельствовали о многом. И еще он знал, что у него были и есть проблемы со зрением.
Ну как он мог забыть…
Слегка приподнявшись на локтях, Гарри снял и положил на прикроватную тумбочку едва поблескивающие в темноте золотые круглые очки.