ID работы: 7966747

Time Bless You

Слэш
NC-17
В процессе
345
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
345 Нравится 31 Отзывы 220 В сборник Скачать

9

Настройки текста
Примечания:
      Гарри сидел на завтраке в Большом зале, когда сова Джоанны-Элен, которую девочка назвала, как показалось Певереллу (и Адам был с ним полностью согласен), немного странно — Строкостраж, принесла «Ежедневный Пророк». Он был самой читаемой магами газетой Британии, как узнал Гарри уже в первый день учебы в Хогвартсе: статьи издания всегда были невероятно скандальными. Сложно было не заметить, как вдруг изменилась атмосфера в зале. Певерелл знал, что большая часть учеников получает «Ежедневный Пророк», и поэтому он сразу же огляделся. Лица учеников, уже открывших газету, исказил настоящий страх. Обычный уровень громкости разговоров вдруг понизился до, казалось, неприлично тихого шепота. Не только брюнет заметил перемены, произошедшие буквально за долю секунды: Адам заметно напрягся, торопя Джоанну-Элен, а девочка чуть ли не силой засунула оставшееся печенье Строкостражу в клюв. Наконец, Уизли торопливо развернула газетный сверток. Краска тут же отхлынула от лица Гарри. «Из французской тюрьмы Дестражу сбежал Геллерт Грин-де-Вальд! Всем нам известно, что не так давно терроризирующий весь мир своими революционными идеями темный волшебник Геллерт Грин-де-вальд был заключен под стражу в одну из самых надежных магических тюрем в мире, находящуюся в Марселе, на юге Франции. Магический мир, казалось, вздохнул спокойно. Сегодняшней ночью, тем не менее, самый опасный преступник в мире сбежал из места своего заточения, что просто немыслимо. Магические министерства Франции и Италии (куда, вероятнее всего, мог собирался сразу же отправиться маг ввиду удобного территориального расположения) уже обезопасили защиту границ государств на максимальном уровне. Помимо этого, все страны Европы предприняли меры: особенно дальновидно поступил австрийский министр магии Николас-Иоганн Герцак Старший, введя в Магическом Сообществе Австрии режим чрезвычайного положения. Пока Грин-де-вальд никем не был замечен, и высшие органы власти европейского Магического Сообщества утверждают, что преступник в скором времени будет пойман, возвращен в Дестражу и казнен по всей строгости закона. Такая оперативность действительно вселяет в нас веру в то, что привычное положение дел в магическом мире вскоре восстановится. Однако в замешательство и неподдельный ужас магов также вводит внезапно участившаяся в последнее время активность приспешников и последователей Грин-де-вальда. Предполагается, что непосредственно во время побега преступника без вести пропал еще один волшебник: инцидент случился с небезызвестным Альфредом Кипером, содержавшим старейшую во всей Магической Британии лавку антикварных вещей «Старые часы», расположенную в поселении Хогсмид. Эта деревня находится в ужасающей близости со школой Чародейства и Волшебства Хогвартс, и мы искренне надеемся, что в ближайшее время услышим мнение Армандо Диппета, главы учебного…» Резко перестав читать, Гарри на негнущихся ногах поднялся с места. В общей суматохе на странное поведение гриффиндорца мало кто обратил внимание, и юноша уже собирался уйти, как что-то вдруг заставило его обернуться и посмотреть на преподавательский стол. Профессора были взволнованы, хоть и держали себя в руках гораздо лучше учеников. Директор, к кому отчасти обращался корреспондент «Ежедневного Пророка», поворачивал голову то вправо, то влево, отвечая на вопросы внезапно разом заговоривших преподавателей. Гарри посмотрел на своего декана и ясно увидел, что эта новость потрясла его куда сильнее, чем других: Дамблдор молчал, глядя перед собой, и Певерелл был готов дать голову на отсечение, что никогда он не видел настолько обреченного взгляда. Неожиданно профессор трансфигурации поднял глаза и посмотрел прямо на Гарри… и одиннадцатилетний мальчик вдруг понял его чувства. Не зная, о чем именно думает декан Гриффиндора, брюнет увидел в выражении его глаз безграничное отчаяние. Гарри был готов его разделить по простой причине: гриффиндорец так и не поговорил с Альфредом Кипером. Игнорируя недоуменные и даже напуганные взгляды друзей, Певерелл перешагнул через скамью и с прямой, несгибаемой спиной направился к выходу из Большого зала. Гриффиндорец не мог больше выносить тяжелой атмосферы, нависнувшей там, и ему срочно нужно было добраться до башни факультета. Книга Дориана Томаса была в спальне и ждала своего часа. Гарри собирался начать ее читать после занятий, однако сейчас он просто хотел убедиться в том, что нить, связавшая его меньше суток назад с исчезнувшим мужчиной, до сих пор была прочной. Пока ноги несли первокурсника вперед, он прокручивал в голове события вчерашнего дня.       Не успел Альфред Кипер закрыть магазин, как в него забежал Фрей Лавгуд и сообщил, что первокурсникам необходимо сейчас же последовать за своими старостами к Хогвартсу. Оказалось, что абсолютно случайным образом Гарри увидел Олли Браун. После того, как ребята в назначенное время собрались у входа в Сладкое королевство и обнаружили, что Гарри не пришел, Олли выдал местоположение друга. Это случилось вовремя: прошло объявление о том, что первокурсники возвращаются. Браун доходчиво объяснил, где именно находился Певерелл, и Фрей Лавгуд, сославшись на то, что до появления в Хогвартсе он увлекался маггловским видом спорта с названием «футбол», побежал возвращать друга. Альфред Кипер добродушно попрощался с мальчиком, все же отдав ему книгу и взяв с него клятву появиться на чай в следующий поход в Хогсмид, и ребята бегом бросились нагонять поток сокурсников. Чтение книги, от которой буквально ни на секунду не отрывал заинтересованного взгляда Адам Саргоссо, Гарри благоразумно решил отложить на завтра. Поэтому оставшееся свободное время Певерелл делал уроки в компании Адама и Джоанны-Уизли, постоянно бросавшей в последнего маленькие комочки бумаги («А зачем она тогда вообще нужна, мистер Зануда? Гарри, ты согласен?»). В конце концов испанец не выдержал и, возмущаясь на родном языке, ушел, оставив «совершенно безответственную» Уизли и «предателя» сгибаться пополам от беззвучного смеха.       Сейчас же эти воспоминания казались Певереллу такими бесполезными и такими ненужными, что мальчику хотелось завыть. И он даже не сразу осознал, что эти чувства были действительно знакомыми. Как будто до того момента, как Певерелл потерял память, он жил постоянно жил, ощущая что-то подобное. Мальчик замедлил шаг, сосредотачиваясь на том, что он чувствовал, читая статью «Ежедневного Пророка». Имя Геллерта Грин-де-вальда уже было знакомо ему, и слышал он его в обрывках разговоров старшекурсников, один раз случайно оказавшись рядом с семикурсниками Гриффиндора, а другой — пройдя мимо ведущих подозрительно тихий диалог слизеринцев с пятого курса. Однако ни в один из этих моментов Гарри не ощутил ничего, что могло бы напомнить ему о событиях прошлого. И сейчас, приближаясь к своей башне, Певерелл до сих пор не уловил никаких признаков того, что до появления на платформе 9 и ¾ юноша хотя бы знал о революционной деятельности сбежавшего мага и о преступлениях, совершенных им. Видит Мерлин, уж такое бы ни один человек до конца не забыл бы. А еще Гарри хотелось поговорить с Дамблдором. Все-таки Певерелл был уверен — декан не просто так посмотрел на гриффиндорца. Ведь это он сказал Гарри прийти к Альфреду Киперу! В эту секунду мальчик почувствовал, что его и профессора связало что-то незримое, но заставляющее трепетать: исчезновение небезызвестного волшебника затронуло что-то в них обоих.       В десяти метрах коридора наконец замаячил портрет Полной Дамы, и внезапно взявшиеся силы позволили Гарри в несколько прыжков преодолеть расстояние до входа в башню. — Пароль! — прошептала Полная Дама. — Блестящий русалочий хвост, — Певерелл в недоумении посмотрел на портрет, — почему вы шепчете? Полная Дама испуганно оглянулась по сторонам. — А ты не слышал, дорогуша?.. Мгновенно до гриффиндорца дошло, о чем он «не слышал», и мальчик нахмурился. — Слышал. — Это просто ужасно! Где-то… — сделав вид, что не слышал, Певерелл вошел в гостиную. На диване, вопреки ожиданиям Гарри, все же сидели две девочки с четвертого курса и что-то строчили на своих листах. Лишь на секунду одна из них подняла голову и, будто забывшись, кивнула первокурснику — он был уверен, что они не разговаривали никогда в жизни. Возможно, эти волшебницы уже знали о произошедшем ночью. Стараясь не топать отчего-то словно потяжелевшими ногами, Гарри поднялся в спальню. Мысленно он уже тысячу раз поблагодарил Деркенту Блэк за то, что она в тайне ото всех научила мальчика запирающему заклинанию. Первокурсники должны были проходить его весной, как сказала Деркента, но Певереллу эти чары — по понятным причинам — было необходимо использовать его уже сейчас. Зайдя в спальню, Гарри сразу же бросился к прикроватной тумбочке и прошептал отпирающее заклинание. Улыбнувшись, мальчик открыл верхний ящик. Поверх всего лежала какая-то записка, и Певерелл, недоуменно глядя на нее, поднес листок чуть ближе. Почерк принадлежал не гриффиндорцу, и Гарри точно мог сказать, что автором строк был взрослый человек. «Больше никогда не пытайся достать эту книгу, Гарри. Ради твоего же блага».       И только сейчас Гарри вдруг осознал — «Наследия обхитрившего смерть» в ящике не было.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.