ID работы: 797335

И все-таки мы вместе!

Другие виды отношений
R
Завершён
3256
автор
Eugene.net бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 082 страницы, 166 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3256 Нравится 2077 Отзывы 1411 В сборник Скачать

94 часть

Настройки текста
Эти три дня Мири с трудом выдержал. Сжимая зубы и еле сдерживая себя, чтобы не устроить мужу скандал по комму на радость родственникам, рэрди принял решение по приезде домой разобраться, что всё же произошло на Ойлуре. Но не выдержал и попытался отправить вызов, потом ещё и ещё, но каждый раз после непонятной задержки появлялось предупреждение, что данный номер в настоящий момент отключен. Отчего каждый раз сердце начинало колотиться, а горло перехватывало от волнения. Помимо этого, его настораживало долгое соединение с абонентом через комм. Мири казалось, что все его разговоры прослушиваются. Поэтому он отловил в один из дней Вларда и напрямую спросил об этом. Тот помялся, оглянулся, не слышит ли кто их разговор, и лишь тогда кивнул головой. ― У нас закрытый сектор, всё под контролем, ― добавил он. ― Вы с Зоргеном ничего лишнего не говорите, потому что всё сказанное обернётся против вас, в результате твоему старшему, которого у нас и так не особо любят, навсегда закроют сюда доступ, а тебя с детьми могут просто не отпустить с Мкассы. И ещё, не вздумай отступать перед нашими старшими рэрди, не уступай им ни в чём. Это обычная проверка молодых замужних рэрди на стойкость. А может, и не совсем обычная в твоём случае. Помни, твой отец ― глава семьи Лоирэ, второй по степени влияния в Совете Промсектора, а ты его старший сын, главный наследник, тем более ты так похож на папу. Знаешь, сколько за Ангра отец денег отвалил? Почти сто лет выплачивал! А твоему скраду ты задаром достался. В общем, будь осторожен, особенно со старшими рэрди, они могут подставить в любой момент. Пойми, за тебя здесь особо некому заступиться! Советую напрямую обращаться к Камитрану или Ирасу, если что-то потребуется спросить или узнать. А ещё лучше, к Холли, он цветок души Ираса и никому, кроме моего брата, ничем не обязан. Чему ты удивляешься? Ираса вынудили жениться на Алессане, он сейчас гостит у своих родителей. Его Ангр спешно отправил туда от греха подальше, то есть от своих родителей. Те зятя на дух не переносят, но Ирас с ним, слава Богам, нашёл общий язык, и Алессан даже родил ему сына-рэрда. Но основными наследниками до твоего появления считались дети старшего умершего брата. Поэтому он живёт с Холли открыто. У них трое детей, и мне кажется, скоро родится четвёртый. А от моих братцев держись подальше, они прошли хорошую школу своего деда Сирила, ты его скоро увидишь. ― Я ещё хотел спросить про Сирила, твоего брата. ― А что с ним? ― У него действительно такое тяжёлое положение, вернее, сложное? ― Сирил ― несчастный рэрди, его использовали как разменную монету в обход наших родителей, причём мы в результате ничего не получили, в отличие от семейки его мужа. Моего старшего брата провели как младенца, он никогда не был силён в стратегии, да и коммерсант из него был ещё тот! Тебе нужно как можно быстрее родить Фе ещё малыша, иначе Ангр может аннулировать ваш брак. ― Что-о-о?! Я ему так аннулирую, что он себя самого забудет! Спасибо, Влард. А где твой рэрди? ― Умер во время третьих родов, уже потом врачи сказали, что ему нельзя было рожать с таким маленьким разрывом, организм не успел восстановиться и не выдержал новой нагрузки. ― Извини, я не знал. ― Ничего страшного, прошло почти десять лет, сейчас стало полегче. Миризе, когда у вас был, я слышал, Анклавам пилоты гравов требуются. ― Без понятия, тебе надо с Фе поговорить. А зачем тебе это нужно? Влард помолчал, потом всё же решился объясниться: ― Понимаешь, я, в отличие от Ираса, не торговец, и дети у меня без способностей. Ирас мной не особо дорожит, считает, от меня толку никакого. ― Может, он потенциальных конкурентов убирает? ― А я и так не наследник, всё, что мне было положено, давно выплатили: за учебу, за выкуп мужа, грав мне выделили. Вроде всё сделали правильно, а на душе гадко, будто от меня откупились, не нужен я им, нет способностей к торговому делу ― Но ведь это не всем дано, мне Фе как-то рассказывал, что торговцев у рэрдов почти нет, большая редкость. Якобы подобное встречается в тех семьях и Кланах, которые неоднократно заключали брачные союзы с космонами. И чем меньше генных цепочек космонов достается рэрдам, тем реже встречается у них коммерческая жилка. ― Никогда такого не слышал. Как интересно! ― А по поводу того, о чём ты мне говорил, поговори с Зоргеном, когда меня обратно привезёшь. Может, он что дельное и посоветует. *** Утром второго дня Ирас, возвращаясь с пробежки, столкнулся с куда-то спешащими неугомонными внуками. Он не успел даже слова сказать, как исинэ его опередили, окинув оценивающими взглядами: ― А ты красивый. Почти как папа Фе. Ты бегал? Ошеломлённый и ещё не привыкший к их непосредственности, Ирас кивнул. ― Папа Фе тоже бегает. Босиком, и ругается на папу Мири за то, что он ленится, ― сказал Скай, и близнецы странно переглянулись. ― А где ты бегаешь? ― По поместью, каждый раз по разному маршруту, заодно держу всё под контролем, ― зачем-то объяснил им Ирас. ― А папа Фе бегает по такой узенькой дорожке. Ой, не так! Их две ― одна маленькая, ну, недлинная, а другая очень длинная. ― А вы сами куда босиком отправились? ― На завтрак! ― крикнул Скай ему уже на бегу. ― Мы всегда так дома ходим, потом ноги моем, ну, там… Ирас от такой стремительности внуков помотал головой, и тут в него едва не врезался Хэнк, его правая рука и друг детства. ― Мне показалось, я исинэ видел. ― Не показалось. ― И где они? Куда успели смотаться?! Вот два вечных энергодвигателя, с утра пораньше выбрались из дома через открытое окно и помчались… Они нас умотают! ― Они проголодались. Судя по скорости, они уже до кухни добежали. ― Ирас, а им сколько лет? ― Нисколько, ещё года нет. ― Не может быть! Я думал, года три, даже стал переживать, почему они такие мелкие. Это что ж дальше будет, если они сейчас такие живчики?! ― Мне кажется, потом они поспокойнее станут. Да, с такими шустриками Мири сейчас никак нельзя рожать. Я всё думаю, что бы им такое придумать, занять хоть на какое-то время, чтоб они на одном месте хоть иногда сидели. У них явно развитие не соответствует возрасту. Слишком много энергии. ― Я слышал, Миризе у Сайма спрашивал про какую-то сыпучую землю, а он всё на него таращился и не мог никак понять, о чём ему говорят. ― Может, песок? ― Вроде того, если, конечно, я всё правильно понял. Короче, они любят в такой земле возиться, а ещё возюкать, то есть рисовать. Миризе предложил выделить им где-нибудь стенку, на которой они могли бы творить свои шедевры. ― Замечательно. Скажи Сайму, пусть всё организует, причём как можно быстрее, иначе мы все тут дружно с ума сойдём с этими друзьями к приезду дедушек. Хотя тоже неплохой вариант. У меня даже голова разболелась, едва я о них вспомнил, ― криво усмехнулся Ирас. В это время исинэ вприпрыжку бежали и переговаривались друг с другом: ― Наш папа Мири такой грустный, ― вздохнул Скай. ― Папе Фе плохо, я его немножко слышу. У него… умер друг… Это как? У папы болит вот тут. ― Лин ткнул себя в грудь. ― А я ничего не слышу, ― огорчился Скай. ― Лучше не слышать. К папе Мири не надо приставать, ему тоже плохо. ― Ой, коты кого-то поймали. Давай посмотрим! ― углядел глазастый Скай. Лин кивнул, добавив, что им надо помочь. Исинэ помчались к четвероногим друзьям, пытающимся кого-то извлечь из дырки в земле. Близнецы присоединились и совместными усилиями вытащили странное длинное, тонкое, безглазое существо, которому коты сразу перекусили шею и стали рвать зубами. ― Это их еда. Приятного аппетита, ― обратился Лин к котам. ― А мы тоже идем к… ― Холли. Я запомнил, как его зовут, ― помог брату Скай. И они свернули к кухне. Никем не замеченные, исинэ проскользнули мимо поваров и уселись за стол, терпеливо ожидая, когда на них обратят внимание и наконец накормят. Посидев некоторое время, Лин решил о себе напомнить. ― Мы пришли на завтрак. ― Холли, иди сюда скорее, маленькие рэрди с утра пораньше есть пришли! Пока завтракали, исинэ, расставив длинные и не менее любопытные уши, с интересом слушали, о чём болтали рэрди на кухне. ― Неправда, папа Фе нас не бросил! У него чего-то нет! ― вмешался в разговор местных сплетников Скай, возмущённый услышанным. ― Вы поели? Давайте на выход, неприлично подслушивать разговоры старших и говорить без разрешения, ― отчитали их и выставили из кухни. Исинэ недовольно поджали губки и, дёрнув хвостиками, гордо задрав головы, вышли, буркнув напоследок: ― Благодарим, всё было вкусно. ― Уа-ха-ха, ой я не могу-у-у! Два Ангра в миниатюре! Вот умора! ― заржал один из помощников Холли, едва исинэ вышли на улицу. Все ухмыльнулись и вернулись к своим делам. Но спустя буквально десять минут на кухню влетели парочка рэрди, держащая на руках довольно жмурящихся котов. ― Наши спасители, красавцы хвостатенькие, охотники наши ушастенькие! Поймали эту дрянь клии и убили! Смотрите какие! ― Это животные Миризе, с ними иногда исинэ играют. ― Коты ― не животные. Они просто говорить не могут, ― донеслось откуда-то из-за угла. Тотчас говорившего вытащили оттуда, им оказался сердитый Скай. ― Подтверди, Мисс! ― Умр-мр-р-р! ― Они ловят ползунов. Не надо их держать. Котов опустили на пол, они принюхались и скользнули в разные стороны. И буквально за десять минут перед изумлёнными зрителями набралась приличная кучка бездыханных останков всякой живности, обитающей в укромных уголках кухни. Поймав всё, что ползало и прыгало в зоне их видимости и слышимости, коты скромно уселись столбиками рядом с добычей и обвили хвостами лапы. ― О-о-о! ― хором воскликнули рэрди. ― Они настоящее сокровище! Надо их оставить! Обязуемся ухаживать и гладить. А как они размножаются? ― спросили они у исинэ. ― Котёнками! ― ответил довольный Лин и показал ручками размер. ― Малюсенькими котёнками. Они пьют молочко и любят играть. ― А что такое «молочко»? ― Ой, я видел такую надпись! Или не такую? Сейчас принесу, ― сказал один из рэрди и достал из нуль-камеры подписанную флягу. ― Да-да-да, это молоко! Наверное, папа Фе прислал. Его можно пить просто так. А творог есть? ― спросил Лин. ― Сейчас покажу, что нам Влард принёс. А дальше работа была забыта, поскольку все увлеклись дегустацией привезённых продуктов, этот праздник живота и застал обеспокоенный отсутствием завтрака Ирас. Обозрев это безобразие, он потребовал объяснений касательно увиденного им застолья и невыполнения обязанностей по приготовлению завтрака. Выслушав сбивчивые пояснения рэрди, молча достал из-под стола не успевшего удрать при его появлении кота и внимательно стал рассматривать. ― Почему Зорген сразу не сказал, что это полуразумные существа, да ещё такие полезные? А я всё думал, зачем он нам их в подарок прислал? ― Не присылал, коты сами залезли в грав, ― сказал Скай. ― Так, если с них по вашей вине упадет хоть шерстинка, выпорю! ― Ирас строго оглядел всех рэрди. ― Они везде ходят ― по саду, по дому, по комнатам, ловят всякое. Они живут с нами, ― попытался как мог объяснить Лин образ жизни свободного кошачьего племени. ― А собаки? ― Исинэ пожали плечами как взрослые. ― Дети, я так понимаю, вы уже поели. А откуда… Сейчас Миризе спрошу. Ирас, прихватив с собой внуков, отправился в дом. Оказавшись там, близнецы пошли к себе, а Ирас с Мири ― на хозяйскую половину. Вдруг Скай услышал знакомый шелестящий звук и выглянул в окно. ― Ур-р-ра-а-а, Лин! Песок! Много! И с радостными воплями, пугая окружающих и размахивая «песочным» инструментом, они помчались осваивать огромную кучу песка. Скай первым начал карабкаться вверх, приказав Лину принести воды. Лин отсутствовал недолго и вернулся с кем-то из рэрдов, который и принёс два полных двадцатилитровых ведра воды. ― Как интересно! Пойду-ка я посмотрю, чем они так увлеченно занимаются, ― сказал Ангр и, не обращая ни на кого внимания, полез к внукам на песочную кучу. Привлечённые криком исинэ, туда же потянулись остальные мальчишки и нерешительно остановились, глядя на дедушку, восседающего на самой вершине и азартно помогающего близнецам что-то делать. ― Идите к нам, мы город строим! ― замахал им рукой Скай. Вскоре взрослые с изумлением наблюдали за фантастическим зрелищем ― песчаным холмом, усыпанным детьми во главе с Ангром. ― Отлично, вот и занятие всем нашлось, все на виду, в одном месте, следить ни за кем не надо. Красота! ― сказал Камитран. ― Спасибо, Мири, за такую замечательную идею! Уже который день не только малолетний, но и вполне взрослый народ творил из песка шедевры с утра и до вечера, прерываясь лишь на сон и на еду. Им даже организовали несколько помывочных кабинок с полотенцами и чистыми рубахами для переодевания. Причём пример показали именно исинэ, потребовав ополоснуть их водой, чтобы смыть песок. ― Надо же, какие чистюли! А я вспомнил, как, наверное, лет пять приучал тебя мыться каждый вечер, ― попенял Камитран Ангру, но тот сделал вид, что не услышал, хотя очень хорошо помнил угрозы старшего мужа в свой адрес: мол, если Ангр не помоется, то пусть спит у себя в комнате и даже близко не подходит к старшему мужу. …В то время как исинэ занимались строительством песочного города, Миризе тоскливо смотрел на них и тихо завидовал. Он уже притомился от непрерывных разглагольствований и местных сплетен многочисленных гостей Лоирэ, но вынужден был вежливо улыбаться и поддакивать. ― Какие интересные у тебя внуки, ― вдруг ни с того ни с сего заявил один из знакомых Ангру рэрдов и внимательно посмотрел на него, мол, потом всё расскажу без свидетелей. А дело было так… В поместье в очередной раз заявилась толпа народа и не спеша направилась в сторону главного дома. Ниан, так звали рэрда, шёл и с кем-то разговаривал, когда его бесцеремонно дёрнули за рубаху и сказали: ― Какая красивая штучка! Для чего? Ниан опустил глаза и увидел совсем мелкого рэрди, указывающего на ножны кортика, на автомате объяснив, что это такое и для чего. ― Покажи! ― потребовал малолетний нахал и стал внимательно разглядывать вытащенный кортик. ― Не очень острый, плохая заточка и камешки ненастоящие! ― Где ненастоящие?! ― возмутился рэрд, в своё время отваливший за кортик немереное количество сени. ― Вот этот, этот и этот. Неживые. Правда, Лин? ― обратился малыш к другому, похожему на него как две капли воды, за исключением цвета глаз и волос. ― Правда, ― сказал тот, разглядывая кортик. ― Красивый. А бла… бада… баласировка хорошая? Дай подержать. Бывает лучше, ― подержав кортик в руках и потеряв интерес к рэрду, сказал второй мелкий рэрди, и близнецы отправились по своим делам. Вернувшись домой, разозлённый Ниан из принципа отправился к знакомому ювелиру, тот долго рассматривал камни, поскольку ему сразу не сказали, какие камни надо оценить, и, в конце концов, подтвердил, что три камня ― цветные стекляшки. Ниан пришёл домой и подробно рассказал про эпопею с кортиком своему деду. Тот порекомендовал внуку пригляделся к нахальным малолетним рэрди, обладающим удивительным даром с ходу определять ценность камней, и велел узнать поподробнее, кто они и чьи. Именно поэтому Ниан и нагрянул к Ангру в гости, рассчитывая поговорить с ним о бесцеремонных крохах-рэрди. Но узнав, что они и есть исинэ, рэрд сразу понял, что кристаллов у него хватит разве что на два длинных хвостика, и с сожалением отказался от своей идеи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.