101 часть
4 августа 2013 г. в 08:53
Фе осторожно дотронулся руками до головы Алессана и слегка прижал ладони с обеих сторон в районе висков рэрди. Он неподвижно сидел в такой позе, прикрыв глаза, минуты три. Потом резко убрал руки.
― У меня больше не болит голова, ― прошептал одними губами рэрди. ― А когда мне можно будет вставать?
― Врачи при выписке вам что сказали? ― обратился Фе к Ирасу.
― Ничего особенного: не перетруждаться, не нагибаться дней пять, как только накатит слабость ― сразу ложиться и отдыхать, пока не пройдёт.
― Значит, вставать тебе можно. Давай аккуратно приподнимайся. Голова не кружится? Нет? Вот и хорошо! Пойдём в гостиную, там немного посидишь, с дедушками пообщаешься, это тебя быстро приведёт в чувство.
― Да уж, это точно, Ангр мёртвого поднимет. Вообще, странно, он сегодня такой тихий... С ним всё в порядке? ― стараясь не шевелить головой, спросил Алессан. ― А где Ами? Я его сегодня вообще не видел.
― Где-где! На песочной куче сидит твой Ами с исинэ, лопаткой подземные ходы копает как ненормальный, ― фыркнул Илай.
― А тебе завидно, они ж тебя не берут к себе в компанию, ― сказал ему Райан.
― Да-а-а, не беру-ут! ― расстроился впечатлительный Илай.
― Глупости какие! Что значит «не берут»? Надо в любом деле проявлять инициативу. Берёшь лопатку, ведро, бутыль с водой, и вперёд. Песочная куча большая. Всем и места хватит, и песка. Это общая песочная куча, её не только для исинэ привезли. Подойди к ним, спроси, что они там так активно строят, не нужна ли помощь, вот и все дела. А то «не беру-у-ут», ― необидно передразнил Илая Фе. ― Вон братцев старших с собой возьми, с исинэ даже Ангр песочный город строил.
― Правда? Даже дедушка играл в песок?
― Правда-правда! ― Все засмеялись, вспомнив недавнюю впечатлившую и насмешившую всех картину «Ангр с лопаткой на вершине песочного холма в окружении внуков строит город».
― Ну, тогда мы пойдём... ― многозначительно произнёс Райан, и дети Алессана отправились покорять песочный холм.
― Единственное, Алессан, ты никуда один не ходи, вдруг голова закружится... ― попросил его скрад.
― Я только хотел попросить меня одного не оставлять. Немного страшно.
― А давай мы тебя на балкон отведём, принесём подушки, одеяло, диванчик или кресло поставим, и будешь сверху на детей смотреть! Всё веселее, делать-то тебе ничего пока нельзя, ― предложил не меньший выдумщик, чем исинэ, скрад.
― Я согласен, ― обрадовался Алессан и в сопровождении Ираса пошёл на балкон.
...Рэрды доделывали детям спортивный комплекс (инициатором сего действа был, как всегда, Фе), когда до них донесся звонкий смех Алессана.
― Надо же, он впервые после смерти мужа смеётся... ― прислушался к доносившимся звукам Влард.
― Слава Богам, пришёл наконец в себя, ― буркнул под нос Камитран, ― а то ходил как замороженный. Думал, он не отойдёт. Врачи тогда говорили, чтоб мы смотрели, как бы он руки на себя не наложил. Мы ж хотели его к родителям отправить, а он вцепился в свою кровать и стал кричать, что никуда отсюда не поедет, мол, мы хотим от него избавиться. И в постель к Ирасу он сам добровольно пришёл. О-хо-хо...
― Можно подумать, Ирас был против! Он всегда на него засматривался. У нашего Ираса большое сердце, сразу на двух рэрди хватило! ― засмеялся Сайм, толкая Хэнка. ― Правда ведь? Чего ухмыляешься? Ещё скажи, что я не прав!
― На трёх. Ты про Фредира забыл.
― Он его тоже любил...
― Фе, что ты говоришь! Фредир и любовь ― понятия несовместимые. Фреди никогда не любил Ираса, ― сказал как отрезал Хэнк. ― Он его использовал в каких-то своих неведомых никому целях. Ты с Ирасом как-нибудь поговори, только без любопытных рэрди. Тогда наш Ирас словно ослеплён им был. Конечно, Фреди для меня в те времена вообще был недосягаемым красавцем. Это сейчас я понимаю, что да, Фреди был красивым рэрди, но не более того. Видят Боги, он с твоим Миризе и рядом не стоял, хоть и ухаживал за собой, и украшения то и дело вымогал у Ираса, вот только что-то нехорошее у него в глазах было... Ты Миризе то, что я сейчас сказал, не говори. Не надо.
― Не буду конечно. Я что, совсем ничего не соображаю?
― Ну, Зорген, и устроил ты нам трудотерапию! Я уже и забыл, как скользящие узлы вязать, ― признался Мирр, трудившийся вместе со всеми над спортивным комплексом.
― Ничего, смотрю, ты быстро вспомнил! Зато вшестером мы быстро всё сделали, сейчас закрепим поперечины, и комплекс готов к использованию. Завтра все дружно вспомните молодость и будете учить молодежь по нему лазить, ― хихикнул Фе.
А ночью он проснулся будто от толчка и в первый момент не мог понять, что же его разбудило. Потом до него дошла резкая волна чужой боли... Минут через семь ― ещё одна... И тут до сонного Фе дошло ― у Линни начались роды! Он подлетел с кровати, схватил один из заказанных комплектов, потом подумал и взял небольшой кейс, тоже привезённый Ирасом, и помчался в боковое крыло, где Линни и Риа выделили две комнаты. Фе без стука влетел в спальню. Двое обернулись в его сторону.
― Фе, с Линни что-то...
― Какие же вы молодые и бестолковые! Рожает твой Линни! Брысь отсюда, мне ещё тебя не хватает вытаскивать из обморока!
― Я не раз дежурил в полевом госпитале и не боюсь вида крови. Зорген, не выгоняй меня, прошу!
― Ну я и бестолочь, ― вслух ругал себя Фе, ― я ж не видел тебя эти три дня!
― Просто я не очень хорошо себя чувствовал. Ой!
― Боги, Линни, ты ж не маленький ребёнок! Ты должен был сразу об этом кому-нибудь из старших рэрди сказать. Хотя бы Ангру. Риа, Зган с тобой, помогай, достань из кейса, который побольше, плотную подстилку и расстели на полу, положи небольшую подушку... Так, хорошо! Возьми Линни под мышки, сейчас мы с тобой осторожно его переложим вниз. Линни, приподними попу, постарайся, сейчас мы подложим под поясницу тебе подушечку. Потерпи, радость моя, немножко, хорошо? Сейчас будет чуть полегче. Риа, задери, а лучше помоги мужу снять рубаху... Ага... Тихо-тихо! Не дёргайся. Не бойся, я не буду тебе делать никаких уколов. Давай потихоньку напрягай живот, вот та-а-ак, молодец, у тебя, лапуля, всё замечательно получа-а-ается-а-а... Риа, закрой дверь на замок, чтоб не шлялись и не отвлекали! Может, тебе будет удобнее, если ты на бок или на живот перевернёшься? ― предложил Фе рэрди.
― Я на живот хочу перевернуться.
― Риа, помоги ему. Так легче? Линни, не молчи!
― Я н-н-не п-понял! Ой, ой-ёй-ёй! У-у-у! Ай!!!
― Оп, один есть!
― Зивзь!
― Риа, ну что ты уставился? Младенцев не видел? Смотри, рэрдик у вас родился. Стой рядом с ним и следи. Линни, ты чего замер и не дышишь?
― Он... он царапается!
― Боги! Ты ж его зажал, расслабься! ― И Фе шлёпнул рэрди по заднице.
― Ой!
― Вот тебе и «ой». Второй! Тоже рэрд.
― Цара-а-апа-ается!
― Не понял, у тебя там что, трое? ― Фе дотронулся до живота рэрди.
― Да-а-а! Он... не... лезет!
― Не смотри, Риа, отвернись! ― И Фе засунул руку в расширенное заднее отверстие Линни.
― Ой, теперь щекотно… Ты что там делаешь?
― Линни, не болтай попусту! ― заорал на него, не выдержав напряжения, Риа. ― Тужься давай!
― Не надо тужиться! Не вздумай, а то придётся потом всего зашивать! Так, сейчас...
И Фе вновь почувствовал тот потрясающий миг, когда цепкие пальчики схватились за его руку... Он аккуратно потянул малыша на себя, и тот удивительно быстро заскользил по родовым путям, как будто заблудившийся во тьме вдруг увидел вдалеке свет и устремился наружу. Вот так случилось и здесь. Фе остолбенело уставился... на маленького драконида.
― Не понял, это что за сюрприз?
― Пфш-ш-ш! ― зашипел мелкий на Фе.
― Я тебе пошиплю! ― прикрикнул на него. ― Я тут мучился, тебя вытаскивал, а ты ещё возмущаешься!
― Ой, да это же дарованный Богами малыш! ― хором ахнули мужья.
― Драконид это самый настоящий! ― буркнул Фе, обрабатывая попискивающих детей.
― Не-е-ет, это не драконид! А самый настоящий рэрд, просто у него сейчас драконий контур более активный. К году он не будет отличаться от братьев, ― счастливо улыбнулся Риа и чмокнул мужа в губы. ― Ты у меня такой умничка!
― Ой, по-моему, из меня ещё что-то лезет! ― ахнул Линни.
Зорген вздохнул, посмотрев на бестолкового рэрди, молча подхватил выпавшие из Линни три оболочки и положил в специальный герметичный контейнер, вручив Риа гигиенические салфетки, чтобы тот обтёр Линни пах.
― Что глазами хлопаешь? Готовься, сейчас будешь мелочь кормить.
― Откройте сейчас же! ― застучал в дверь встревоженный Ангр.
― Зачем? ― в один голос спросили рэрды.
― Вы бестолковые и ничего не знаете, мы поможем Линни!
― Рожать, что ли, за него будете? ― раздался ехидный голос Камитрана. Было похоже, что у дверей столпились все Лоирэ.
― Тебе нужна помощь? ― обратился Фе к Линни, тот испуганно замотал головой. ― Линни говорит, что ему не нужна помощь, он сам справится.
― Откройте сейчас же дверь! Его надо везти в биоцентр! Мы Вларда уже разбудили!
― Поздно, в биоцентр его надо было ещё дня два назад везти. Линни, бери детей по одному и подноси к груди, ― сердито прошептал скрад, ― на месте они сами разберутся, что им делать.
― Ой, он чмокает! ― вырвалось у Линни, держащего у груди первого малыша.
― Кто чмокает? ― растерянно спросили по ту сторону двери.
― Кто надо, тот и чмокает, ― сердито ответил Риа, ― не отвлекайте! Скоро откроем дверь, подождите немного!..
― Иди открывай, ― наконец устало сказал Фе, помогая Линни натянуть рубаху и перекладывая его обратно на кровать, застеленную специальной простынкой.
― Подожди! Фе, мне неудобно с этой прокладкой, по-моему, она у меня сзади загнулась, посмотри. Не лезь! Ты в этом не разбираешься, ― стукнул мужа по рукам Линни. Вдвоём с Фе они всё поправили и подоткнули, потом облегчённо вздохнули. ― Теперь можешь открывать. Слышишь, Риа?
Дверь открылась, в неё очень осторожно заглянул Ангр и огляделся. Ойкнул и исчез, в коридоре забубнили. Потом в комнату решительно вошёл Ирас в ночных штанах экзотической расцветки, явно купленных у земов.
― Заходить тихо и по одному, входим и молча встаём у стенки, помощнички... Всех разбудили и взбудоражили! Кто тут у нас родился? ― спросил Ирас и ахнул, присмотревшись к малышам. ― Ну, Линни, угодил так угодил, у меня нет слов от восхищения!
― Трое рэрдов, один из них, как Риа сказал, дарованный Богами.
― И-и-и! ― завизжали было рэрди.
- Тихо, детей напугаете! ― шикнул на них Ирас. ― А мы им детскую не приготовили!
― Давайте лучше гнездо сделаем, как для исинэ, ― предложил Фе.
― Давайте! ― Все рэрди тут же помчались его делать, с Линни остался один Ангр.
Он присел на кровать и ласково погладил сына по волосам:
― Ты у нас молодец! ― И они крепко обнялись.
― Оставляю тебя в надёжных руках, а сам пойду досыпать, ― сказал Линни Фе, указывая глазами на счастливого Ангра. ― Завтра отправьте Вларда в биоцентр, чтоб отвёз на анализ контейнер с оболочками. А Линни и детей можно дня через четыре врачам показать, но у них всё в порядке, можете не волноваться.
― Я готов лететь, соби... ― Влард застыл посреди комнаты и улыбнулся. ― Я ж вам сразу сказал, что Линни сам родит.
― Ага, сам! Сам бы он ещё полночи рожал, ― буркнул себе под нос Риа.
― Ложитесь спать. Риа, вам с Линни нужно как следует выспаться. И не забудьте приготовить ему отвар для усиления лактации, кормить его пять раз в день нормальной едой! Иначе молоко малопитательным будет. Всё, я пошёл спать.
Его разбудил Мири:
― Зорги-и-и, дети пропали, их нет нигде!!!
― Да тут они где-то ползают, пусть Хэнк посмотрит под ногами, ― пробормотал Фе и перевернулся на другой бок.
Растерянный Мири вышел на улицу.
― А где Хэнк?
― Во-о-он там, исинэ ищет!
― Куда ж эти паршивцы запропастились? ― бормотал тот.
Миризе подбежал к расстроенному рэрду, потерянно стоящему посреди какой-то зелёной полянки.
― Зорген сказал, чтобы ты получше посмотрел под ногами!
― Н-да? ― Хэнк наклонился, внимательно что-то рассматривая в траве. ― Ага, вижу. Вот они, красавцы, сидят, Зган их побери.
Рэрд нагнулся и что-то с силой дёрнул на себя, в его руках оказалась небольшая решётка, прикрывавшая садовый водосток. Рэрд отбросил её далеко в сторону. Потом снова нагнулся, и у него в руках оказались невредимые, хоть и замызганные до безобразия исинэ.
― Надо же, вы, наверное, всю многовековую грязь собрали! У нас дождей уже лет двадцать не было. И как залезли-то туда? Мири, доставай шланг. Фе будто знал, что он потребуется! ― ругался Хэнк, стараясь не прикасаться к ним чистой одеждой. Те в ответ только жмурились от яркого света, но молчали.
― Сажай их сюда, ― указал на пластиковый поддон Влард, тоже принимавший участие в поиске близнецов. ― Дети, а ну закрыли глаза, рты и носы, уши свернули! Готовьтесь, включаю воду. Интересно, она хоть тёплая?
И на страдальцев-исинэ обрушился сильный поток тёплой воды, смывший с них буквально за три минуты основную грязь.
― Что это вы кулачки зажали? Никак нашли что-то в нашей грязной канаве? ― засмеялся Мирр, с ехидцей разглядывающий правнуков.
― А ну быстро показали, что в руках и во рту! ― сердито приказал сыновьям разозлённый Миризе. Вместо того чтобы расслабленно лежать рядом со спящим мужем, он пол-утра с высунутым языком, как ненормальный, бегал по поместью в поисках исинэ. Мири подставил соединённые ладони. И прямо на медленно округлявшихся глазах рэрдов туда посыпались разноцветные бликующие кристаллики.
― Наследные кристаллы безумного Скавера! Боги! Народ, бегите сюда скорее, наследство Скавера нашли! Ну, юные поисковики-исследователи! Ну, лазки! Это ж надо, а? Не обманул ведь, старый пень! Что он тогда перед своей смертью бормотал? ― взбудораженно восклицал Влард, который сегодня с самой ночи бегал как угорелый.
― «А Кристаллы достанутся двум юрким, любопытным братьям…» Ой не могу! Ха-ха-ха! Богатые женихи теперь наши исинэ, сами себе приданое отыскали! Молодцы, вот это я понимаю! Уж если лазить по канавам, так с пользой для дела, ― развеселился Камитран. ― Надо их опять туда засунуть. Вдруг ещё что-нибудь интересное найдут?
Миризе растерянно смотрел на довольно увесистую горсть ярких камешков.
― Интересно, они всё нашли или только часть? Должно быть, насколько я помню, двадцать три кристалла. Мири, посчитай!
― Да, их действительно двадцать три.
― Ай, какие у тебя шустрые и удачливые дети, Миризе!
Исинэ обеспокоенно смотрели на свою добычу, потом оглянулись на рэрдов, и не успели все и глазом моргнуть, как камешки вернулись туда, где они и были до этого, в цепкие лапки маленьких рэрди.
А Фе проснулся лишь на следующее утро.