Заложница обстоятеятельств

NC-17
В процессе
16
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 9 953 слова, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник

Глава 2

Настройки

***

Машина Итачи притормозила на очередном повороте пустынной дороги. На много миль вокруг расстилалась снежная пустыня. Зрелище было завораживающим. Немного ознакомившись перед поездкой с информацией о будущих родственниках, Итачи все равно с трудом верил, что семье Хьюго принадлежат столь огромные владения. По словам водителя, ехать им предстоит еще около тридцати четырех километров и вся дорога пролегает через частную собственность Хьюго. Возможно, брак не будет так проблематичен, как в начале предполагал мужчина, особенно, если учитывать насколько расширится влияние его семьи и увеличатся доходы. Единственное, что его угнетало в данной ситуации, это отсутствие информации о наследнице. Итачи за ночь перерыл весь интернет, но фотографии будущей супруги так и не нашел. — С вами все в порядке, господин Итачи? — обеспокоенный взгляд Такеши, личного водителя Итачи, был направлен на него через зеркало заднего вида. — А то вид у вас какой-то слишком подавленный. — Неужели так заметно? — Ну, как сказать, если бы я вас не знал так долго, то подумал бы, что это ваше естественное состояние. Ухмылка на лице Итачи означала, что шутку он оценил. — И все-таки, что с вами? — Сам не в курсе. С одной стороны вроде все в норме, но если смотреть с другой — то все очень даже фигово. — напряженно вздохнув, Итачи откинулся на спинку сиденья, прикрывая свои бездонные черные глаза. — Вы так расстроены из-за того, что до сих пор не в курсе как выглядит ваша будущая супруга? — прозорливости этого человека можно только позавидовать. — Я искал везде. Но нигде нету её фотографии. Как-будто кто-то специально их всех стер. — А может их туда просто никто не загружал? — после данной фразы в мозгу Итачи будто что-то щелкнуло. Строго посмотрев на своего водителя, он немедленно потребовал объяснений. — Сейчас же выкладывай все, что успел узнать. — О чем вы? Что такого я мог узнать? — искреннее недоумение на лице Такеши могло провести кого угодно, но только не Итачи. Он достаточно хорошо успел узнать этого человека и с легкостью определял когда тот ему врет. — Такеши, мне не до шуток. — раздражение Учихи росло с каждой секундой. — Ты же видишь, мне и так не по себе, а еще ты надо мной издеваешься. — Простите. — Просто рассказывай. — Боюсь порадовать мне вас особо нечем. Фотографию невесты достать не удалось. — Но рассказать есть что. — Один из моих старых приятелей работал помощником господина Хьюго. С его слов, мне известно, что господин Хиаши был сильно привязан к своей семье и старательно её оберегал. В том числе, и от вездесущей прессы. Его люди успевали изымать снимки до того, как они попадали в печать. Что касается социальных сетей и электронной почты, то все трое его детей зарегистрированы под другими именами, которые известны только узкому кругу людей. — Видимо, я к ним не отношусь. — Если вам до последнего не говорили о готовящейся подставе… Э, прошу прощения, свадьбе, то говорить вам их фиктивные имена, тем более не собирались. — заминка водителя явно подняла настроение молодому человеку, хотя и была правдой. Подстава была конкретной. — Я только одного не могу понять, для чего такая скрытность? — Ваше недоумение вполне понятно. В основном, все это делалось ради его дочерей. Господин Хьюго не хотел, чтобы на них плохо влияли или пытались использовать в своих корыстных целях. Каждая новая знакомая тщательно проверялась службой безопасности и в случае выявления каких-либо сомнительных фактов, их общение пресекалось на корню. Тоже самое касалось и парней. Господин Хиаши вряд ли желал видеть у себя в зятьях какого-нибудь проходимца. — Мда, Такеши, после всего услышанного подозреваю, что поездка будет той еще головной болью. — Не переживайте. Возможно их часто не выпускали за пределы поместья, но дикарками их точно не назовешь. Надеюсь, то, что я расскажу вам дальше, немного поднимет вам настроение. — Это вряд ли, но можешь попытаться. — Обе девушки достаточно умны и образованны. Они обучались в частном английском пансионе и закончили его с отличием. Поступили в престижный вуз и сейчас возглавляют десятку лучших студентов данного учебного заведения. Но есть еще один приятный, а для вас еще и немаловажный факт. Обе девушки участвовали в университетском конкурсе красоты. — услышав последние слова своего водителя Итачи заметно воодушевился. — А вот с этого места, пожалуйста, поподробнее. — Обе девушки вышли в финал и взяли основные гран при: корону Мисс Университет и Приз Зрительских Симпатий. Сами понимаете, будь они серыми мышками, не видать им тогда этих титулов, которые они, кстати, получают уже второй год подряд, разве что только меняясь местами. Посмотрев на своего босса, Такеши увидел то, что хотел. После его слов, Итачи значительно изменился в лучшую сторону. Усмехнувшись про себя, Такеши пришел к выводу, что выполнил задание госпожи Учиха, хорошенько встряхнув Итачи. За их увлекательной беседой дорога пролетела незаметно и уже в очередной раз поворачивая, вдалеке показался огромный дом. — Мы почти прибыли. — поспешил уведомить хозяина Такеши. — Наконец-то, я уже начал подозревать, что эта дорога никогда не кончится. Подъехав к воротам, охрана лишь уточнила кто прибыл и больше не задерживала их. — Приехал! — возбужденно взвизгнула Сакура. — Охрана только что сообщила о его прибытии! Опустившись на мягкий диван, Сакура стала обмахиваться какой-то тетрадкой, взятой со стола Неджи. — Боже! Я не вынесу такого волнения и точно упаду в обморок! — А я не позволю вашей троице меня запугивать, — вмешалась Ханна, правда, без особой убежденности. — Вы не должны идти на такое! Это мерзко, отвратительно. Неджи, да скажи же что-нибудь! — Прости, мама, но весь последний месяц мы только об этом и говорим. Сакура выйдет за Учиху. Это единственный способ все уладить. Если ты попытаешься открыть ему правду, придется сказать, что ты помешалась после смерти отца и не узнаешь ни родную дочь, ни падчерицу. Я буду вынужден посадить тебя под замок, пока Итачи и Сакура не поженятся. Ну, а теперь мне пора встречать гостя. Неджи преспокойно повернулся и вышел из комнаты. — Как можно быть таким жестоким с родной матерью! — крикнула ему вслед Ханна, прекрасно понимая, что это ничего не даст. Молодые люди неуклонно следовали плану, и ничто не могло заставить их свернуть с избранного пути. Если Ханна вмешается, Неджи исполнит угрозу, и даже пусть Учиха ей и поверит, Хината все равно откажется подчиняться. И что тогда станется с ними? Хина поймала взгляд сестры и подмигнула, словно желая сказать: «Ну что? Говорила я тебе?» — Пойдем, сестричка, — нежно промолвила она. — Нам следует привести себя в порядок, прежде чем встречать столь важного гостя. Мама, я надеюсь, ты не против, если мы вернемся в свои спальни. — Делайте, что хотите. — Ханна лишь устало отмахнулась. Ей необходимо время, чтобы собраться с мыслями. Дети совсем не понимают, что делают и как расстраивают мать своими необдуманными выходками. «Если бы только Хиаши был жив», — подумала она в тысячный раз за последние несколько недель. Но Хиаши на небе. А ей придется смириться. Возможно, дети правы — их маленький обман не причинит особого вреда. Разве не более жестоко заставлять Хинату идти к алтарю с человеком, который ей не по душе! И что ни говори, а Сакура просто рвется занять место сестры. Ее дочь — Госпожа Учиха. Ханна задумчиво нахмурилась. Нет! Все это ужасно! Но кто ей поможет? И что подумал бы Хиаши, узнай он правду? Женщина вздрогнула. Она прекрасно понимала, что подумал бы Хиаши, но, проклятие, его здесь нет, а сама она, к сожалению, никогда не имела никакой власти над детьми. Их воспитанием занимался муж, и вот теперь, когда он оставил ее, приходится справляться самой со щекотливой ситуацией. Но она не заплачет, ни за что не заплачет! Подумать только, Сакура — госпожа Учиха! А в это время наверху девушки судорожно выбирали наряды, в которых они появятся перед дорогим гостем. Горничные уже с ног сбились бегая по гардеробным и подбирая каждую деталь будущих нарядов. Хината полностью контролировала процесс одевания и визажа Сакуры, отдавая указания горничным. Оставшись довольной результатом, она пошла к себе, чтобы тоже переодеться. — Вы просто сумасбродка, а ваш папа, должно быть, в гробу переворачивается, — ворчала ее служанка Аоки. — Госпожа Хината, молю вас, одумайтесь, пока не поздно. Мужчина есть мужчина, некоторые чуть получше, некоторые похуже, а в основном они все одинаковы, уж поверьте моему опыту. — Аоки, помолчи хоть минуту, — взмолилась наконец Хината. — Я пока вовсе не желаю выходить замуж! Даже если Учиха согласится подождать год-другой, что, если он мне не понравится? Нет, это лучший выход для меня, Сакуры и всех нас! — А вдруг он вам понравится? — не отставала Аоки. — Буду любить его, как зятя, как друга, но поскольку ему предстоит стать мужем сестры, на большее пусть не рассчитывает. Надеюсь, ты это понимаешь? Служанка неодобрительно поджала губы. Она появилась в этом поместье вскоре после рождения Хинаты. В отличие от других слуг, Аоки была единственной, с кем хозяева общались на равных, позволяя, в случае их отсутствия, наказывать детей за провинности. Акеми, предыдущей хозяйке и матери Хинаты, она показалась женщиной порядочной с хорошими манерами, поэтому владелица поместья наняла служанку и поручила ее заботам новорожденную дочь. Возможно, Аоки никогда не попала бы в этот дом, если бы не оказалась на грани нищеты. Ее отец умер, оставив дочери много долгов, из-за чего девушка была вынуждена продать дом, фактически оказавшись на улице. В социальном центре, где она временно жила, ей посоветовали пойти работать горничной в один из богатых домов. Аоки обратилась к сестре заведующей центром, женщине совестливой, которая позаботилась о том, чтобы она попала в хороший дом. Когда срок договора найма истек, Аоки решила никуда не уезжать и работала в поместье как экономка, продолжая, однако, оставаться горничной Хинаты. — Я приготовила вам новое платье, — сообщила она хозяйке. — О, не сердись на меня, Аоки, — попросила Хината, обнимая женщину. — Все это к лучшему, согласись же! Но женщина оставалась непреклонной: — Не думайте, что можете улестить меня, как госпожу Ханну и господина Неджи! Будь ваш папа жив, пришлось бы подчиниться ему без разговоров! А теперь идите умойтесь. Я приготовила для вас синее гипюровое платье, которое вы купили недавно, хотя я все равно считаю, что оно выглядит слишком простым для такого случая. Я никак не могу понять, почему вы выбрали именно его? — Потому что не желаю затмить Сакуру, — пояснила Хината. — Мы хотим, чтобы сегодня господин Учиха смотрел только на нее. — Лучше бы сказали ей не хихикать поминутно, — буркнула Аоки, — а то она похожа на дурочку. Правда, и вы недалеко от нее ушли! Хината, скрыв улыбку, шагнула через порог гардеробной. Окна комнаты выходили на парадное крыльцо, и отсюда были хорошо видны машины Итачи и его охраны, медленно подъезжающие к дому. Девушка быстро умылась, вытерлась и накинула синее платье с небольшим круглым вырезом и приталенной юбкой. Рукава три четверти были украшены темно-синими камушками. — Застегни меня, Аоки! — позвала Хината, глядя на собственное отражение в высоком зеркале. Легкий загар оттенял аметистовый цвет глаз и иссиня-черные волосы. Хотя Хината старалась не злоупотреблять процедурами в солярии, все же не была до такой степени, как Сакура, помешана на фарфоровом цвете кожи. Сестра ужасно гордилась своей внешностью. Как бы там ни было, Сакура выглядела очень эффектно, и, конечно, жених будет в восторге. — Поспешите, госпожа, — напомнила Аоки, вернув Хинату к действительности, — мне еще нужно сделать вам прическу. Это означало уложить волосы в высокий хвост, оставив несколько прядей по бокам и украсить все это элегантной заколкой в виде синей розы с капельками росы из аквамаринов. «Сакура очень мила, но тщеславна, — почему-то подумала Хината. — Именно такой я и представляла себе госпожу Учиха». Взгляд девушки снова невольно устремился к окнам. Жаль, что уже стемнело и ей не удастся рассмотреть их долгожданного гостя. Тем временем, Неджи уже стоял у входа в дом, встречая гостя. Из машины вышел высокий молодой человек. Черные волосы. Темно-синие, нет… Черные глаза. Мягкие черты сурового лица. Под одеждой угадывалось мускулистое тело. Да-а, не таким он его себе представлял, думая, что увидит очередного избалованного маменькиного сыночка. На какое-то мгновение Неджи стало не по себе при мысли о задуманном обмане. Уж не сделали ли они непоправимую ошибку? Но сейчас уже поздно что-либо менять. Первым заговорил гость, тем самым выводя мужчину из задумчивости. — Итачи Учиха — глава семьи Учиха. — Неджи Хьюго — пасынок господина Хиаши Хьюго и управляющий его компанией. Мужчины обменялись рукопожатиями. Учиха оценивающе рассматривал молодого человека. Чуть пониже его ростом. Широкоплечий, с приятным лицом. Серые глаза показывали его серьезность. Ладонь сильная. Очевидно, будущего родственника бездельником не назовешь. — Пройдемте в дом. Мужчины молча прошли в холл, где прислуга сразу же занялась их верхней одеждой. Далее их путь лежал в гостиную, где все уже было готово. Сев в близстоящее кресло, Учиха решился задать вопрос, который его интересовал, как только они вошли в комнату. — А где же ваш отчим? Я думал он будет ждать нас здесь. — Боюсь, вам не удастся с ним увидеться. — В чем же дело? — надменно поинтересовался Учиха — Дело в том, что несколько месяцев назад, отец погиб в авиакатастрофе. Итачи резко стало стыдно за свое поведение. — Прошу прощения, я не знал. Примите мои искренние соболезнования. — Ничего страшного, я все понимаю. — Возможно, мне не стоило сейчас сюда приезжать. — Поскольку мы узнали о вас лишь из письма вашей бабушки, то и не смогли ни о чем известить, — ответил Неджи. — А вы сами знали… э-э-э… о своих обязательствах по отношению к моей сестре? Учиха, оценив шутку, рассмеялся: — Нет, я был также застигнут врасплох, как, вероятно, и мисс Хьюго. Я прав? Неджи, ухмыльнувшись, кивнул. — Могу предположить, что вам так и не сообщили имя вашей будущей супруги. — Поверьте, имя это только полбеды. — Мою сводную сестру зовут Сакура, а что касается внешности, то поверьте мне на слово, вы не будете разочарованы. — Думаю, будет лучше, если мы перейдем на " ты». Верно, Неджи? — Согласен, Итачи. — А что насчет вашей родной сестры? — Хорошенькая малышка, но строптива и слушает только себя, — хмыкнул Неджи. Медленно, но верно, разговор завязался и уже в непринужденной обстановке, мужчины обсуждали дела и дальнейшее будущее компании. — Я не вижу смысла привлекать стороннего человека к управлению в вашей компании и хочу попросить вас и дальше заниматься ею. В будущем, я планирую передать эту компанию одному из наших с Сакурой младших детей, а вы получите щедрые отступные в награду за вашу работу на благо семейного бизнеса. Полагаю, ты согласен? — Разумеется, Итачи! — обрадованно воскликнул Неджи. Ну вот, все и образуется, и мама будет довольна, узнав, что жизнь потечет по прежнему руслу. — Только вам следует знать, что на территории поместья есть еще один дом. Папа оставил его Хинате. Он получил этот дом от второй жены, Акеми. Папа считал, что у Хинаты должно быть собственное жилище, когда она выйдет замуж. Ее наследство и этот дом — неплохое приданое для любого отпрыска из приличного семейства. Кстати, мама посылает Хинату вместе с Сакурой. «Свояченица, решившая заодно подыскать пару и себе?» Итачи Учиха нахмурился. Не хватало ему еще подобной обузы! — Я поговорю с вашей мамой насчет этого, — пообещал он Неджи. — Конечно, мисс Хината будет желанной гостьей в нашем доме. Стоило им замолчать, как в гостиную вошли три женщины. Старшая, в черном шелковом платье, с улыбкой подалась навстречу. — Итачи, это моя мать, Ханна Хьюго, — вежливо представил Неджи. — Мама, познакомься с Итачи Учиха. Ханна протянула руку для поцелуя. — Добро пожаловать к нам в поместье. Прошу вас, познакомьтесь с моими дочерьми. Итачи всмотрелся в девушек. Та, что была в синем платье, ответила ему почти вызывающим взглядом. Другая, в белом платье с узором из розовых бутонов, не поднимала глаз и только мило покраснела, когда Ханна подвела ее поближе. — Это ваша невеста, моя падчерица, мисс Сакура Хьюго. Поздоровайся с гостем, дорогая, — мягко велела она девушке. — Он проделал долгий путь, чтобы встретиться с тобой. Сакура подняла голову. При виде человека, который должен был стать ее мужем, с пухлых губок сорвался невольный вздох удивления. Да он божественно красив! Девушка протянула руку и тихо промолвила: — Как поживаете? Добро пожаловать в фамильное поместье семьи Хьюго. Итачи сжал маленькую изящную ладошку и, медленно подняв к губам, поцеловал. — Сакура Учиха. Неплохо звучит, не находите? — спросил он, улыбнувшись нареченной. Сакуре на миг показалось, что она сейчас потеряет сознание, но Хина ущипнула сестру, и та, с трудом переведя дыхание, ответила, как она надеялась, довольно равнодушно: — Да. С тех пор как я узнала о нашей помолвке, даже не смела думать об этом! Это известие явилось для меня приятным сюрпризом! — Как и для меня, — согласился мужчина, — но теперь, встретив вас, могу сказать, что не столько удивлен, сколько ошеломлен красотой и грацией, которые мне суждено назвать своими. Сакура задохнулась от восторга, но готовый вырваться кокетливый смешок был безжалостно пресечен очередным щипком Хинаты. — А это моя дочь Хината, — вставила Ханна, воспользовавшись тем, что Сакура временно лишилась дара речи. Хината взглянула мужчине прямо в глаза: — Очень рада нашему знакомству. Итачи поцеловал и ее руку. — Благодарю, мисс Хината. Признаюсь, что если бы мне предстояло выбрать невесту из вас двоих, я затруднился бы принять решение. — Как удачно, что вам не приходится это делать. Выбор был сделан за вас, разве это не намного проще? — Вы весьма откровенны, мисс Хьюго, — заметил Учиха. — Верно, — ответила ничуть не усмиренная Хината. Как хорошо, что она отдала его Сакуре. Из сестрицы выйдет идеальная жена для этого надутого индюка — покорная, приветливая и во всем согласная с мужем. Непринужденная беседа продолжалась около получаса, слегка подкрепленная слабоалкогольными напитками. — Вам понравилось наше поместье? — вопрос Хины прозвучал довольно неожиданно. — Я не успел все подробно рассмотреть, но то, что я видел, когда ехал сюда, сильно завораживает. — Вы правы. Зимой здесь сказка, а летом — рай. Смех прокатился по комнате. — Сакура, возможно, вы окажете мне честь, показать здешние места. — Я… я… ну… — впервые за вечер девушка не знала, что ответить. — Это не лучшая идея. — Хината расплылась в язвительной усмешке, а Сакура покраснела. — Почему же? — Ну, если у вас есть желание потом полдня искать её, тогда вперед. — Хина, — охнула женщина, — Разве можно так говорить о сестре? — А что не так я сказала? В прошлый раз после нашего катания пришлось кинологов с собаками вызывать, чтобы они её нашли. — После слов девушки, Сакура покраснела еще больше. — Тогда, может быть, вы составите мне компанию? — самодовольство так и перло из него. — Пожалуйста. Мы с Неджи как раз завтра собирались покататься на снегоходах. Если будет желание — присоединяйтесь. — Спасибо за приглашение, обязательно им воспользуюсь. Неджи едва не подавился, пытаясь заглушить неуместный приступ веселья. Хината красноречиво закатила глаза. — Какая прекрасная мысль! — обрадовалась Ханна. Незаметно кивнув, Ханна удалилась из комнаты, прихватив с собой Хину и Неджи, оставляя будущих супругов наедине. — О дорогой, вы похитили мое сердце! — тут же стала кривляться Хината, кокетливо хлопая ресницами прямо перед носом Неджи. — И поэтому счастлив, мисс Хьюго! Счастлив до безумства, — вторил ей Неджи, громко чмокнув руку сводной сестры. — Немедленно прекратите, негодники, — покачала головой Ханна. — Но Сакура ведет себя как дурочка! — заметила Хина. — Она молода и неопытна, а появление Учихи ошеломило ее, и думаю, что он тоже не остался к ней равнодушен. Особенно… — Тут Ханна понизила голос. — Особенно если вспомнить о том, что вы наделали. Остается надеяться только на то, что ты, Хината, ни о чем не жалеешь. — Совершенно ни о чем, — торопливо заверила падчерица. — Сакура может получить Учиху с моего благословения. Я нахожу его весьма неприятным и к тому же спесивым. — Тебе придется жить в его доме, так что неплохо бы вспомнить о вежливости, — начала Ханна, но тут же охнула: — Нет, тебе нельзя ехать к ним одной! — Со мной будет Аоки, — пожала плечами Хината. — Так не годится, детка. Аоки — служанка. Молодой женщине из приличной семьи не подобает находиться одной в доме малознакомых людей. — Я с удовольствием останусь здесь, мама, — равнодушно бросила девушка. Но Ханна покачала головой: — Рано или поздно ты должна выйти замуж. Пожалуй, тебе придется ехать к ним в гости, чтобы найти мужа. Возможно, тебе удастся найти достойного молодого человека. — Подумав немного, Ханна воскликнула: — С тобой отправится Неджи! Вот и решение! Пищи для сплетен не будет, если ты будешь под опекой старшего брата. И не исключено, что Неджи сумеет познакомиться с порядочной девушкой, на которой мог бы жениться. Надо узнать у Итачи, можно ли все это устроить. — Но у меня куча работы, — отбивался Неджи. — И кто, будет вести переговоры, мама? Я не могу ехать сейчас. Я и Итачи, пришли к соглашению, что все будет оставаться, как и было до этого, поэтому компания на мне. Я должен выполнять свои обязательства перед ним и сестрой. — А перед Хинатой? — многозначительно напомнила мать. — Она тоже имеет право на счастье! — Мне совсем не обязательно ехать с Сакурой, мама, — рассудительно заметила Хината. — Этим двоим надо привыкнуть друг к другу. Неджи приведет все дела компании в порядок, а потом мы навестим наших новых родственников. У нас появится свободное время и Неджи может разыгрывать молодого богатого холостяка сколько его душе угодно, а я прекрасно проведу время с Сакурой, прежде чем вернуться в поместье. Сознайся, мама, ведь мой план куда лучше! Пусть Учиха без помех увезет Сакуру. Думаю, ему будет не очень приятно, если сразу после свадьбы им голову свалится орда родственников!  — Сомневаюсь, что появится такой человек, который сумеет справиться с тобой! — Тогда я навеки останусь в поместье вместе с вами. — А ты как считаешь, Неджи? — спросила Ханна. — Хина права. — Значит, решено! — воскликнула девушка, ко всеобщему удовлетворению.
16 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)