ID работы: 7992336

Первые шаги

Джен
G
В процессе
208
автор
Размер:
планируется Макси, написано 133 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
208 Нравится 32 Отзывы 114 В сборник Скачать

5. Хогвартс-экспресс

Настройки текста
Почти сразу же после того, как она вышла из магазина Олливандера, ее нашел Хагрид, и они отправились покупать книги, канцелярские принадлежности, котел, телескоп и другие необходимые вещи. В последнюю очередь купили чемодан-сундук на колесиках — хоть и не слишком большой с виду, но в него поместились все покупки и даже еще осталось свободное место. На крышку чемодана тут же нанесли инициалы Ланы «I. E. P.». Потом Хагрид и Лана в окружении множества свертков пообедали в «Дырявом котле», и великан проводил девочку до дома Дурслей. — Конверт еще у тебя? — спросил он, прежде чем попрощаться с ней у входа в дом. — Там билет на поезд. Состав отходит с вокзала Кингс-Кросс первого сентября ровно в одиннадцать. Платформа девять и три четверти. — Но такой платформы не существует, — удивилась Лана, на всякий случай проверяя конверт. Билет — голубой с красивым золотым тиснением — был на месте. — Маглы, разумеется, не могут на нее попасть, — сказал Хагрид. — Тебе просто нужно будет пройти барьер между платформами девять и десять. Все делается гораздо проще, чем объясняется. Если будут затруднения, там поблизости будет… этот, как его… а, вспомнил! Полицейский, вот. Назовешь ему имя «Альбус Дамблдор» — это пароль — попросишь у него помощи, и он проводит тебя на платформу. И, это… если с твоими маглами какие-нибудь проблемы будут… ты напиши мне и отправь с совой, она знает, как и где меня найти. Оставшееся время до первого сентября (то есть весь август) Лана безвылазно (как, впрочем, и обычно) провела у Дурслей. Нельзя было сказать, что что-то радикально изменилось в отношении к ней дяди, тети и кузена, нет. Ее не ругали, не запирали в чулане, реже заставляли что-либо делать (и только под бдительным взором тети Петуньи). Скорее, Лану старались не замечать столько, сколько это возможно. Поначалу девочку это устраивало, а потом она поймала себя на том, что немного скучает. Лана почти не выходила из комнаты. Переносить вынужденное уединение было легче, чем обычно, потому что теперь у нее был питомец — Хагрид сделал Лане еще один подарок на день рождения и купил ей очень красивую полярную сову. Лана так смутилась, что, благодаря за подарок, начала заикаться словно профессор Квиррелл. Тетя Петунья, когда увидела сову, пришла в неописуемый ужас (как болезненно чистоплотная дама, она терпеть не могла животных), но вскоре вроде бы смирилась с ее появлением в доме. Лана назвала сову Хедвиг — это имя она вычитала в «Истории магии». Свежепоименованная сова, кажется, совсем не возражала, и Лана быстро подружилась с ней. Весь август девочка только и делала, что училась правильно заботиться о сове (хотя Хедвиг была очень неприхотлива) и читала (и перечитывала) купленные учебники. К счастью, тетя Петунья перестала заходить к племяннице в комнату — ей бы вряд ли понравилось, что Хедвиг приносит с ночной охоты дохлых мышей. Когда до первого сентября остались считанные дни, Лана подумала, что стоит заранее попросить дядю Вернона, чтобы он отвез ее с чемоданом на вокзал. Тем же вечером она спустилась в гостиную, где Дурсли всей семьей смотрели телевизор, и тихонько кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание. Дадли тут же вжался в спинку кресла и боязливо начал ощупывать руками зад — вдруг там под удивленным взглядом кузины снова начал расти хвостик? — Кхм… дядя Вернон? — осторожно начала Лана, усилием воли заставив себя не наблюдать за ерзающим Дадли, а смотреть на дядю. Дядя Вернон что-то невнятно буркнул, показывая, что слушает. — Первого сентября мне нужно быть до одиннадцати часов на вокзале Кингс-Кросс. Чтобы… отправиться в Хогвартс. Вы… не могли бы меня отвезти?.. Дядя Вернон промычал что-то утвердительное. — Спасибо, — поблагодарила девочка и только собралась уйти к себе, как он неожиданно повернулся к ней и сказал: — Странно как-то — добираться до волшебной школы всего лишь на каком-то поезде! Все ковры-самолеты моль съела? Или их в химчистку сдали? — Не знаю, — честно ответила Лана. Волшебных ковров она не видела (и Хагрид ни разу их не упомянул), но в одном из магазинов Косого переулка торговали метлами для полетов… — Где вообще находится эта школа? — поинтересовался дядя Вернон. Этот вопрос явно волновал его больше, чем поеденные молью ковры-самолеты. — Не знаю, — повторила Лана, впервые осознав, что даже не представляет, где может находиться Хогвартс. — Мне нужно сесть на поезд, который отходит ровно в одиннадцать часов от платформы девять и три четверти. — Какой-какой платформы? — переспросил дядя Вернон. — Девять и три четверти. — Что за чушь! — рассердился дядя Вернон. — Такой платформы нет! — Так на билете написано. И Хагрид объяснил мне, как на нее попасть, — заявила Лана. — Все равно чушь, — дядя Вернон фыркнул, — бредятина. Психи ненормальные, вот кто вы такие, сама еще увидишь, помяни мое слово. Ладно, мы отвезем тебя на Кингс-Кросс. Все равно собирались в Лондон…

***

Первого сентября Лана проснулась очень рано и больше не смогла заснуть. Провертевшись под одеялом битый час, она все-таки встала, надела магловскую одежду, умылась, почистила зубы, еще раз проверила список, просмотрела, все ли уложила в чемодан, убедилась, что клетка Хедвиги надежно закрыта, и принялась мерить комнату шагами. И только полтора часа спустя ее чемодан был погружен в багажник машины дяди Вернона, Дурсли сели в салон, Дадли усадили рядом с Ланой, и они наконец-то выехали. На вокзал Кингс-Кросс они прибыли за полчаса до отхода поезда. Дядя Вернон выгрузил чемодан Ланы из багажника, поставил его и клетку Хедвиги на тележку и даже помог племяннице докатить ее до арки выхода на платформы. После чего издевательски ухмыльнулся: — Что же, смотри. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Девять и три четверти, судя по всему, должна быть где-то посередине, так? Что ж, ты сказала, что знаешь, как туда пройти. Дерзай. Отличной учебы, — не удержавшись, дядя хихикнул и вернулся к машине. Лана посмотрела, как они отъезжают, весело помахала им рукой и толкнула тележку вперед, на ходу высматривая полицейского. Спустя несколько секунд поодаль прошла группа рыжеволосых детей во главе с рыжеволосой, чуть полноватой женщиной. Почти у всех — кроме маленькой девочки (наверное, чуть младше Ланы) — были такие же тележки с чемоданами, а у старшего мальчика была еще и клетка с совой. — И снова толпа маглов… — донесся до Ланы обрывок разговора. Воодушевившись, девочка пристроилась в хвост рыжеволосой компании, почти от них не отличаясь (и стараясь не отставать), и неожиданно вспомнила слова светловолосого мальчика, встреченного в магазине мадам Малкин. «Наверное, это и есть Уизли, — подумала она. — Но выглядят они прилично, а он отзывался так, словно они отбросы! Хотя для этого прилизанного сноба, пожалуй, почти все, кто его окружает — отбросы…». — Мама, можно я тоже поеду? — умоляюще тянула девочка, дергая женщину за рукав. — Ну пожа-а-алуйста… — Джинни, ты еще мала, тебе осталось подождать всего год, — строго, но по-доброму сказала женщина. — Так, Перси, ты первый. Старший мальчик бодро зашагал к стене между платформами девять и десять. Лана жадно следила за его походкой, стараясь ничего не упустить… но откуда ни возьмись появилась огромная шумная толпа туристов с объемистыми рюкзаками, а когда она рассосалась, мальчик уже исчез, как будто туристы утащили его с собой. — Фред, ты следующий, — сказала женщина, обращаясь к одному из двух мальчиков, очень похожих друг на друга. — Я не Фред, я Джордж, — укоризненно сказал тот. — И вы, мадам, еще осмеливаетесь называть себя нашей матерью? Разве вы не видите, что я Джордж? — Прости, Джордж… — Я пошутил, я Фред, — тут же радостно перебил маму мальчик и побежал вперед, толкая тележку. Его близнец крикнул ему, чтобы он поторопился, и Фред через секунду исчез… но куда? Джордж бежал за ним, отставая на несколько шагов, миг — исчез и он. Лана глубоко вздохнула и толкнула тележку. — Извините… — робко начала она. — Здравствуй, — женщина тепло улыбнулась Лане. — Впервые едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже первокурсник, — она показала на оставшегося рядом с ней мальчика, последнего из четырех. Он приветливо кивнул. Несмотря на то, что его назвали младшим, ростом он ничуть не уступал старшим братьям; такой же рыжеволосый, с густо усыпанным веснушками лицом. — Да. Но я не совсем понимаю, как попасть на платформу девять и три четверти, — призналась Лана. — Ничего сложного в этом нет, — сказала женщина. — Смотри: тебе просто нужно пройти через разделительный барьер между платформами девять и десять. Там только с виду глухая стена, не беспокойся. Только не останавливайся и не бойся врезаться — это самое важное. Если нервничаешь, то лучше преодолевать барьер с разбегу. Давай, иди сейчас, перед Роном. Нервно сглотнув, Лана крепче сжала ручку тележки и начала двигаться к барьеру, ускоряя шаг, хотя, как ей казалось, ноги с каждым дюймом становятся все слабее. Барьер приближался, тележка набрала скорость, и Лана, понимая, что не сумеет ее удержать, зажмурилась, ожидая столкновения… Но ничего не произошло — если не считать того, что Лану обдало сквозняком. Тележку влекло вперед. Лана начала останавливать ее, останавливаясь сама, и отважилась открыть глаза. Впереди тянулась платформа — почти такая же, как Кингс-Кросс. Возле нее стоял исходящий белыми клубами пара алый паровоз. Большое табло сообщало, что это «Хогвартс-экспресс. 11:00». Вокруг бурлила разноцветная, причудливо одетая толпа, ухали совы, под ногами вертелись кошки, из вагонов кое-где уже высовывались перекрикивающиеся школьники. В двух шагах от Ланы рядом с пожилой дамой неловко топтался круглолицый мальчик. — Бабушка… кажется, я снова потерял жабу, — с отчаянием выдавил он, как будто признавался в страшном преступлении. — Ох, Невилл… — женщина тяжело вздохнула и покачала головой. — Идем. Найдется твоя жаба, — и они растворились в толпе. Лана оглянулась — там, откуда она выбежала, находилась арка с табличкой «Платформа девять и три четверти». Несколько мгновений спустя оттуда появился Рон, а следом его мама и младшая сестренка. Старшие мальчики, судя по всему, уже убежали вперед. — Ну вот, все получилось как нельзя лучше, — весело сказала мама Рона. — В первый раз всегда страшно. — Куда теперь, мам? — спросил Рон, толкая тележку. — Теперь нужно сдать ваши сундуки в багажный вагон, их потом доставят в Хогвартс отдельно. Ты с нами, дорогуша? — женщина обратилась к Лане. — А можно? — Отчего же нельзя? Смотрю, ты совсем одна… твои родители не с тобой? — Они… умерли, — тихо сказала Лана. — Поэтому я жила у маглов. Меня некому провожать, — она пожала плечами. — О, прости, дорогая, — виновато сказала женщина и попыталась сменить тему: — У тебя на чемодан прикреплена табличка? Ага, вижу, есть. Судя по чемодану, твоя фамилия начиняется на «П». — Да. Поттер. Лана Поттер. — Поттер? Наверное, ты дочь Джеймса и Лили? — Откуда вы знаете? — удивилась Лана. У нее возникло странное чувство того, что все вокруг знают о ней больше, чем она сама… — Они были известными мракоборцами, сражались с Сама-Знаешь-Кем, — ответила женщина. — А вообще род Поттеров — талантливые зельевары, очень много полезных зелий изобрели. Например, Костерост. — А как вас зовут? — как ни терзало Лану любопытство, расспрашивать дальше о Поттерах она не решилась. — Ваша фамилия начинается на «У»… — Уизли, — сказал Рон, опередив мать. — Я Рон, а это Джинни. Лана заметила, что он напрягся и бросил на нее косой взгляд. — Очень приятно. Ой, меня в Косом переулке однажды приняли за Уизли, — вспомнила она. — И, кажется, мне так и не поверили, когда я объясняла, что это не так… Рон дернул уголком рта, пытаясь сохранять серьезный вид, и заметно расслабился. Джинни захихикала. — Неудивительно, с таким-то цветом волос, — миссис Уизли улыбнулась. — Вот мы и пришли. Высокий улыбчивый проводник в темно-красной форме и фуражке помогал детям загрузить в вагон громоздкие чемоданы. — Вы можете отпустить сову, мисс, — сказал он Лане. — Обычно в багажном вагоне перевозят только клетки, питомцев забирают с собой. Не беспокойтесь, если вы ее отпустите, она сможет добраться до совятни Хогвартса самостоятельно, а там о ней позаботятся. Хедвиг ухнула, словно подтверждая эти слова, и Лана открыла клетку. Сова тут же перебралась ей на руку, но улетать не спешила. — Мисс, у вас два питомца? — Что? — Лана глянула на тележку. — Ой, это, наверное, жаба того мальчика! Жаба преспокойно сидела возле чемодана. Когда Рон протянул руки и осторожно взял ее, она никак не отреагировала. — Ой, можно посмотреть? — тут же начала скакать вокруг брата Джинни. — Давайте отойдем, чтобы никому не мешать, — предложила миссис Уизли. К этому моменту чемоданы были погружены, и ребята послушно отошли в сторонку. — Чья это жаба? — Такой круглолицый мальчик. Я мельком его видела… — виновато вздохнула Лана. — Ничего страшного, найдем. — О, мама, ты решила раздвоить Джинни? — из толпы вынырнул один из близнецов. — Что ты сказал, Фред? У нас появилась еще одна сестренка? — следом появился второй. — Так, Джордж, выбирай — кому из них будешь подавать пример? — Я не… — начала Лана. — Это они так шутят, — громким шепотом сказал Рон. Близнецы тут же уставились на него. — А этого мы будем воспитывать вместе? — спросил Фред. — Нет. Крошечку Ронни мы поручим Перси, — пропел Джордж. — Заткнитесь, — буркнул Рон. Уши у него покраснели. — Кстати о Перси. Где он? — спросила миссис Уизли. — Он сдал багаж? — Он… Фред, не припомнишь, где мы его видели? — Там. И там. И еще вон там, — Фред изобразил ветряную мельницу. — А, вот и он! К ним подошел старший мальчик. Он уже сменил обычную одежду на школьную форму и мантию. На груди у него сверкал значок с серебряной буквой «С». — Я ненадолго, мам, — сказал Перси. — Я буду там, впереди, старостам выделили отдельный вагон… — Ах, Перси, ты староста? — нарочито удивленно воскликнул один из близнецов — кажется, Фред. — Что же ты молчал? Надо было нам сказать, мы бы сами ни за что не догадались! — Погоди, я припоминаю, он как-то раз упоминал об этом, — перебил его Джордж. — Или два… — Фред смешно закатил глаза. — Или три… — Каждую минуту… — Все лето… — Да заткнитесь вы! — возмутился Перси, уворачиваясь от близнецов, пытающихся его обнять (явно с целью немного подправить облик идеального старосты). — А почему у Перси новая форма? — не унимался Фред. — Потому что он — староста, — с восхищением сказала миссис Уизли. — Ну все, милый, хорошей учебы, и не забудь прислать сову, сразу как доберетесь. Она поцеловала Перси в щеку, и тот поспешно удалился. Затем миссис Уизли обратилась к близнецам. — Так, вы двое — в этом году вы должны вести себя прилично. Если я получу еще хотя бы одну сову с сообщением о том, что вы взорвали туалет или… — Взорвали туалет? Мы ни разу не взрывали туалет! Ни один туалет не пострадал от взрывов! — Но идея отличная, спасибо, мам! — Не смешно! И присматривайте за Роном. — Не волнуйся, мам, крошка Ронни с нами будет как за каменной стеной… — Заткнитесь, — привычно пробормотал Рон. — И вот так всегда, — вздохнув, сказал он Лане. Прозвучал свисток, и вся платформа пришла в движение — ученики прощались с родными и торопливо забирались в вагоны, опоздавшие спешили сдать багаж. — Все, идите в вагон, — засуетилась миссис Уизли, быстро целуя сыновей на прощание. Поцелуй перепал и Лане, к огромному удивлению последней. Глядя на ее ошеломленное лицо, мальчишки улыбнулись. Джинни неожиданно заплакала. — Джинни, не плачь! Мы завалим тебя совами! — Пришлем крышку от унитаза! — Джордж! — возмутилась миссис Уизли. — Мам, да я же шучу! Фред и Джордж залезли в вагон, Рон, все еще держащий в руках жабу, и Лана с Хедвигой направились за ними. — Вот свободное купе, — сказал Джордж. — Садитесь, а мы сходим, поищем, где устроился Ли. — А нам с вами нельзя? — спросил Рон, усаживаясь. Лана заметила, что все же он не особо горит желанием идти за братьями. — Ли везет с собой гигантского тарантула, — сказал Фред, хитро прищурившись. — Все еще хочешь с нами, Ронни? — Заткнитесь, — Рона передернуло при упоминании тарантула. — Вот и отлично, — заявил Фред и подмигнул Лане. — Еще увидимся! — весело сказал Джордж, закрывая дверь купе. — Фу, ненавижу пауков, — пробормотал Рон. — Э-э… Лана, можешь забрать жабу к себе? — Так ты же ненавидишь пауков, а не жаб, — шутливо поддела Лана. Хедвиг спорхнула с ее руки и устроилась на полочке для багажа, и девочка взяла жабу. — Просто я хотел достать из кармана свою крысу, — сказал Рон, вытаскивая из внутреннего кармана куртки довольно упитанную серую крысу. Она безмятежно спала. — Ее зовут Короста, и она совершенно бесполезная — целыми днями спит, прерывается только чтобы поесть. Папа подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де… я хотел сказать, что вместо этого получил крысу… У Рона покраснели уши. Похоже, он решил, что сказал лишнее, поэтому умолк и уставился в окно, потом открыл окно и начал махать миссис Уизли и Джинни. Лана, посадив флегматичную жабу на сиденье и присоединившись к мальчику, подумала, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить лишнюю сову. В конце концов, у нее никогда не было денег, и она все время донашивала одежду за Дадли, что-то девчоночье ей покупали крайне редко и «на выход» (Дурсли старались показать, что в их семье все хорошо, а Лану это лицемерие страшно коробило). — А я тебе завидую, — сказала она, когда поезд тронулся и начал набирать скорость, а платформа сменилась домами. — Меня некому было сегодня провожать. Я всю жизнь прожила у маглов и донашивала одежду за кузеном. Даже сейчас ношу его джинсы и футболку. Кажется, Рон слегка приободрился. — Мой папа изучает маглов, — сказал он и жадно поинтересовался: — И какие они вообще? — Ужасные… хотя, наверное, не все. Но мои тетя, дядя и кузен — просто ужасные. Я бы хотела, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя. — У меня пять братьев, — Рон вздохнул. — Я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич и даже был капитаном команды. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой и вечно попадают в переделки, зато у них неплохие отметки и их все любят. А теперь все от меня ждут, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший… — Готова поспорить, это я буду худшей на курсе, — мрачно сказала Лана. — Я почитала книги, но по книгам многому не научишься… — Брось, не переживай. В школе полным-полно детей из семей маглов, и они учатся ничуть не хуже других, а иногда даже и лучше, — Рон так спокойно это сказал, что стало ясно — так оно и есть. — Как думаешь — на какой попадешь факультет? — спросила Лана. Она за август успела прочитать «Историю Хогвартса» и теперь слова Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин ее не приводили в замешательство. — Скорее всего, на Гриффиндор, — Рон пожал плечами. — Мои родители там учились, а теперь и все братья. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой факультет. Наверное, неплохо было бы попасть в Когтевран, но не представляю, что будет, если меня определят в Слизерин… — Я думаю, ничего страшного в этом нет. — Так ведь там же учатся Темные волшебники! — Что, прямо только Темные? — удивилась Лана. — Но зачем тогда в Хогвартсе факультет, на котором учат заведомо Темной магии? Если бы это было так, наверное, его бы вообще убрали. Кажется, о таком Рон ни разу не задумывался. — Ну… может, это и не так, — с явной неохотой признал он. Пока они разговаривали, поезд отъехал от Лондона. Мелькавшие за окном дома сменились полями и пастбищами. Лана решила сменить тему: — А твои старшие братья, которые уже окончили школу, чем занимаются? — Чарли в Румынии, изучает драконов, а Билл работает на банк «Гринготтс» и уехал в Африку по их делам, — пояснил Рон. — Ты слышала о «Гринготтсе»? А что там на днях случилось, знаешь? «Пророк» об этом писал… хотя да, у маглов же совсем другие газеты, — мальчик чуть наклонился вперед и, таинственно округлив глаза, прошептал: — Кто-то пытался ограбить сверхсекретный сейф, но вора не поймали. Папа сказал, что это наверняка был очень сильный Темный волшебник, иначе бы ему не удалось пробраться в «Гринготтс» и залезть в сейф, а потом выйти оттуда. Но самое странное, что грабители ничего не взяли… Кто-то постучал в дверь купе, затем она открылась, и на пороге появился круглолицый мальчик. Выглядел он так, словно собирался расплакаться. — Извините, — тихо сказал он, переминаясь с ноги на ногу. — Вы тут не видели жабу?.. — Видели! — тут же отозвалась Лана, аккуратно взяла жабу с сиденья и протянула ему. — Это она? — Тревор! Она! Ой, то есть он! — вскричал круглолицый мальчик, схватил жабу и прижал к себе. — Он вечно от меня убегает. — Ты просто слишком крепко его прижимаешь, — сказала Лана. — Может, поэтому и убегает? — Может… — неуверенно согласился мальчик. — Невилл, ты уже… — раздался знакомый голос, и в открытый проем заглянул еще один мальчик. — О, привет! — сказал он, глядя на Лану. — Привет, — отозвалась она. — Привет… — слегка удивленно протянул Рон. — Вы знакомы? — Как ни странно, нет, — сказал безымянный знакомец Ланы из магазина мадам Малкин, полностью зайдя в купе. — Просто пересекались в Косом переулке. Вы тоже первый курс? Все дружно кивнули. — Можно у вас посидеть? — понизив голос, спросил мальчик. — А то там… — он оглянулся и поспешно закрыл дверь купе, — …одна надоедливая всезнайка. Сейчас она отвлеклась на кого-то из старост, но лучше ей на глаза не попадаться. Мы с Невиллом едва отбились от ее желания помочь в поисках жабы. — Эта всезнайка тоже первый курс? — слегка испуганно спросил Рон, приглашающе похлопав по сиденью рядом с собой. — Да. Я Эван, — сказал мальчик, присаживаясь. — Я Невилл. А это Тревор, — круглолицый приподнял жабу и неуверенно улыбнулся. Лана и Рон тоже представились и представили своих питомцев. — А у тебя, Эван, есть питомец? — с любопытством спросил Рон. — Пока нет, — Эван мотнул головой. — Может, в следующем году бабушка разрешит мне завести сову… Дверь купе открылась, и ребята испуганно подскочили. Однако это оказалась не та всезнайка, а приятная симпатичная женщина с ямочкой на подбородке. — Хотите чем-нибудь перекусить, ребята? — спросила она. Лана вышла в коридор и ненадолго впала в ступор, глядя на изобилие совершенно незнакомых сладостей. Выручил Эван — он вышел в коридор вслед за ней и невозмутимо приобрел на всех четверых тыквенное печенье. Лана купила (тоже на всех) «шоколадных лягушек» и несколько пакетиков драже «Берти Боттс». Невилл смущался, но потом все же, поблагодарив, взял печенье. Рон вытащил из кармана куртки бумажный кулечек с четырьмя сэндвичами. — Раз уж и вы делитесь, то и я поделюсь, — сказал он. — Правда, не знаю, будете ли вы сэндвичи с копченой говядиной… Но Лана была такая голодная (утром она была слишком взволнована, и кусок ей не лез в горло), что съела и сэндвич, и печенье, и целый пакетик драже (к счастью, ничего мерзкого не попалось), потом взяла «шоколадную лягушку». — Это ведь не настоящие лягушки, да? — осторожно спросила она, вертя упаковку. — Это просто шоколад в форме лягушки, — Эван улыбнулся, чуть прищурив черные глаза. — Будешь есть, вкладыш не выбрасывай, — попросил Рон. — У меня Агриппы не хватает… — Что? — не поняла Лана. — А, ну конечно, ты не знаешь, — спохватился Рон. — Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен, только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже… Лана развернула «лягушку» и вытащила карточку. На ней был изображен человек с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, длинными седыми усами и седой бородой. Линзы его очков были в форме полумесяцев. Подпись под картинкой гласила: «Альбус Дамблдор». — Так вот какой он, этот Дамблдор! — Только не говори, что ты никогда не слышала о Дамблдоре! — удивился Невилл. — Только из письма, — смущенно призналась Лана и посмотрела на карточку. — Он исчез! — Не будет же он торчать тут целый день, — сказал Рон. — Он вернется. — А у маглов никто никогда не исчезает с фотографий… — Да ты что? — ужасно удивился Рон. — Что, они вообще не двигаются? — Вообще, — сказал Эван. — Ни фотографии, ни картины, ни плакаты. — Ничего себе! — в один голос воскликнули Рон и Невилл. — Какие они странные, эти маглы, — почти благоговейно прошептал Рон. Лана прыснула и чуть не подавилась шоколадом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.