Бостон. Дом доктора Грэя
Дверь небольшого, но приветливого дома в стиле модерн, окруженного пышным цветущим садом, Кэнди открывает дворецкий. – Вы, должно быть, мисс Кэнди, – дружелюбно говорит он, впуская девушку в дом. – Доктора Грэя сейчас нет, но я доложу мисс Вивианне о вашем приезде. – Не надо, мистер Гэрриберт. Я уже здесь, – раздается приятный девичий голос позади дворецкого. Кэнди поднимает глаза. На лестнице стоят две девушки, несомненно, сестры. Старшая явно ровесница Кэнди. Младшая выглядит лет на десять-одиннадцать. – Можете идти, мистер Гэрриберт, – изящным движением руки отпускает мужчину старшая. – Я сама займусь нашей гостьей, – с улыбкой произносит она. Дворецкий забирает чемоданчик Кэнди и оставляет девушек наедине. – Добро пожаловать в Грэйхаус, Кэнди. Я – Вивианна, – спустившись с лестницы, дружелюбно представляется старшая. Затем тепло и крепко обнимает Кэнди. – Но ты можешь звать меня Виви. А это моя младшая сестра, Натали, – сообщает она имя младшей девочки. – А где енот? – нетерпеливо спрашивает Натали, внимательно рассматривая их гостью. – Натали, – строго одергивает её Вивианна. – Я оставила Клина в Доме Пони, – виновато отвечает Кэнди. – Но в следующий раз… – Не надо, – прерывает её Вивианна. – Не говори ничего. Просто Натали очень хотелось увидеть ручного енота. Натали, – ласково обращается она к сестре, – наша гостья только приехала, и, должно быть, очень устала. Будь ангелом – пойди на кухню и распорядись насчет ужина. Натали послушно кивает и бежит в сторону кухни. – Пойдем, – приветливо улыбается Вивианна, – я покажу тебе твою комнату. Пока они поднимаются по лестнице, Кэнди внимательно рассматривает Вивианну. Старшую мисс Грэй нельзя назвать красавицей. Треугольное лицо, раскосые карие глаза, тонкие губы.Темные блестящие волосы собраны в аккуратную, тугую "ракушку". Вивианна чем-то напоминает Кэнди её подругу по школе медсестер Мэри-Джейн, Флэнни Гамильтон: от облика обеих девушек веет холодной суровостью. Но Флэнни почти никогда не улыбалась. А Вивианна улыбалась. И когда она делала это, то преображалась. Улыбались не только губы, но и глаза. В такие моменты Виви становилась бесконечно обаятельной. – Вот мы и пришли, – говорит Виви, открывая дверь. Комната, выделенная Кэнди, небольшая, но светлая и уютно обставленная. Внимание Уайт привлекает ваза с ветками красной глицинии, стоящая на столе. – Это Натали постаралась, – кивнув на цветы, поясняет Виви. – Правда, они красивые? – раздается сзади гордый голос Натали. Девочка уже распорядилась насчет ужина и догнала сестру и их гостью. – Очень, – с улыбкой соглашается Кэнди. – И комната тоже. Она очень уютная. Спасибо, Виви, – благодарит старшую из Греев девушка. – Рада, что мы сумели тебе угодить, – лицо Виви озаряет мягкая улыбка. – Если тебе что-то понадобится, скажи мне или мистеру Гэрриберту. Отдыхай, встретимся за ужином. Я зайду за тобой, – с этими словами Виви берет сестру за руку и оставляет Кэнди обживаться в её новой комнате. Доктор Грэй приходит к ужину. Едва он входит в дом, как ему на шею бросается Натали. – О, Натали, дай папе хоть раздеться, – задорно смеётся Виви. Доктор Грэй поднимает глаза и замечает Кэнди, стоящую рядом с его старшей дочерью. – Папа, это Кэндис Уайт, та самая девушка, о которой просил похлопотать Альберт. Кэнди, это мой отец, профессор Бостонской медицинской школы, доктор Рой Грэй, – знакомит Кэнди и отца Вивианна. – Рада познакомиться, доктор Грэй, – приветливо кивает Кэнди. – И я, – дружелюбно отвечает доктор, внимательно разглядывая девушку. – Мне кажется знакомым ваше лицо, юная леди. Скажите, мы не встречались раньше? – задумчиво спрашивает он. – Вряд ли, – отрицательно качает головой Кэнди. – Я впервые в Бостоне. – Пойдемте, ужин стынет, – поторапливает всех Виви. За ужином шумно. Натали без умолку рассказывает отцу, о том, как прошел её день. Когда девочка наконец замолкает, доктор Грэй обращается к старшей дочери: – Знаешь, Виви, Эдна вместе с Сюзи собираются вернуться в Бостон, – осторожно сообщает он. – Я подумал… – Я не желаю с ней общаться и точка, – холодно перебивает отца девушка и быстро меняет тему разговора. – Папа, ты уже поговорил насчет Кэнди? Каково решение? – Да, – устало вздыхает доктор Грэй, снимая очки и потирая виски, а затем переносицу. – Она принята. Будет учиться вместе с тобой. – Я принята? – не верит своим ушам Кэнди. – И буду учиться вместе с Виви? – Да, – кивком подтверждает доктор. – У тебя прекрасные рекомендации с прошлых мест работы. Школа с удовольствием принимает таких студентов. – Рекомендации? – непонимающе переспрашивает Кэнди. Она все ещё не может поверить, что принята в медицинскую школу. – Да, я связался с школой медсестер Мэри-Джейн и Чикагской больницей. Из обеих поступили отменные рекомендации. Так что, добро пожаловать в нашу школу, – он торжественно поднимает бокал с красным вином в честь Кэнди. – Добро пожаловать, – с улыбкой повторяет жест отца Виви. Натали радостно хлопает в ладоши. – Спасибо, – рассеяно откликается Кэнди, все ещё пребывая в легком шоке. Она будет доктором. После ужина Виви решает показать Кэнди дом. – А это библиотека, – говорит Виви, с мягким скрипом распахивая очередную дверь. Библиотека выглядит большой, но весьма уютной. – Проходи, – радушно приглашает она. Внимание Кэнди привлекает большой портрет молодой темноволосой кареглазой женщины, висящий на одной из стен. – Это моя мама, Харриет Грэй, – с печалью и нежностью объясняет Виви, заметив внимательный взгляд Кэнди. – Она давно умерла. – О, прости, – Кэнди становится неловко. – Я не знала – Ничего, я уже привыкла, – с мягкой улыбкой успокаивает её Виви. – Она очень красива. Вы очень похожи, – замечает Кэнди. – Нет, – решительно возражает Виви. – На неё больше похожа Натали. Я же похожа на отца. Но я унаследовала её внутреннюю силу. По крайней мере, – усмехается Грэй, – так говорит отец. Он говорит, что если бы я не была такой же сильной, как она, он бы никогда не справился с горем. Знаешь, я ведь встала на путь врача благодаря ей, – гордо произносит Виви. – Правда? – с интересом спрашивает Кэнди. – Да, – кивает Виви. – Мама была медсестрой. Они с папой познакомились в больнице, в которой вместе работали, и вскоре поженились. Появилась я. Мама ушла с работы, но как только у них с отцом была свободная минутка, они навещали и лечили тех, кто не мог себе позволить услуги врача. Иногда она сама навещала больных. А когда я подросла, мама начала брать меня с собой. Иногда мы всей семьей ходили к больным. Мне нравилось помогать им, – искренне улыбается Виви. – Мама даже сшила мне шапочку и передник медсестры. Когда мама умерла, мне было четырнадцать, – голос Вивианны пронзает боль. – Натали едва исполнилось семь. Папа очень тосковал по маме, забросил практику и семью. На мои плечи легло всё: и папа, и Натали, и наш дом. Не знаю, как я не сломалась, – на лице Грэй появляется грустная усмешка. – Тяжелее всего было вернуть к жизни папу. После похорон он сутками молчал и не покидал её комнату. Он был безразличен ко всему. Ничего не помогало: ни уговоры друзей и коллег, ни плач Натали. Всё изменилось в одну ночь. К нам в дом постучал один из тех, кого лечили мама с папой. По стечению обстоятельств, двери ему открыла я. Заболела его единственная дочь. Я сомневалась, что папа согласится выйти из комнаты и пойти к девочке, но в глазах мужчины было столько отчаяния, что я решила рискнуть. Я поднялась в папину комнату и достала его медицинский саквояж. Я знала, где он хранится, ведь мама столько раз собирала его при мне. Затем зашла в свою комнату, одела сшитый мамой передник и шапочку и зашла в её комнату. Когда папа меня увидел, он только спросил: – Харриет? – Пойдем, Рой, нас ждут пациенты, – мягко, как умела только мама, и попросила, и приказала я. И он пошел. Это был единственный раз, когда я назвала отца по имени. Папа вылечил ту девочку. И сам вылечился. С тех пор я стала его медсестрой, – голос Грэй вновь полон гордости. – А когда папа спохватился, было уже поздно. Я мечтала быть врачом, только врачом – и больше никем. В конце концов, папа сдался, – с торжествующей улыбкой завершает свой рассказ Виви. – Теперь я понимаю, о чем говорил мистер Альберт, – ответно улыбается Кэнди. – И что же говорил обо мне Альберт? – задорно интересуется Виви. – "Если Виви чего-то хочет, она это получит", – цитирует Кэнди и смеется. – Да, это обо мне, – смеется вместе с ней Виви. – Альберт не рассказывал тебе, как мы с ним познакомились? – любопытствует Грэй. – Нет, – отрицательно качает головой Кэнди. – Мои родители и семейство Эрдли – старые друзья, – поясняет Вивианна. – Папа лечил сестру Альберта, Пону. После того, как умерла мама, мадам Элрой и Альберт приехали выразить свои соболезнования и узнать, чем могут помочь. Мадам Элрой, видя, в каком состоянии находится папа, даже хотела забрать меня и Натали. Я уже не помню, что я тогда сказала мадам Элрой, – усмехается Вивианна, – но мои слова заставили её отступить. Альберт был поражен: такое с его тетушкой было впервые. Так мы познакомились и подружились, – Виви бросает взгляд на настенные часы. – Да мы совсем забыли про время, а я ведь планировала завтра показать тебе больницу. – Завтра? – испуганно уточняет Кэнди. – Да, – простодушно кивает Виви. – Я решила: зачем откладывать? Познакомишься с однокурсниками, преподавателями. Да и работа там всегда найдется. Пойдем, надо хорошенько выспаться. Завтра будет долгий день.Часть 1: Бостон. Мисс Вивианна Грэй
9 марта 2019 г. в 00:24