ID работы: 7996769

Сад падающих звёзд

Гет
R
Завершён
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Происшествие на празднике

Настройки текста
— Бабушка, а вы можете рассказать ещё раз? Маленькая девочка, которой на вид лет шесть, тихо спросила старую женщину. — Хо-хо, хотите ещё раз послушать? Дети, которые уселись рядом со старушкой, радостно воскликнули и подтвердили её слова. — Ну, так повторю я ещё разок. Ребятишки притихли, приготовившись внимательно слушать. Старая женщина прикрыла глаза и, не торопясь продолжила. — Было это очень давно, тогда я ещё не родилась. В этот день, много лет тому назад в нашем городе зародилась традиция. Каждый человек должен был украшать свои волосы или одежду цветами. Уже никто точно не помнит, как, и почему так делали, — старушка отвлеклась от рассказа и взяла в руки гвоздику. — Но если попробовать расшифровать надписи, которые нацарапаны на камне лета, можно попробовать разобрать, для чего это делалось. Когда люди вплетали эти хрупкие растения в волосы, они тем самым хотели показать, что желают всем окружающим всего наилучшего и здоровья в семье. Поэтому, проходя мимо таких людей надо им улыбнуться, что бы лето вам принесло одно лишь счастье. — Она аккуратно вплетала в пшеничные волосы мальчишки один цветок за другим. — А если же вы украшаете одежду, то это значит, что вы желаете людям достатка и удачи в работе. Если вы встретите такого человека, то поклонитесь ему. Самое интересное в том, что те цветы, которые на вас, очень долго не вянут. Вы можете расплести их и положить под палящие лучи солнца, но растение останется таким же, будто вы только что его сорвали. Поэтому люди собирают после праздника эти цветы в особую коробочку, где те после нескольких недель в заточении засыхают. После из засохших цветочков делают маленькие букеты и вешают около входной двери, тем самым притягивая удачу и здоровье для своей семьи. Старая женщина перестала говорить. На некоторое время в хижине воцарилась тишина. Ребята сидели на деревянном полу и думали о чём-то своём. — Всё Джон, я закончила. Мальчик, который всё это время сидел спиной к заплетавшей его рассказчице, встал и подошёл к небольшому зеркальцу. В его светлые волосы так были вплетены небольшие синие гвоздики, что получался узор в виде небольшой волны. — Спасибо большое! — мальчик радостно улыбнулся и хлопнул в ладоши. Дети словно очнулись ото сна и начали, как обычно разговаривать друг с другом.       Пока дети весело щебетали, к старушке подошёл один мальчик. Он несильно потянул на себя её длинную юбку, прося внимания. — Бабушка, а, бабушка. — Негромко произнёс ребёнок. — Что такое, Альберт? — Я хотел спросить. А вот что будет, если я встречу в этот день, человека, без цветов? — Немного запинаясь спросил он.       Старая женщина резко помрачнела, и с серьёзным выражением лица посмотрела на мальчишку. Она притянула его к себе поближе и погладила по голове. — С такими люди в этот день лучше не пересекаться. — Старуха немного помолчала. — А теперь, давай, иди, тебя друзья ждут.       Мальчик послушно кивнул и побежал к товарищам. — Все готовы идти на летнюю поляну? — Да бабушка Виктория! — ребятишки весело засмеялись и немедля построились около выхода из домика.       Можно заметить, что на каждом ребёнке были цветы. У кого-то они были вплетены в волосы, а у кого-то аккуратно завязаны на одежде. Каждому из них уже не терпелось пойти на праздник. Тут в дверь внезапно постучали. — Хо-хо, а это, наверное, Лиям! Дети, откройте ему дверь.       В этот же момент в хижину вошёл подросток. Поправив пиджак, на котором были красиво завязаны цветы, он, улыбаясь, поздоровался со всеми присутствующими и подошёл к старушке. Лиям помог старой женщине подняться. Сегодня он её сопровождающий. — Да отпразднуем сегодня на славу!

***

      Рыжеволосая девушка, сидя на кресле около зеркала, заканчивала завязывать цветочки на своей небольшой накидке. Лёгкими движениями рукой она вплетала маленькие розочки в небольшие отверстия на ткани. Девушка старалась сделать всё без изъянов. Как ни как сегодня приедут её родственники, да ещё и Томас обещал придти. Вспомнив про своего друга, она улыбнулась, но тут же вспомнив, что она немного не успевает, сосредоточилась на своём занятии. Девушка настолько увлекалась работой, что не заметила, как в комнату несколько раз постучали. Она совсем не обращала внимание на то, что кто-то бесшумно пробрался к ней и уже стоит около неё. На плечи Матильде ложатся чужие руки, от чего та негромко вскрикнув, дёрнулась. Благо, она сумела удержать в своих руках цветы и накидку. Тишину прервал громкий девичий смех. Матильда только хотела повернуться и посмотреть, кто это к ней пришёл, но чужие объятья помешали её это сделать. — Привет сестрица!       Какой знакомый этот голос. — Мария, это ты? — Ха! А кто ж ещё?       Для Матильды Мария старшая и единственная родная сестра. Ей уже двадцать восемь лет и она замужем за прекрасным мужчиной. Они вдвоём приезжают на праздники к родным и всегда стараются уделить им как можно больше времени. Мария уходит к своим родителям в фамильный особняк, а её муж Габриель к своей старой бабушке, которая до сих пор живёт в этом небольшом городке. Старшая сестра чем-то похожа на младшую. У Марии такие же рыжие волосы и ростом они почти одинаковы. Только у старшей глаза синие, тёмные, да и веснушек вовсе нет. — Как вы доехали? — Решила узнать младшая сестра. — Не плохо, вот только Габриэль плохо чувствовал себя во время поездки, поэтому часто останавливались. — А сейчас как он? — Здоров как бык.       Матильда прикрыла рот ладонью и тихо посмеялась. В дверь постучали. После разрешения, в комнату зашла служанка. — Госпожа Мария, ваш муж попросил сказать, что ждёт вас в зале.- Женщина поклонилась и ушла. — Ну вот, только приехала, а уже куда-то бежать надо. — Мари остановилась в проходе. — А ты тут не задерживайся, мы все ждём тебя.       Вилсон скрылась за дверью, а Матильда старательно продолжила заниматься накидкой.

***

      Том уже как полчаса бродит по большому залу, но он ещё ни разу не увидел свою подругу. Он уже успел поговорить с матерью Матильды и поприветствовать её отца. Проходя зал десятый раз, Том умудрялся здороваться с идущими мимо красивыми девушками. Он даже смог завести себе тут друга, за каких-то двадцать минут. Этим приятным человеком оказался старенький доктор, который приехал сюда по приглашению Мистера Бёргена, его лучшего друга и товарища. Поговорив немного на разные темы, старичок был вынужден уйти по своим делам. После этого, Томас, скучая, облокотился на стену. Он начал медленно рассматривать толпы людей в зале, в надежде скоротать так время. Правда, простоять он так смог всего-то пару минут. Томас уже было хотел пойти на веранду отдохнуть от шума, но тут он кое-что увидел краем глаза.       Парень, заметив знакомую рыжую макушку, не медля, подошёл к уходящей девушке, и резко взял её за руку, заставляя повернуться. — Здравствуй, Матильда! — Томас радостно улыбнулся, поклонился и поцеловал тыльную сторону девичьей ладошки.       Вместо приветствия, девица удивлённо посмотрела на молодого человека и приложила левую руку к сердцу. Спустя несколько секунд, девушка звонко рассмеялась, чем смутила парня. Какой-то мужчина из толпы гостей странно посмотрел на них. — Ох, что-то не так? — Том явно растерялся. — Дорогой мой, ха-ха, — девушка прикрыла рот ладошкой. — Матильда еще у себя в комнате.       Тут-то Томас вообще ничего не понял. Он пытался что-то сказать, но у него получилось просто открыть и закрыть рот, не издав не звука. — Кхм, прошу прощения, за то, что так получилось…       Из толпы наконец вышел тот мужчина и подошел к девушке, так похожей на Матильду. — Ты же ведь Томас, не так ли? — Мария повернулась к мужу и взяла его за руку. — Да, это я. Предполагаю, что вы сестра Матильды? — Именно. Разве она тебе обо мне не рассказывала? — поинтересовалась девушка. — Ни разу не слышал. — Том ещё раз удивлённым взглядом окинул замужнюю пару. — Дорогая, кто это? — спокойным низким голосом проговорил мужчина. — Ах, я как-то про него тебе рассказыва-… — А-а-а, так это вы Томас Хайдстон? — перебил свою жену Гэбриель, немного прищурившись. Он вспомнил. Да как не вспомнишь парня, обладателя столь тёмных глубоких глаз. Про которые так увлечённо рассказывала его возлюбленная. — Да, это я. — парень протянул руку, надеясь, что ему не откажут в рукопожатии. — Приятно познакомиться с вами, Томас. — Вилсон немного помедлил, сверля младшего взглядом, но потом все же протянул руку в ответ.       Кажется, сейчас Том почувствовал, что значит, когда на тебя смотрят свысока. Он никогда не бывал в подобных ситуациях, поэтому и не знал, как правильно выкрутиться. Паренёк кашлянул в кулак, после чего натянув на лицо приветливую улыбку, сказал: — Взаимно мистер Габриель. Прошу простить меня, но мне надо встретить одного очень важного человека.       Томас слегка поклонился милой девушке и посмотрел на мужчину. Он сам не знает, зачем это сделал. Мистер Вилсон смотрел на него строго и выжидающе, словно чего-то ждал от Тома. Всё внутри парня сжалось и он, стараясь не выдавать своего волнения, сказал краткое: «До встречи» — и быстрым шагом пошёл к ближайшей лестнице. Не хватало тут ещё ему и разборок на празднике. — Ну вот, зачем ты его напугал? — жена немного отошла от мужа и нахмурившись посмотрела на него. — Я? Напугать? Дорогая не смеши меня. — Мужчина со всей элегантностью, которая у него есть, поправил на голове цилиндр и улыбнулся. — Разве я когда-нибудь кого-нибудь пугал?

***

      Томас наконец дойдя до спасительной лестницы скрылся за стенкой. Посмотрев по сторонам, и убедившись, что никого рядом нет, он тяжко вздохнул и потёр переносицу. Сейчас, он, конечно, понял, что вёл себя довольно-таки глупо и трусливо, но что поделаешь. Что сделано, то сделано. В следующий раз он будет осторожнее и не полезет к даме, с которой толком и не знаком. Хоть в этот раз всё вышло случайно, но уж лучше быть внимательнее. Том успокоился и прикрыл глаза, погружаясь полностью в свои мысли. Сегодня необычный день. Кроме праздника есть ещё одно довольно-таки важное и прекрасное событие, которое он никогда не пропускал. Правда про второе по значению в этот день событие все уже давным-давно забыли и не вспоминали до сих пор. Парень хочет показать этой ночью девушке место, необычайной красоты и спокойствия, где он так любит проводить время каждый год. А сейчас, пора вернуться в зал.

***

      Матильда облегчённо вздохнула и наконец-то встала с кресла. Она смогла закончить свою накидку вовремя. Как и рассчитывала девушка, получилось всё прекрасно. Вплетённые цветы не торчали, а сидели ровными рядами. Матильда счастливо улыбнулась и торопливо подошла к зеркалу. Накинув на плечи небольшую красивую накидку, она начала кружится в разные стороны, любуясь своим отражением. Она ненадолго останавливалась, поправляя волнистые пряди рыжих волос, но потом снова начинала разглядывать себя. Она могла очень долго разглядывать себя в зеркало, пока её кто-нибудь не отвлекал от столь интересного занятия. Конечно без внимания девушки это не осталось. Голубоглазая девица старалась сильно не зацикливаться на своей внешности. Она понимала, что неплохо выглядит, да и окружающие всё время говорили, что она очень красива. Поэтому Матильда решила, что пора сокращать время, которое она проводит перед зеркалом. И благодаря таким ограничениям она теперь не проводит весь день в своей комнате, смотря только на себя.       Девушка в последний раз, окинув своё отражение взглядом, отвернулась и спокойным шагом, с лёгкой улыбкой на лице направилась к выходу из своих покоев. Душа у неё радовалась и пела. Она, чуть пританцовывая, шла на первый этаж, к гостям. Спустившись с лестницы, она осторожно выглянула из-за стены, за которой находился большой зал, в котором сейчас очень много людей. Девушка не спеша разглядывала гостей, что пришли сегодня. Но внезапно увидев в толпе своего друга, она как-то встрепенулась, и резко полностью спряталась за стеной. Внутри стало как-то по необычному тепло, а сердце стало быстро-быстро биться. Матильда немного покраснела и прикрыла рот ладонями. Так она простояла с минуту точно, пытаясь успокоиться. Да, она уже как год влюблена в Тома. Каждый раз, когда она его встречала или же мельком замечала, ей становилось жарко. Сердце трепетало, но Матильда очень старалась не выдавать свои чувства, чтобы не дай бог, не разрушить их крепкую дружбу. Собравшись с силами она, набрав в лёгкие побольше воздуха, спокойно вышла к гостям. Кто-то, сразу заметив девушку, начал здороваться и поздравлять с праздником, на что та отвечала теми же приятными словами. Она хотела было подойти к Тому, но его и след простыл. Милая леди грустно вздохнула, но тут же увидев отца, решила поговорить с ним. — А вот и моя дочка. — Отец обнял её. — Привет, милая.       Девушка сделала реверанс и приветливо поздоровалась с гостями. Напротив неё стоял молодой парень. Блондин с карими глазами и приятными чертами лица. На нём расстегнутое шерстяное пальто, на которое только взглянешь, и уже понятно будет, что за него отдали немало денег. Брюки и лакированные туфли. Несмотря на все его одеяние, Матильда не увидела на нем цветов. Ни в волосах, ни на одежде. Это очень озадачило красавицу. Как же можно придти на праздник в таком виде? На данный момент девушка решила думать, что у него аллергия на цветы. И что она зря осуждает этого человека. В это время парень лениво смотрел на наручные часы.       Как рыжеволосая девушка поняла, они стоят тут довольно-таки долго, и что-то бурно обсуждают. Она сильно не вслушивалась в разговор. Девушка витала в облаках. Она даже не заметила, как все затихли. Из мыслей её вывело лёгкое касание чужой руки. Матильда айкнула от неожиданности и посмотрела на старшего родителя. — Дорогая моя дочь, — начал мужчина. — Он немного приобнял девушку со спины и сделал шаг вперед, подходя ближе к важным людям. — Знакомься, это Седерик Браун. Умный молодой человек с приятным характеров. Сегодня вечером вы будете вдвоём.       Матильда, пока отец вещал *приятную* новость, смотрела широко открытыми глазами на Седерика, с которым ей придётся провести целый вечер. Парень же выглядел спокойным и даже довольным, слишком довольным. Он странно улыбался, смотря на девушку перед собой. Никто не заметил этого странного по её мнению поведения. Девица сжала губы и немного отошла. — Но я не хочу! — Воскликнула Матильда, сложив руки на груди, и нахмурившись, отвернулась.       Люди, стоявшие неподалёку, прекратили разговоры и удивлённо посмотрели на Мистера Бёргена и его дочь. Отец резко засуетился. Он попросил прощения у гостей, и быстро взяв невежливое дитя за руку, он пошёл на веранду. — Матильда! Разве тебя не учили, как надо разговаривать с гостями?! — Отец строго посмотрел на дочь. Он не ожидал, что она такое себе позволит, да ещё и на людях.       Девушка, в это время, насупившись, смотрела на сад. Ей совершенно не хотелось проводить этот вечер с этим Седериком. У неё уже есть возлюбленный, и она обещала ему побыть с ним, а не с этим выскочкой. Уж очень он ей не понравился. — Ех, — мужчина устало поправил галстук. — Милая, послушай. Семья Браун приехала сюда издалека. Их сын желал встретиться с тобой на этом празднике.       Матильда молчала. Она как-то грустно смотрела на небо. — Веди себя вежливо на гостях, и пожалуйста, улыбайся.

***

      Прошло только полчаса, как девушку оставили наедине с парнем. Ей уже ужасно надоел этот молодой человек. Он не переставал расспрашивать девицу, и он очень много говорил. Да, Матильда поняла, что Седерик красивый, умный человек и разговаривать с ним интересно. Но он не тот, с кем бы она предпочла бы провести время. Девушка старалась сосредоточиться на общении с парнем, но она часто отвлекалась и всматривалась в толпы людей, в надежде, что там хотя бы на секунду покажется Том. На каждый его вопрос она отвечала с грустной улыбкой. Парень заметил, что собеседница не питает к нему никаких чувств, из-за чего и начал злиться. — Матильда, — Седерик явно не оставил без внимания то, что девица постоянно смотрит в зал с какой-то надеждой в глазах. — Ты кого-то ждёшь?       Девушка дрогнула и посмотрела на него. — Я? Нет. — Отстранённо произнесла она. — Хорошо. — Парень немного замялся. — Тогда, я пожалуй пойду и возьму немного лимонада для нас.       Красавица проводила Седерика взглядом. Когда он скрылся в толпе, она тяжко вздохнула. Девушка хотела было присесть на диван, но её окликнул очень знакомый голос. — Матильда!       Девица словно ожила. Она, не медля, повернулась на голос, и о боже. Это был ни кто иной как Томас. Матильда, счастливо улыбнувшись, подошла к нему. — Здравствуй. — Том поклонился и поцеловал тыльную сторону её ладошки.       Щёки девушки покрылись небольшим румянцем, а сама она немного застеснялась от такой близости. — Почему такая прекрасная леди сейчас проводит время в одиночестве? — Со всем обаянием, которое только есть произнёс парень.       Ох, Матильде показалось, или он подмигнул ей? Во всяком случае, она старалась контролировать себя. — Перестань, — тихо произнесла смущённая девушка. — Я тут не одна, просто мой знакомый отошёл. — Понятно. — Задумчиво произнёс Том. Он заметил на плечах девушки прекрасную накидку с цветами. — Вау, ты это сама сделала?       Матильда была в восторге. Том заметил её работу и похвалил. Что для неё может быть лучше приятных слов от любимого тобой человека? — Да, я сама. — Тихо пролепетала она. — Я в восторге! Так ровно и красиво вплести цветы, да ещё и одного размера. Ты большая молодец! — Парень восхищённо рассматривал цветы. Он как можно аккуратнее провёл по лепесткам подушечками пальцем. — Где ты был? Я пыталась найти тебя, но ты словно испарился! — Перевела тему девушка. — А насчёт этого, я был немного занят. Но зато теперь мы можем пойти на летнюю поляну потанце- — Она никуда с вами не пойдёт. — Голос звучал твёрдо и грубо.

Чёрт тебя побери, второй раз за вечер.

      Матильда испуганно повернулась к Седрику. Том же кажется, словил дежавю. — Кто вы, уважаемый? — поинтересовался богато одетый парень. — Я Томас Хайдстон. — Устало проговорил он. — А вас как звать? — Седерик Браун. И хочу вас попросить отойти вас от моей будущей жены и впредь больше с ней не разговаривать. — Он за руку притянул растерявшуюся девушку к себе, грубо сжав небольшую ладонь. — Что?! — Матильда была возмущена до придела. Девушка попыталась вырваться, но её ладонь сжали ещё больнее. Уничтожительный взгляд карих глаз заставил её молчать и не дёргаться. Томас почувствовал сейчас себя так, словно его в холодную воду окунули. Он моментально взбодрился и удивлённо начал смотреть то на Матильду, то на Седерика. Скуку и недовольство как рукой сняло. А девушка волновалась. Ей хотелось рассказать, что никакая она не будущая жена этого выскочки. Но она даже двинуться не в состоянии. — Вот как? — С еле заметной насмешкой в голосе произнёс чёрноглазый парень. Том, щурясь, посмотрел на молодую леди. — Сер, походу не знали, что я знаком с Матильдой с самого детства и- — Для меня это не важно. А сейчас прошу нас простить, время танцев.       Браун младший слегка поклонился и поспешил уйти вместе с девушкой на улицу. Томас проводил пару взглядом. Когда они скрылись, Хайдстон закрыл глаза и посчитал до десяти. Надо будет запомнить, что этот способ не действенен. Нервно вздохнув, он оглядел зал. Народу тут заметно поубавилось. Время уже восемь часов. Через пару минут начнутся танцы на летней поляне. Том подошёл к столу с закусками и налил себе воды. Залпом выпив её, он протёр рот рукой и направился на выход.       Полянка была в пяти минутах ходьбы от особняка. Том добрался совсем быстро. Деревья тут были красиво украшены красными лентами, которые на следующий день обязательно снимут. Трава коротко подстрижена, а для музыкантов выделена специальная небольшая беседка. Многие уже стояли подвоя, готовясь танцевать. Сейчас начнётся главная часть праздника. Вот первая группа людей вышла на середину и начинает танец. Люди в беседке играли песню. Каждый играл на разных инструментах. Кто-то на домре, а другой на гитаре, на скрипке… Парень отошёл в сторону, ко второй группе людей. К взрослым начали подтягиваться дети. Они по одному вставали рядом со старшими и старались успеть за ними. Выглядело это забавно, так что Томас даже немного улыбнулся. — Томас, хорошо что ты пришёл.       К парню подошёл Мистер Берген. Мужчина он добрый и приятный. Так что Том не против провести с ним немного времени. Бёрген старший улыбнулся парню, а Томас же в ответ поклонился. После они пожали друг другу руки. — Рад вас видеть во здравии. — Ответил Том.       Дальше разговор у них не получился. Просто не знали, о чём можно было бы поговорить. Оба увлечённо смотрели, как легко двигаются люди. Парни почти синхронно поднимали своих избранниц за талию к небу и кружили вокруг. Девушки придерживали подолы своих платьев, чтобы легче было танцевать. Всё выглядело так красиво и празднично, что Том невольно засмотрелся. Его настроение приподнялось, и он кажись, почти забыл, что Матильда проводит сегодня вечер не с ним. Как вдруг среди танцующих, он замечает Седерика и несчастную девицу. Улыбка моментально пропадает с лица. — Ты уж прости, что так получилось. — Мужчина похлопал парня по надплечью и поспешно ушёл к жене. — Прощаю. — С горечью сказал он, но его вряд ли уже слышали.       Кое-как слившись с толпой, Том, может быть, сумел бы найти себе другую партнёршу для танцев, но он придумал небольшой план. Том с хитринкой во взгляде наблюдал за кружащимися Матильдой и Седериком. Вот он, момент, когда вторая группа присоединяется к первой. Томас ловко, никого не задевая, приблизился к знакомым парню и девушке. Седерик отходит от девушки и поворачивается к ней спиной. Так же делают все остальные. В этот момент Том встаёт на место своего неприятеля, теперь он танцует с Матильдой. Это было легко. Милая леди повернулась и приоткрыла рот в удивлении. — Томас!       В этот момент девушку за талию обхватывают сильные руки и кружат вокруг, приподняв к небу. Матильда разве что успела ухватиться за плечи парня пальцами. — Слушай, ты же ведь не хочешь оставаться с этим Брауном?       Парень опустил красавицу на землю. Седерика же перехватила какая-то девчушка в жёлтом платье и кучерявыми волосами. Она почему-то танцевала с закрытыми глазами. Недовольный парень пытался вырваться из женской хватки, но у него ничего не получилось. Так же он пытался позвать Матильду, но когда увидел, что с ней танцует Хайдстон, он заскрипел зубами и сильно нахмурился. Если бы взглядом можно было бы поджигать что-либо, то Седерик уже сжёг бы эту несчастную влюблённую пару. — Конечно же не хочу! Но… — Но что? — Думаю отец не одобрит, то что я не с Седериком, а с тобой. — Девушка засомневалась. — Тогда мы сделаем так, что бы он не узнал. — Том широко улыбнулся. — Хм, ну ладно. — На выдохе сказала Матильда, тоже улыбнувшись.  — Тогда слушай. Когда музыканты начнут играть быструю музыку, мы с тобой бежим в дом. После чего, не сбавляя темпа, пробежимся через сад до одного места. Там нас точно не найдут. Согласна? — Да.       Спокойная мелодия начала превращаться в более быструю. Движения стали интереснее. И вот настал тот момент, когда все люди были увлечены танцем, Том схватил Матильду за руку. Они быстро, стараясь никого не задеть, забежали в зал особняка. Там было пусто, пара уже хотела было пойти к саду, но их перебил шум, словно кто-то с ноги дверь открыл. Том с Матильдой не медля повернулись. Это был ни кто иной как Седерик. — Да что ж тебе не имеется то… — сквозь зубы тихо прошипел Том.       Только что вошедший парень был очень сильно рассержен. Блондинистые волосы всклокочены, а сам он, кажется, был уже готов убить Хайдстона. — Как это понимать?! — Громко сказал Браун младший. — Ох, дружище, успокойся, а то ты так и взорвёшься от злости. — Чёрноглазый парень спрятал за спину невысокую девушку, и начал отходить, от быстро приближающегося соперника. Матильда же отошла от двоих на десять метров точно. — Успокоиться? — блондин резко замедлился. — Успокоиться?!       Седерик подошёл близко к Тому и схватив его за *лацканы, потянул на себя. — Какого дьявола, ты, забираешь у меня девушку, с которой, я, должен был провести вечер?! — Так ты подтверждаешь, что Матильда не твоя жена? — Ухмыльнулся Том, совершенно бездействуя. — Да как ты смеешь?! — Карие глаза бешено смотрели на нахального человека, стоящего рядом.       Браун замахнулся, чтобы ударить Томаса, но тот отразил атаку и отошёл в сторону. Они словно забыли, что рядом с ними стоит Матильда и смотрит на них. Бедная девушка, придя в себя, подошла к парням и растолкала их в разные стороны руками. — А ну прекратите! — прикрикнула она. Оба резко замолкли, и посмотрели на рыжеволосую девицу. — Как вы вообще себя ведёте? — Осуждающе сказала она. Может, с виду и не было понятно, что девушка волнуется, но ей-то ой как было не спокойно. Мало того, что из-за неё начали ругаться, так ещё и драку чуть ли не начали. Матильда больше ничего не сказала. Она чуть отошла с напряжением наблюдая за происходящем. — Ты ведёшь себя словно парень влюблённый. — Сказал Седерик поправляя причёску. У Тома же дыхание перехватило от сказанного. — Совсем не думаешь, что делаешь, только чувствуешь. Я сказал тебе, что Матильда моя жена, потому что хотел, чтобы ты отвязался. Уж больно ты меня раздражаешь.       Том замялся. А ведь он и правду тогда не сильно то и думал о последствиях, и вот во что это всё вылилось. Ему стало неуютно, а когда он взглянул на любимую девушку, и увидел что её глаза блестят, а сама она грустно смотрит в пол явно не желая поднимать взгляд, то ему и вовсе стало стыдно и противно от самого себя. Седерик подошёл к Матильде и взял её руку. — Прошу прощения за своё не сдержанное поведение и грубость. Так же прошу прощения за то, что испортил танцы. Не стоило мне всего этого делать.       Хайдстон торопливо вышел из зала с большим неприятным осадком на душе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.