"La Squadra Di Esecuzioni" и загадка Фонда Спидвагона

NC-17
Завершён
44
автор
Фэндом:
Размер:
152 страницы, 64 116 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 56 Отзывы 6 В сборник

Giorni Nella Vita Di Gangster

Настройки
На третий день после вступления Ризотто в отряд, им пришла оплата за убийство Сульфидо Парфе, позволяющая не заботиться некоторое время о деньгах. Двести пятьдесят миллионов лир - сумма немаленькая*, но тем не менее, ему было чем заняться. Одна из комнат на третьем этаже была отведена под место Мишиды, большую часть времени отсутствующей. Ризотто так и не нашёл повода спросить, где она ночует и чем занимается. За полтора месяца она заходила лишь пару раз, и ни в один из них Ризотто не удалось с ней пересечься. - Она довольно скрытная персона, как ты мог заметить. - параллельно жуя сигарету, однажды говорил о ней Сорбет, когда Ризотто узнал о том, что та недавно ушла - "Поскольку сейчас в банде что-то вроде затишья, ей незачем постоянно находиться при нас." Он затянулся и, выпустив в застоявшийся воздух клуб дыма, продолжил. - Конкретно, она прикрывала сеньора Периколо в переговорах с конкурирующей группировкой за район Черкола. - Этот небольшой город? - Что? А, ну да, технически, это город. Вот только для неаполитанской мафии это именно что район. Как популярное место среди туристов, в нём есть несколько точек продажи наркотиков и казино. А иногда - всё вместе. Если Мишида передала верную информацию, то под давлением Пассионе, мафия, занимавшая Черколу раньше, готова сдаться без боя. - Это... Неправдоподобно. - Ризотто чуть наклонил голову и опустил глаза, погрузившись в раздумье. - Судя по данным разведки, она внезапно потеряла финансирование. Примерно двадцать дней назад она начала активно сдавать позиции. - продолжил Сорбет - "Уж не знаю, что именно это было, и кто им платил, однако факт есть факт. Крупная часть провинции Неаполь достаётся в руки Пассионе очень малой кровью." - Оттого и затишье? Для отряда криминальной банды, сосредоточенного на убийствах? - В нашем случае: убийство тому и причина. - сквозь зубы сказал Сорбет - "Убийство Сульфидо Парфе." - Ты хотел сказать, смерть? - губы Ризотто чуть скривились - "Все ведь знают о том несчастном случае, в следствии которого ведущий менеджер одной крупной корпорации врезался в столб, проезжая по трассе у побережья Катании сразу после выхода из тюрьмы?" На секунду в комнате повисла тишина. - Всё-то тебе известно. - со вздохом процедил Сорбет - "Твои язвы тут ни к чему. Для СМИ и общества это несчастный случай. А вот для корпорации, вставляющей Пассионе палки в колёса, Капо, Польпо и босса в частности, это зверское убийство с экзекуцией, в сам знаешь каком смысле." - Получается, теперь они испуганы? - Хрен знает, на самом деле. Уже три недели от них ни слуху, ни духу... - Сорбет на секунду замолчал. - Три недели. - прищурившись, проговорил Ризотто - "Или же, около двадцати дней." И вновь в комнате воцарилась напряжённая тишина. Сорбет хмыкнул. - Ну и ну. А ведь и правда. Даже то, что имеет прямое к нам отношение, нам не сообщают. - он встал с дивана, и направился к двери, ведущей на лестницу - "По словам Миши, она рассказала всё, что ей было известно. Надо будет кое-что у неё уточнить." Дверь тихо скрипнула, и в комнате остался только Ризотто. "Я не ослышался? Он назвал её... Миша?"

***

Первое задание Ризотто получил лишь полтора месяца спустя после вербовки. Связано оно было с проблемой одного человека, задолжавшего одной из бригад наркотрафика некоторую сумму. На первый взгляд это звучало, как работа коллектора или вышибалы, но на деле всё было несколько сложнее. Самоличные полуторамесячные наблюдения Ризотто за тем, как проходит торговля и распространение, дали следующую информацию: По всему Неаполю в больших количествах разбросаны мелкие точки торговли наркотиками. Обычно они состоят из одного-двух человек, сторожащих одно или несколько специальных мест, каждое утро получающих от групп наркотрафика нелегальные вещества. Дабы не вызывать подозрений, несколько раз на дню они меняют точку торговли, обычно являющуюся узким переулком без большого людского трафика. Принимая новых клиентов, они дают им лишь небольшую дозу, лишь со временем и каждым новым приходом повышая объём. Со стороны финансовой всё выходило несколько сложнее: наркотики не имеют строгих ценовых категорий, и конечная сумма остаётся за рядовым дилером. Всё, что требуется от него: под конец дня принести бригаде, выдавшей ему товар, определённую сумму, или же оставшиеся порции. Остальную прибыль он мог оставить себе, независимо от её объёма, хоть зачастую он и не превышал процентов двадцать-тридцать от общего дохода. Требуемая лидером наркотрафика цена менялась реже, за полтора месяца только два раза. Повышалась, если быть точным. Дилеры ворчали, скрипели зубами, но делать было нечего. Приходилось мириться. Разумеется, случались прецеденты. Как дилеры, так и их клиенты иногда пытались обмануть, или силком взять себе лишнее. И хоть большинство попыток жёстко пресекались, ибо у каждого члена каждой бригады было при себе оружие, один из таких случаев обернулся для мафии не в лучшую сторону. Один постоянный клиент, будучи знакомым одного из членов бригады, расположившейся в нескольких кварталах от убежища Отряда Устранения, закупался не через дилера, а напрямую у своего знакомого, что позволяло скроить цену. Прошлой ночью, будучи в состоянии наркотического опьянения, он напал с пистолетом на пришедшего за оплатой члена бригады. Не ожидавший атаки, тот и своё оружие вытащить не успел, как повалился на землю с простреленной головой. - Обнаружили тело сегодня утром. При нём нашли единственный полупустой пакет с наркотиком, что значит, убийство произошло после его использования. Если его найдёт полиция, то разумеется, он расскажет им всё, как про убежище торговцев, так и про бизнес в целом. - хмуро докладывал Сорбет, созвав всех членов отряда в основную комнату, за исключением Мишиды - "А нам этого допустить нельзя." - Известен адрес нашей цели? - спросил Мелоне, сложив пальцы и положив на них голову, размышляя над чем-то. - Нет. - коротко ответил Сорбет - "Только место убийства: одна из точек их встречи. Труп, кстати, там же. А вот цели и след простыл. И даже имя нам неизвестно." - Тогда не могу помочь. - Мелоне опустил голову и задумался - "Хотя постой... В теле же осталась пуля?" - Именно. - кивнул ему Сорбет - "[Baby Face] тут не пригодится, но зато могу понадобиться я. Как выслеживающий." - А убьёт его кто? - подал голос Гьяччо - "Если он даже под кайфом смог с первого выстрела укокошить человека, то на трезвую голову никого он к себе не подпустит тем более!" - Я могу попробовать вырастить неуязвимый к выстрелам стенд. Но развитие и обучение займёт часов восемь, в лучшем случае. - сказал Мелоне, косясь на свой компьютер - "А вот Мишида справится куда быстрее и проще." - Она занята. - отклонил предложение Джелато - "Сопровождение одного из Капореджиме делает нам имя и даёт неплохой доход. Значит..." - Пойду я. - сказал Ризотто, опиравшийся всё это время на косяк ведущей в комнату двери и хмуро следивший за беседой - "В меня уже стреляли девять раз подряд с расстояния в десяток метров. Не попали ни разу." - Выслужиться хочешь? - пробурчал Гьяччо. - А ведь точно! - подал голос Мелоне - "В свинцовых пулях ведь тоже присутствует железо, а значит, ты сможешь отклонять от себя пули, будто мощный магнит!" Все уставились на Сорбета. Тот, помолчав пару секунд, вытащил из нагрудного кармана сигарету и, вложив её в рот, направился к выходу. - Я тут ничего не решаю, но наверное, ты прав. - сказал он, проходя мимо Ризотто - "Поедем на машине. Не хотелось бы тратить время."

***

- Кстати, а почему именно мы, а не остальная бригада? - запоздало спросил Ризотто, усаживаясь на сиденье автомобиля. - Для любой мафии люди ценны, а у обычных её членов в этом случае шансов умереть намного больше, чем у нас. Наш отряд позиционируется, как тот, кому под силу во-первых, совершать невозможное, во-вторых, совершать возможное без всяких усилий. Убить человека - раз плюнуть. Устроить взрыв - сколько угодно, и так далее. За плату, само собой. - И какая же плата будет за убийство одного наркоши? - Полтора миллиона и всё, что мы найдём из его имущества. - Мы ещё и мародёры? - Ризотто чуть поднял бровь. Сорбет хмыкнул. - Жизнь гангстера не столь романтична, как её подают во всяких бульварных, или даже классических романах. Читали мы как-то с Джелато один - со смеху едва не сдохли. - с кривой усмешкой сказал Сорбет - "Угрожать цели, засовывая ей в постель лошадиную голову..." - он сухо рассмеялся - "К тому же, наща цель - человек не обычный. По блату общаться с бригадой наркотрафика - значит, самому быть не на последнем месте. Он бывший военный - лидер бригады припоминал это, когда сообщал о происшествии мне. Оттуда оружие и, я уверен, ценные вещи в доме. Так что мародёрством я бы это не назвал." - пояснял он, проезжая возле бледно-жёлтых стен Церкви Святого Доменико-Маджоре и выворачивая к Vio Del Sole. - Как тебе Неаполь, кстати? - он неожиданно сменил тему - "Всякий раз, как ни спрошу, куда ты пропадаешь на несколько часов чуть ли не каждый день, говоришь, что гуляешь. Помимо разнюхивания устройства дел внутри мафии, ты наверняка ещё и на сам город заглядывался." Ризотто нахмурился. - В чужие дела лезешь теперь уже ты. Однако скрывать что-либо от тебя причин у меня нет. Неаполь довольно... Тесный. - Ризотто поднял взгляд на безоблачное небо, с которого ему в глаза бил солнечный диск. - "Узость большинства улиц не даёт развернуться для чего-то масштабного, но иногда это даже на пользу. При всём этом он невероятно красив." Сорбет в очередной раз хмыкнул - "Я это тоже заметил, когда мы с Джелато перебрались сюда. Тогда ещё думая, что для учёбы в университете. Но... Что-то есть в этих узких мощёных улочках, кривых изгибах домов и вездесущего жёлтого песчаника. Не находишь? - он скосил взгляд на Ризотто. "Быстро же у него развязывается язык." - отстранённо подумал тот - "Да." - сказал он уже вслух - "Определённо, есть." Спорткар остановился у ничем не примечательного дворика подле Via Francesco del Giudice. Вход в двор обрамляла небольшая арка, длинной несколько метров, внутри загораживающей внутренности стены, за которой было видно невзрачное, заброшенное здание серого цвета, от которого даже при свете дня несло унынием и мрачностью. - Я пойду вперёд. - тихо сказал Ризотто, передавая Сорбету свою рацию - "Преступник всегда возвращается на место преступления, знаешь? Лучше быть настороже." - пояснил он. Сорбет пожал плечами и вышел из машины. Ризотто вступил во тьму арки. Во время схватки с Сульфидо Парфе отводить пули у него получалось автоматически, так что сейчас ему требовалось максимально сосредоточиться. Он расслабился и полностью сконцентрировался на внутренних ощущениях, чувствуя, как повинующийся его воле стенд начинает просыпаться и циркулировать по его кровяной системе, а по телу пробежала лёгкая дрожь. Ризотто услышал нечто похожее на звон монет и повернул голову на звук. Несколько бутылочных крышек, разбросанных по мощёному камню, быстро отлетали от него и упирались в стены арки, отталкиваемые невидимой магнитной силой. - Мне не стоит приближаться? - спросил Сорбет, всё ещё стоя у машины и ёжась, будто его пробрала морозящая дрожь. - До тех пор, пока я не осмотрю дом, нет. - Ризотто, не оборачиваясь, пошёл вперёд. Внутренний двор представлял из себя заброшенный участок двадцать на двадцать метров, часть которого занимал разрушенный дом, а в остальном некогда, судя по сухим деревьям, был небольшой сад. Мощёный камень под ногами сменился засохшей землёй, а на выходе из арки Ризотто встретили жарящие солнечные лучи. Он прикрыл глаза рукой и направился ко входу в дом. Грязно-жёлтые стены скрывали за собой серое, безжизненное помещение с каменной лестницей на второй этаж и кучей камней и мусора на голом полу. Из-за небольшого размера комнаты и открытых окон, сквозь которые бил полуденный свет, она просматривалась хорошо и было видно, что в ней нет никакого тела. Подняв голову вверх и сконцентрировавшись ещё сильнее, будто бы желая видеть сквозь потолок, Ризотто ощутил на втором этаже небольшое равномерное скопление железа, площадью метр на метр. Такое он обычно ощущал, когда долго смотрел на людей. Только если от тех всегда можно было уловить хоть какое-то тепло или движение, то скопление железа было холодным и недвижимым. Внимательно осмотрев остальную площадь участка, Ризотто отключил свой стенд, подошёл к арке и махнул опиравшемуся на её стену Сорбету. Тот коротко кивнул и направился внутрь двора. - Труп на втором этаже. Больше никого нет. - доложил Ризотто, ведя Сорбета сначала внутрь здания, а потом на второй этаж. Картина там их ожидала похожая - серые стены и мусор на полу. Сквозь дырявую крышу просвечивали солнечные лучи, бросая свет на комнату и тускло-красную, упавшую кладку крыши. В углу стоял простой деревянный стол и два стула, у которых лежал труп. Подойдя ближе, Ризотто смог в нём рослого мужчину с седеющими рыжими волосами и покрытым лёгкими морщинами лицом. В области груди на запылённом сером свитере засохло алое пятно - Родриго Мальпе, 54 года. Бывший военный. Тоже. - проговорил Сорбет, опускаясь перед телом на корточки и рвя свитер в месте выстрела - "Далеко вошла..." - недовольно проворчал он после минуты осмотра - "Слушай, Ризотто, а не мог бы ты вытянуть из него эту пулю. Только аккуратнее." - он перевёл взгляд на всё это время следившего за аркой из окна Ризотто - "С пулей, а не телом, я имею в виду." Тот молча подошёл и приложил руку к пулевому отверстию. От холода кожи и твёрдости закостенелых мышц по его руке прошла мелкая дрожь. - До сего момента тебе приходилось иметь дело лишь со свежими трупами, а? - Сорбет ухмыльнулся - "Привыкай." Ризотто кивнул и напряг руку. Послышался отвратительный звук выхода предмета из плоти и секунду спустя в руке Ризотто находилась окровавленная маленькая пуля, отсвечивая медью. - 9 на 18 миллиметров, от пистолета Макарова. - со знанием дела, взяв у Ризотто патрон, констатировал Сорбет, вытирая кровь о свитер трупа - "Ясно. На нём ещё должны были остаться частицы с дула или хотя бы порох. Похоже, пришло моё время." - Ты говорил, что можешь вычислить того, кто стрелял. По оставшимся с оружия частицам? - спросил Ризотто, глядя на то, как пуля постепенно начинает светиться. - В некотором роде ты прав. - внимательно вглядываясь в пулю, ответил Сорбет - "При любом контакте одного предмета с другим они теряют несколько молекул друг у друга. Это касается всего, и даже если мы этого не видим, то иногда можем уловить. Почувствовать запах." - вокруг пули постепенно, как бы сшиваясь из образовывающихся из воздуха частиц, начала появляться гильза - "И хоть можем мы это сделать только если частиц очень много, или они сильно нагреты, мой стенд выходит за пределы возможностей обнаружения." - из гильзы, всё также продолжая появляться из воздуха, появился пистолет, составленный из чего-то, что при детальном рассмотрении можно принять за кусочки пазла - "Я говорил, что в бою не силён и это правда - мой стенд не силового типа. Но если что и может помочь составить полную картину происходящего и восстановить события так, как они были со стопроцентной вероятностью," - отделяясь от Сорбета, всё большее количество синих, светящихся частиц начало оплетать рукоять пистолета, образовываясь сначала в руку, а потом, под завороженный взгляд Ризотто, и в остальные части тела человека - "...То только мой [King Nothing]!"

***

Минуту спустя Ризотто быстрым шагом выходил из арки, следуя за светящимся подобием человека, неумело пародирующего движения ходьбы, но точно знающего, куда напраляться. "Мой стенд дистанционного типа, Ризотто. И если он уловил какой-либо запах, то будет до конца преследовать его источник. Разрушить его не сможет ничто." - пояснял ему тогда Сорбет. "Значит, тебе за мной следовать не стоит." - ответил Ризотто - "Я сам разберусь с нашей целью и доложу по выполнении." "Через мой [King Nothing] можно общаться, так что рация ни к чему." - пожал плечами Сорбет - "Только не говори слишком громко - люди не поймут, если увидят тебя, разговаривающим с воздухом." Сейчас [King Nothing] двигался быстро, и только благодаря развитому кровообращению бег Ризотто мог составить ему конкуренцию. За десять минут они миновали несколько кварталов. Ризотто чувствовал, как дыхание сбивается. "Чёрт подери, надо было взять машину" - думал он, ловко виляя между прохожими - "Но с другой стороны, стенд двигается по тротуару, а значит, цель шла пешком. Он явно не живёт на другом конце Неаполя." Ризотто оказался прав, и ещё два квартала спустя стенд свернул с извилистой Via San Pellegrino в ещё один двор, открытый и явно жилой. [King Nothing] начал замедляться и, несколько секунд спустя, почти полностью остановился у одной из дверей жилого дома, просачиваясь сквозь дверь. - Слава богу, - пробормотал Ризотто с отдышкой, и смахивая с лица накативший пот - "Что он не стал никуда бежать. Теперь надо просто его нейтрализовать и доставить бригаде наркотрафика. Чёртово Солнце..." - он выдохнул и, подойдя к зданию, нажал на дверь. Та, неожиданно, со скрипом отворилась. На Ризотто резко дунул спёртый, душный и сухой воздух. От неожиданности тот закашлялся и прикрыл рукой рот. Помещение было тёмным и тесным, а бедная, едва ли не нищенская обстановка лишь сгущала ощущение затхлости и духоты. На деревянном столе дымилась свеча, а светлое пятно стенда клубилось где-то в углу. Ризотто вошёл в помещение и всмотрелся в угол. Глаза к тёмной обстановке, после долгой пробежки по солнечным улицам, не привыкли, а вот отклик стенда пришёл незамедлительно. Ризотто пробрала дрожь: очертания тёмной фигуры содержали в себе железо: оно было тёплое и его было много, но, как и в предыдущем случае, оно не двигалось. "Да какого хрена тут вообще..." - С-спасите... - тонкий, хриплый голос донёсся до ушей Ризотто из другого угла. Резко обернувшись, он часто задышал. Сердце от напряжения и непонимания билось, как сумасшедшее. В углу он ощутил ещё один сгусток железа, маленький, ещё едва подающий признаки жизни. Приглядевшись и направившись к нему, он увидел маленькую девочку лет десяти, в сером платье и с тускло-светлыми волосами, прижавшуюся к голой стене и обессиленно сползшую на пол. Ризотто кинулся к ней и, резко подхватив на руки, понёсся из дома. Его вновь ослепил солнечный свет, и чувство духоты почти сразу испарилось без следа. Девочка выглядела измождённо и болезненно. - Быстрее, вызовите скорую! - Ризотто сам не знал, кому крикнул это, но оглядевшись, увидел, как у входа в небольшое кафе во дворе, какой-то мужчина вбежал внутрь и начал кричать что-то про телефон. Уложив девочку в тень, он приложил её ладонь ко лбу. Тот горел. Ризотто обернулся обратно к двери и уже хотел было метнуться обратно, но почувствовал, как его держит маленькая ручка. - Там... - прошептала девочка - "Больше никого нет. Мама ещё с утра ушла на работу, а п-..." - она запнулась - "Когда братик убежал, папа уже не двигался..." - по её лицу начали бежать слёзы. Ризотто беззвучно выругался, а потом наклонился обратно к девочке - "Слушай меня внимательно: Скоро прибудет помощь. С тобой всё будет хорошо. Я обещаю. Эй!" - он окликнул быстро приближающегося человека, который недавно забежал к кафе - "Побудь пока с ней, а я проверю, не остался ли там ещё кто-то." - Что с ней? - задал вопрос мужчина. - Понятия, чёрт возьми, не имею! - раздражённо кинул Ризотто и метнулся обратно к двери. Вбежав в помещение, он опять закашлялся и, моментально сосредоточившись, осмотрел дом. Больше ни живых, ни мёртвых людей не было. "А у этого человека была семья..." - промелькнуло в его голове. "Ризотто!" - донёсся голос Сорбета из светящегося сгустка в углу - "Почему не отвечаешь!? Что у тебя?!" - Сорбет! - Ризотто откликнулся, подбежав к углу со стендом и телом - "Наша цель мертва!" - Ч-чего!? - Сам не знаю! Стенд дошёл до жилого дома какой-то семьи, вошёл внутрь, а там был труп и живая маленькая девочка! - осматривая тело, с негодованием говорил Ризотто - "Понятия не имею, что произошло, но их будто чума накрыла, да и помещение будто в печке! Девочка едва живая, но сейчас в безопасности, а цель физически не тронута! Как будто бы её..." - он сглотнул - "Хватил сердечный приступ!" - Так. - голос стенда нервно вздохнул и продолжил - "Спокойно. Ты как себя чувствуешь?" - В норме. Только душно, как в аду. - ответил Ризотто чуть более спокойно, осматривая тело - "Пистолет при нём. Пакеты с наркотиками тоже. Это определённо он." - Так. - повторился Сорбет - "Уже не плохо. Лучше тебе тут не оставаться, просто сообщи адрес. И возьми его паспорт, дабы идентифицировать личность." - Хорошо. - Ризотто нашёл книжицу паспорта и вышел из дома, подняв глаза на его номер - "Vico San Pellegrino, внутренний двор, дом 7. Имя цели..." - дрожащими руками он раскрыл книжицу на первой странице с изображением седеющего мужчины в возрасте, 1946 года рождения - "Витторио Прошутто."
Примечания:
44 Нравится 56 Отзывы 6 В сборник