ID работы: 800297

Я обещал вернуться: Клеймо Заклания

Джен
R
В процессе
385
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
385 Нравится 253 Отзывы 197 В сборник Скачать

Глава 16. Змея на груди

Настройки текста
      В просторной комнате было тихо и светло, но Тари не ощущал спокойствия. Он отстранённо смотрел на стол, заставленный разнообразными блюдами. Эта трапеза, сама комната и доброжелательное отношение хозяина рёкан-ё, который обязался молчать про «живое золото», обошлись им с Кио в одну монету с чеканкой лотоса. У них оставалось ещё, благо ворон из паланкина оказался достаточно щедрым, но засиживаться здесь Тари не планировал.       Ему хватило совсем немного, чтобы наесться. Остальное полагалось спасённому мальчишке, только он до сих пор не пришёл в себя.       Тари бросил взгляд на сумку, в которой лежали амулеты. До того у него не было времени разбираться с добычей, а сейчас ему всё равно нечем было больше заняться.       Он перевернул сумку. Амулеты, звеня, рассыпались по соломенному мату. Они выглядели невзрачно, две штуки вовсе потрескались. Убрав их в сторону, Тари окинул взглядом оставшуюся десятку.       Больше половины из них были защитными. Другая половина оказалась мелочью, годной разве что на растопку костра. Видно, их пёсолюд приобрёл сам.       Краем глаза он вдруг уловил какое-то движение. Вскинув голову, Тари встретился взглядом с мальчишкой. Ёкай уже стоял на ногах, в оборонительной позе, и нервно оглядывался.       — Ну наконец, — с облечением вздохнул Тари. — Только давай ты успокоишься и сядешь? Ты голоден, кстати?       Мальчишка молчал, пожирая его взглядом. Он был ещё бледен и стоял с трудом, но решимости драться хватило бы на нескольких ёкаев.       — Твои слуги ужасные свиньи, — вдруг заявил юнец. — Я бы посоветовал выгнать их вон.       — Они не мои слуги, если ты про воронов. Я украл тебя у них.       Мальчишка зыркнул на него с недоверием, шагнул к столу. Он сел неуклюже, будто ноги не до конца его слушались, и тут же притянул к себе тарелку с жареным мясом. Юнец даже не глянул на палочки — схватил кусок так, обеими руками. Расправившись в пару укусов с ним, вгрызся в следующий. Только после третьего куска он немного опомнился и бросил вопрошающий взгляд на Тари.       — Ты ешь, ешь.       — Ты не представился, — ради этих слов мальчишка даже от трапезы отвлёкся. — Это, между прочим, невежливо.       — Тари, — усмехнулся он.       — А клан? Или ты изгой?       Тари выразительно вскинул бровь. Наглость — это хорошо, но только когда она в определённых границах.       — Нэкомари, — ледяным тоном ответил он.       — Не слышал о таком, — пробормотал мальчишка, отведя взгляд. — М-м-м… ты сам-то не голоден?       — Нет. Ты сам из какого клана-то?       — Из Нокамура. Я Дайске, племянник главы клана, — гордо произнёс он, расправив худые плечи.       — Не слышал о таком, — передразнил его Тари, но смутить мальчишку не вышло. Безразлично пожав плечами, Дайске набросился на пирожок в форме птицы.       Мальчишка вдруг замер и настороженно глянул на дверь. Проследив за его взглядом, Тари приметил Кио. Мальчишка стоял у деревянной перегородки, не смея пройти дальше, и не сводил с Дайске глаз.       — А, это твой слуга? — непринуждённым тоном спросил спасённый ёкай. — Ну, и что ты умеешь?       — Я? — с тихим удивлением спросил лисёнок.       — Он прекрасно ориентируется на местности. А если бы не его острый слух, ты бы до сих лежал в том паланкине.       Дайске состроил недовольную физиономию, а Кио слабо возразил:       — В-вовсе нет, вы же и так собирались проследить за паланкином. М-м… я проследил, чтобы нашего умаппу хорошо пристроили. Он сейчас отдыхает, но через пару часов…       — Слишком долго, — резким тоном прервал его Дайске. — Нам нужно выдвигаться сейчас.       — Полчаса, не раньше. Если, конечно, у тебя нет на примете станций с другими ездовыми ёкаями.       Дайске покровительственно улыбнулся, вытирая руки салфеткой.       — Почему же, есть. Если ты прояснишь, где мы находимся, и дашь карту, я их легко найду.       Тари смерил его взглядом. Мальчишка вёл себя чересчур уж самонадеянно, но у него был способ сбить с молодняка спесь. Маг вытащил из сумки сложенную трубкой карту и расстелил прямо на полу, придавив с одной стороны руками. С другой тут же встал Кио.       — Мы сейчас здесь, — Тари кивнул на красную точку в левой части карты. — Как видишь, ближайший пункт со сменными лошадьми находится, мягко говоря, неблизко.       В следующий миг он понял, что сел в глубокую лужу.       — Правильно, — кивнул юнец. — Но я говорил про второй Ёмон, а это карта первого. Мы можем сменить умаппу уже через час, если проехать на восток Ёмона Девяти Драконов.       — Ладно, — процедил маг, злясь про себя на то, что не уточнил про второй Ёмон, — тогда просвети, будь добр, где земли твоего клана.       Дайске повёл пальцем по карте. Условная линия, несколько раз вильнув, упёрлась в изображение замка.       — Вот. Но ехать туда слишком далеко. Безопаснее свернуть в земли Сеисана-но-Абэ, они куда ближе. А ещё вот тут можно здорово срезать путь, и…       Дайске увлечённо простраивал маршрут. Потребовав карандаш, он начертил сразу несколько вариантов.       — Постойте, — вдруг вмешался Кио, — здесь нельзя проезжать.       Лисёнок указал на озеро, рядом с которым проходил самый правый маршрут.       — Там водный айянару объявился.       Тари ожидал, что сейчас Дайске станет возражать или, чего хуже, поднимет на смех, но тот отнёсся к поправке вполне серьёзно.       — Какого размера у него охотничьи угодья, не знаешь?       Лисёнок ненадолго задумался.       — Не могу сказать точно… Он не особо привязан к воде.       — Ладно, тогда к чёрту этот путь. Что скажешь по поводу этих двух? Ещё какие-нибудь опасности не предвидятся?       Кио подавленно смолк. Посверлив его взглядом, Дайске удостоверился, что больше ничего полезного не услышит, и сразу потерял к лисёнку интерес.       — В общем, тогда выезжаем сейчас. А, и ещё, — он кивнул на амулеты, — дай мне один. Я умею с ними обходиться.       — Это защитные, — предупредил Тари.       — Я знаю!       Подхватив с пола лунно-белую каплю, он быстрым шагом направился к двери. Тари заметил, что его всё ещё покачивает.       — Погоди-ка, а не рано тебе на второй Ёмон соваться? Мне как-то не очень хочется привезти в земли Сеисана-но-Абэ твоё бездыханное тело.       Дайске его вопрос не понравился. Нервно дёрнув плечом, мальчишка зыркнул на него из-под золотистой чёлки.       — Не рано, — отрезал он и скрылся за дверью.       В комнате снова стало тихо. Переглянувшись с Кио, маг забросил на плечо сумку.       Оказалось, Дайске поджидал их в коридоре. Прислонившись к стене, он держал на ладони крупную лазурную жемчужину. Заметив мага, мальчишка резко сжал кулак. Когда он разогнул пальцы, жемчужина исчезла.       Кио восхищённо ахнул.       — Они не знали, что я умею призывать наби, — по лицу Дайске пробежала тень.       Тари со скрипом припомнил, что такое наби. Так ёкаи называли особую форму своего акурэ, третий глаз, который позволял наблюдать за происходящим на огромных расстояниях и подавлять волю других существ, посылать грёзы наяву и даже отнимать жизнь, если умения хватит. Правда, существовала и другая сторона: если отобрать у ёкая его наби, он потеряет свою волю и будет покорно следовать за хозяином.       В основном жемчужинами-наби пользовались лисы, драконы и порой вранолюды. Дайске не походил ни на кого из них. Тари только хотел спросить, что он за ёкай, когда со стороны Дайске послышалось змеиное шипение.       Маг развернулся, ожидая увидеть опасность, а наткнулся на осоловелый взгляд юного змеелюда.       Встряхнув головой, мальчишка потёр глаза.       — Нужно выйти на воздух, — пробормотал он и махнул рукой в неопределённом направлении.       Дайске потащился в противоположную сторону. Пришлось ловить его и разворачивать обратно. Змеёныш вяло возразил, что он точно знает, куда идёт, но всё-таки позволил себя вести.       Втроём они вышли через маленькую дверь в сад. На деревьях висела спелая хурма, оплетённая тёмным виноградом, и запах от плодов был столь густым, что напоминал духи изысканной дамы.       Дайске чихнул. Его взгляд вдруг прояснился. Сбросив с плеча руку Тари, юнец уверенно пошёл по незаметной на первый взгляд тропинке, которая вела к конюшне. Тари последовал за ним.       Внутри конюшни было тепло, громко и пахло сырым мясом. Похоже, умаппам только вывалили корм, и они толкались у кормушек, отгоняя соперников грозным шипением. Некоторые так возбудились, что гребни на голове налились багровым.       Их умаппа оказался самым воспитанным. Урвав свой кусок, он спокойно поедал добычу в уголке, пока собратья дрались за потроха.       Завидев их, умаппа оскалил зубы. Его гребень раскрылся кожистым веером, но остался таким же светлым. Похоже, пока что зверушка их просто предупреждала.       — Не сердись, Мару, — ласково позвал его Кио через перегородку.       Мару задиристо фыркнул и вонзил зубы в свой кусок. На его морде читалось полнейшее нежелание куда-либо идти, и Тари мог его понять. Он сам бы остался здесь, но заманчивые перспективы портил Дайске. Вины змеёныша здесь не было, и помощь его клана в будущем совсем не помешает, и всё же… Всё же Тари ловил себя на мысли, что ему не стоило соваться в тот паланкин.       Кио шмыгнул куда-то за спину и через минуту вернулся с конюхом — ёкаем, который был выше самого Тари на целую голову. Тряхнув гривой спутанных волос, конюх направился к лошадям.       Умаппы забеспокоились. Они закружили у перегородок, сверкая глазами, вытягивая шеи, заглядывая ему в руки в надежде на угощение. Не найдя ничего, одни разочарованно отходили к кормушкам, другие настырно вились неподалёку, а третьи, которым повезло стоять ближе всех, пытались залезть конюху в карманы.       Он прошёл к Мару. Умаппа недовольно хлестнул хвостом.       — Давай, тебя хозяин ждёт, — окликнул его конюх.       Зыркнув на Тари, ездовой ёкай с неохотой поднялся и позволил взять себя под уздцы. Он покорно пошёл между рядами денников. Другие умаппы приветствовали сородича рычанием и горловыми переливами, он вяло огрызался.       У выхода Мару вдруг заупрямился. Он попятился, широко раздувая ноздри и трогая языком воздух.       Под руку конюха поднырнул Кио. Оказавшись прямо перед мордой умаппы, лисёнок что-то ласково прошептал и потянулся к его лбу. Мару норовисто вскинул голову.       Тари наблюдал за ними со сдержанным любопытством. От своих благодетелей-водяных он узнал, как обращаться с такими зверушками, и Кио делал всё правильно, да не с тем умаппой. В глазах Мару он не обладал достаточным авторитетом, и вместе они пробыли слишком мало, чтобы ездовой ёкай мог доверять Кио.       Тари приблизился к ним. Оттерев лисёнка в сторону, он схватил умаппу за уздцы с другой стороны и потянул на улицу. Мару упирался, как мог, но им с конюхом удалось вытащить его из конюшни. Только ступив на влажную от росы траву, Мару смирился.       — Замечательно, — вздохнул Тари, похлопав скакуна по шее.       Мару в отместку лизнул его в щёку. Острый хитиновый язык кольнул подобно жалу.       — Ай, Мару! Прекрати!       Довольный выходкой, умаппа боднул его в плечо. Тари чуть не растянулся на земле, но устоял, вцепившись в узду, а потом дотянулся до гребня на голове.       Он залетел в седло одним махом. Мару искоса глянул на него и ударил по земле мощным копытом. Придержав умаппу, маг протянул руку Дайске.       Змеёныш глянул на его ладонь с тенью сомнения. Прикусив губу, мальчишка постоял в раздумьях ещё несколько мгновений, а потом протянул руку в ответ. Когда Дайске оказался в седле, он упёрся ладонью в гребень умаппы. Мару даже не почесался, хотя такой жест означал для умапп попытку доминирования. Он только глянул на змеёныша, точно желая убедиться, что тот коснулся гребня не нарочно, и потянулся к плодам хурмы.       Тари натянул вожжи, заставляя умаппу поднять голову. Не хватало ещё чужое имущество портить.       Маг направил Мару к тракту. Он оглядывался по сторонам в поисках моста-перехода, одной рукой придерживая Дайске, чтобы это полусонное чудо не свалилось с седла. Обернувшийся серым лисом Кио держался рядом.       Как назло, поблизости никаких мостов не было. Котолюдов, которые их чуяли и могли подсказать дорогу, тоже. А у него самого не осталось амулетов, что могли уловить сигнал этих полуживых структур, имевших привычку менять положение и выскакивать в самых неожиданных местах. Приходилось полагаться на свою внимательность и слух Кио. На Дайске он не рассчитывал, змеёныш и так уже клевал носом.       Мару нёс их мимо лавок, закусочных и придорожных беседок, мимо статуй драконов, мимо часовен, от которых шли тропинки к основным храмам — они возвышались на холмах, золотисто-алые, серебристо-синие, роскошные до того, что глазам было больно смотреть.       Дайске, который натянул капюшон дорожного плаща на самый нос, вдруг высунулся из своего укрытия и указал на статую спящего дракона. У его бока сидел невзрачный на вид парень. Такой невзрачный, что Тари с трудом его заметил. Зато сам парень сразу махнул им рукой и приветственно улыбнулся.       Мару покорно свернул с дороги.       — Господа, ищете провожатого? — в зелёных глазах вспыхнул азарт торговца, почуявшего богатого клиента. — Я проведу вас к ближайшему мосту самым коротким путём, оглянуться не успеете. М-м, секундочку…       Он принюхался, прикрыв глаза. Человеческие уши вытянулись и потемнели, превращаясь в кошачьи.       Вид у парня был самый что ни на есть разбойничий. В одиночку Тари рискнул бы пойти с ним, но тащить за собой двух подростков, один из которых не отошёл от плена, а другой вряд ли умеет драться… Нет, слишком хлопотно за ними приглядывать.       — У нас уже есть провожатый, — отрезал Тари, толкая умаппу в бок.       Котолюд резко распахнул глаза. Издевательский взгляд упёрся в Кио.       — Кто? Этот лисёнок? Господин, он вас обманывает. Наверняка хочет завести к своим дружкам.       — У кого что болит, — фыркнул Тари. — Кио, веди.       — Подождите! — в голосе котолюда прорезалось отчаяние. — Клянусь своим правым глазом, я ничего дурного не замышляю!       — Почему именно правым? — вдруг заинтересовавшись, спросил Тари.       — Потому что он у меня счастливый.       Тари рассмеялся. Котолюд нервно задёргал ухом, его лицо обиженно сморщилось.       — Подвёл он тебя, значит, — улыбнулся маг, показав пальцем на свой глаз. — Ты чуть не привёл в свою шайку оммёдзи.       Котолюд растерянно заморгал.       — Могу продемонстрировать, — Тари улыбнулся шире. — Причём бесплатно.       Парень зашипел, обнажая клыки. Он уже развернулся, чтобы бежать, но вдруг остановился.       — Погоди-ка. Ты какой-то странный оммёдзи. Где твои служебные духи? И не плети про лиса, я знаю, как духи должны выглядеть.       Ему понадобилось совсем немного времени, чтобы оправиться от испуга и перейти в наступление.       — А не разбойник ли ты сам часом? — прищурился котолюд и вдруг обратился к Дайске: — Молодой господин, вам он не кажется подозрительным? Выдаёт себя за оммёдзи, а у самого духов нет! И умаппа у него наверняка краденый!       Тари сквозь ткань ощутил, как Дайске напрягся.       — Чего ты так прицепился? — процедил маг, разом отбросив напускное дружелюбие. — Иди ищи других дураков, отродье разбойничье!       — Никуда я не уйду! Гони деньги или вовек мостов не найдёшь, я позабочусь!       Тари тяжело вздохнул.       — Ясно. Хорошо, подойди сюда.       Котолюд с подозрением зыркнул на него, но стоило Тари показать золотую монету, как всю осторожность словно ветром сдуло. Ёкай подскочил к ним.       В следующий миг Тари схватил его за горло. Не успел котолюд опомниться, как Тари подмял его под себя. Под руками мага вспыхнула треугольная формула. Мгновение — и такой же узор проступил на коже ёкая, прямо на горле.       Котолюд испуганно вскрикнул.       — Да, теперь ты своим акурэ не воспользуешься, — подтвердил его догадку Тари.       Его противник обескураженно уставился на свои руки. С минуту он растопыривал пальцы, видно, не веря словам Тари, а потом вдруг сдавленно всхлипнул.       — Как же я теперь… Они меня… — потерянно бормотал котолюд.       Он больше не пытался сопротивляться. Котолюд выглядел жалко, но Тари не собирался ему сочувствовать. Эта зараза не колеблясь привела бы их в логово своей стаи, а потом потребовала бы выкуп у семьи Дайске.       — Не ной. Если проведёшь нас к мосту, возможно, вернёшься к своим живым.       — Вот таким? — с несчастным видом спросил он.       — Я подумаю.       Ёкай после его слов совсем приуныл. Тари запоздало припомнил, что здесь «я подумаю» означало «нет».       — Убеди меня, что достоин этого, — поправился маг.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.