ID работы: 800297

Я обещал вернуться: Клеймо Заклания

Джен
R
В процессе
385
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
385 Нравится 253 Отзывы 197 В сборник Скачать

Глава 19. За двумя зайцами

Настройки текста
      Им всё-таки пришлось остановиться. Морок вытягивал силы, и как бы Эдвард ни старался держаться, скрыть своё состояние от лисицы не получилось. Ворча, что он дурак последний, Реико свернула с дороги на гать, которая привела их в деревню водяных.       Путников встретили, как полагается, но за гостеприимством ощущалась настороженность. Эдвард слишком устал, чтобы развивать эту мысль дальше, потому завалился спать прямо на веранде, под боком у Реико, которая успела не на шутку проголодаться.       «Она же и не ела толком, — подумал он, слушая сквозь полудрёму, как лисица договаривается с водяным о ночлеге. — Из-за меня. Надо будет… что-нибудь…»       — Угощайтесь, угощайтесь, — тараторил рыболюд, которого Эдвард про себя прозвал Щуком. Его бегающий взгляд Стальному сразу не понравился, но неучтивые мысли алхимик держал при себе. Мало ли, чего он такой дёрганый, Реико вон говорила, взрослых лисиц другие ёкаи побаиваются. — Значит, вы у нас ненадолго? Какая же жалость…       Щук тяжело вздохнул и, помедлив, принялся объяснять:       — У нас небольшая, позвольте сказать, заварушка с кланом Судза. Я понимаю, вы спешите, но может… Это же не даром…       «Ага, а фигу не хочешь?» — в мыслях ответил ему Эдвард.       Реико заговорила такими витиеватыми фразами, что алхимик поначалу принял их за согласие и даже бросил на лисицу недовольный взгляд, но всё прояснил душераздирающий тихий стон рыболюда.       — Вот же не везёт, — Щук облизнул тонкие губы, — скажите, вы, случаем, не к брату так спешите?       — У вас был другой лис?       Эдвард прикрыл глаза, решив, что на этом можно и заснуть, ничего особо важного он больше не услышит.       — Скорее полукровка. Но точно из вашего клана. Тари назвался. Тоже рыжий, и глаза как вас. И чертами лица вы, если приглядеться, схожи…       «Глаза, как у неё. Конечно, раз они род… Эй, а это не тот ли?..»       Эдвард сел рывком, кажется, напугав рыболюда, который сразу отшатнулся.       — Где этот ублюдок?! А, ой, Реико, прос…       — Не извиняйся. Мой, хм, братец тот ещё засранец. Давно он ушёл?       Рыболюд кашлянул, тщетно пытаясь скрыть растерянность, и почесал перепончатое ухо.       — Да уж неделя прошла, наверное. Он верхом ускакал, на умаппе. Во-он в том направлении, — он махнул рукой в сторону реки. — Но куда дальше отправился, не скажу.       Эдвард прорычал ругательство на незнакомом ёкаям языке. Нарываться лишний раз не хотелось, но просто промолчать было выше его сил.       — Что он вообще здесь забыл?       — Да парня одного искал. Такой, на русала или утопленника похожий. Волосы, как водоросли, глаза алые. Из одежды какие-то тряпки чёрные, смех один. И кожа бледная-бледная. Правда, здесь никто такого не ви…       — Так это ж Энви! — вырвалось у Эдварда. — Реико, этот Энви, он тоже из Аместриса! Если мы его найдём, может, я использую его ка… — он резко осёкся. Сама идея так его захватила, что он первым делом подумал о доступном ресурсе, а уже после о том, что у ресурса есть вполне живой обладатель. — Ч-чёрт, он ведь и помереть от такого может.       Задумавшись, Эдвард устремил невидящий взгляд с веранды вдаль, где текла река. Её тихий, нежный плеск успокаивал душу и напоминал о Ризенбурге, корабликах, которые они с Алом пускали в детстве, о доме и том времени, когда их семья казалась чем-то нерушимым. Те времена было не вернуть, Эдвард знал это, но как же ему хотелось порой хотя бы в воспоминаниях снова прикоснуться к ним, забыть про всё, что творилось последние лет семь, и просто быть. Жить без кошмаров о неудачном преобразовании, пустом доспехе вместо брата и девочке-химере, которую они не смогли спасти.       На плечо легла мягкая рука Реико.       — Я… я хочу вернуться. Я просто хочу вернуться к брату, мне больше ничего не надо. Так почему, чёрт возьми, я не могу сделать даже этого?.. — голос сорвался. В груди защемило, и Эдвард сделал глубокий вдох, чтобы не раскиснуть окончательно.       — Ты сможешь. Как только мы доберёмся до Сеисана-но-Абэ, он отправит тебя домой.       «Философский камень надёжней, — зазвучал в голове гадкий шепоток. — Если откроешь Врата, вернёшься наверняка. Стопроцентная гарантия, в отличие от обещаний какого-то заклинателя, которого ты даже не знаешь».       Эдвард помотал головой, словно это могло заткнуть голос, который, как бы ни мерзко это было признавать, был прав.       — Если пойти вот так, мы срежем, да? — хрипло спросил алхимик, показывая чуть левее того пути, по которому прошёл Тари. Совпадение или нет, но они, получалось, направлялись в одну сторону — к Сеисану.       — Это не моё, конечно, дело, но нынче бегать по тем дорогам опасно, — осклабился рыболюд. — У нас ведь нынче война с хозяевами тех провинций. Если вы придёте с наших земель, мало ли, что подумают. Это братцу-то вашему, госпожа Реико, повезло, он ушёл раньше, чем мы сцепились с Судза.       Эдвард с трудом удержался, чтобы не ляпнуть в ответ одну очень неприличную рифму. Тари, будь он неладен, словно заранее всё знал. Эдвард понимал, что теперь его никак не догнать, и всё же, смириться с этим было непросто. У Стального к рыжей заразе накопилось слишком много вопросов. Теперь Эдвард был почти уверен, что Тари знаком с Аместрисом, а может, даже жил там.       Он же неспроста искал Энви. А если у самого Тари есть философский камень? Раз он прошёл через Врата и остался цел, у него в запасе был как минимум один. Щук своим рассказом подтвердил, что Тари после такого путешествия остался цел-здоров. Отбери Истина у рыжей заразы внутренние органы, он точно не смог бы бодренько отправиться на ездовом ёкае дальше.       — Мы выследим его, — вполголоса сказала Реико, наклонившись к нему. — Скорее всего, он направляется к Сеисану-но-Абэ примерно с той же целью, что и мы. Там и встретимся.       Эдвард кивнул. У него тоже возникла похожая мысль, и если бы не усталость, от которой глаза слипались, он тут же отправился бы дальше.       Щук проводил их в комнаты, которые Эдвард невольно сравнил с аквариумом: ширмы здесь переливались всеми оттенками синего, а по потолку плыли друг за дружкой нарисованные круглощёкие рыбы.       Эдвард лёг на футон, вдыхая непривычную смесь запахов моря и сладковатых благовоний. Уже засыпая, он услышал тихий голос лисицы, которая молилась Инари.

***

      Эдвард проснулся от резкой боли в шее. Подскочив, он коснулся места под ухом, которое пульсировало, как от укуса.       «Вот повезло-то, блин», — с досадой подумал он, потирая пострадавшее место.       Боль усиливалась. Эдвард покосился на лисицу, которую он едва видел в сумраке. Похоже, она глубоко спала. Жаль её будить, но обращаться к рыболюдам было слишком рискованно. Хоть они не выглядели врагами, Реико очень хорошо объяснила ему, как далеко может завести ёкаев желание обладать «живым золотом». Его до сих пор не тронули лишь потому, что рядом была взрослая кицунэ.       Стальной хотел было окликнуть лисицу, но голос едва его слушался. Он кашлянул, прочищая горло.       — Реико, эй… — позвать её получилось только у себя в голове. С его губ не слетело и звука.       Чёртов яд действовал быстро. И минуты не прошло после пробуждения, а он уже едва мог шевелить конечностями. Тело казалось чужим, будто все его части разом заменили автобронёй, оставив только сердце. Его Эдвард хотя бы чувствовал. Оно билось с бешеной скоростью, всё быстрее и быстрее, и ему уже не хватало воздуха.       Эдвард пополз к ней, мысленно моля, чтобы она проснулась от шороха. Реико сама говорила, что спит очень чутко.       Он растянулся на циновках совсем рядом с лисицей. Ползти дальше его тело попросту отказывалось. Эдвард слабо боднул её головой под локоть. Лисица даже не вздрогнула.       Теперь ему стало по-настоящему страшно. Выходит, Реико усыпили или тоже отравили, чтобы не мешалась.       Услышав тихий стук за спиной, Эдвард хотел развернуться, но тело словно задеревенело. Перед глазами мелькнули кожаные сапоги, и миг спустя неизвестный схватил алхимика за шиворот.       «Дрянь, дрянь, вот же дрянь! — Эдвард отчаянно хотел сделать хоть что-нибудь, но даже пальцем шевельнуть не мог. — Очнись же, давай! Инари, если ты существуешь, помоги ей!»       Из-за ширмы послышалось приглушённое шипение.       — Тихо, тихо, я с миром, — голос похитителя Эдвард узнал сразу. Он принадлежал тому самому ёкаю-скорпиону. — С лисицей делайте, что хотите, но мальчишка мой.       — С миром? — недовольно отозвался рыболюд. Он всё ещё стоял за ширмой, то ли опасаясь нападения, то ли сам готовясь атаковать. — Ты пришёл, как вор.       — Я ничего не крал.       — Этот смертный наш гость!       — А-а, ясно, — вздохнув, Изао перехватил алхимика другой рукой.       Эдвард уловил краем глаза резкое движение. Хвост скорпиона метнулся к ширме, но рыболюд успел отскочить. Худощавый силуэт перекатился по полу, но встать уже не сумел: хвост быстро сменил направление и ударил со спины. Жало с хрустом вонзилось между лопатками ёкая, чтобы спустя пару мгновений с тем же тихим, но жутким звуком выйти обратно под хрип водяного.       — Приятного пути в царство Изанами, — мягко произнёс скорпион, разворачиваясь к выходу.       Покрытый циновками пол поскрипывал под сапогами скорпиона. Эдвард висел безжизненной куклой. Внутри него всё горело от яда и бессильной ярости. Если бы он мог пошевелить хотя бы руками, то…       «Нет, глупо. Глупо. Я бы его не убил. Это просто отсрочка. Чёрт, что же мне делать?!»       Размышляя над этим, Эдвард даже не заметил, как скорпион вытащил его на улицу. Только когда навстречу вышли три крылатых силуэта, Эдвард понял, насколько всё безнадёжно. От одного Изао он ещё мог сбежать, когда пройдёт действие яда, но не от троицы вранолюдов.       — Рад был работать с вами, — с этими словами Изао швырнул свою добычу прямо в лапы полуптиц. Один из воронов больно вцепился в плечи, не давая алхимику упасть, но перестарался и оцарапал до крови через плащ. — Бывайте! Попутных ветров!       Махнув на прощание рукой, Изао пошёл прочь. Передвигался он бесшумно, как кошка, даром что скорпион.       — Смотри, шею не задень, — заметил другой вранолюд.       — Без тебя знаю, — огрызнулся «носильщик». Эдвард услышал гулкий хлопок, и по щеке мазнуло концом жёсткого крыла.       — Знает он, как же, — ехидно отозвался третий собеседник, тоже расправляя крылья. — Что ж тогда с прошлой добычей оплошал?       — Закрой клюв, а? Это вышло случайно!       Вранолюды взмыли в воздух один за другим, и вскоре тот дом, где они устраивались с Реико на ночлег, превратился в тёмное пятно далеко внизу.       — Как думаешь, смертный выдержит? — обеспокоенно спросил «носильщик». — Какой-то он тихий слишком. Изао точно не перестарался?       — Пока он дышит, всё поправимо. Следи лучше за тем, что вокруг. Не хватало ещё нам влипнуть, как Танзу.       — Убереги Сусаноо, — Эдвард почувствовал, как вранолюд вздрогнул. — Как думаете, кто пробрался в его паланкин?       — Я не хочу думать, Кабу, — раздражённо отозвался второй ёкай, — я хочу добраться до наших земель и отдохнуть наконец. Если не будешь меня злить, может, даже с собой возьму в квартал удовольствий.       — Эй, а меня?       — А ты мне долг не вернул, так что…       Эдвард слушал их вполуха. Голова кружилась, мысли вязли в дурмане яда, и план побега никак не желал выстраиваться.       «Надо было ещё один морок на меня накинуть, — мелькнуло у него в голове, когда вранолюды упомянули лисицу. — Может, тогда они нас не заметили бы?»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.