ID работы: 8017581

Старые привычки

Слэш
Перевод
R
В процессе
247
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
247 Нравится 92 Отзывы 80 В сборник Скачать

Часть 13.2

Настройки текста
Примечания:
Для того чтобы дело рассмотрели в суде нужно больше, чем просто найти преступника: требуется показать, что полиция использовала все разумные средства, опросила всех свидетелей и обработала все улики, оставленные на месте преступления. Как только Шерлок разгадает тайну произошедшего, полиции все равно придется опровергнуть все остальные версии. Закрытие дела занимает у Лестрейда все выходные. К сожалению, нельзя сказать то же самое о Шерлоке, который стучит в дверь Майкрофта воскресным днем. Майкрофт открывает свою дверь и смотрит на брата. Волосы растрепаны ветром сильнее чем обычно, дюжина крошечных признаков дискомфорта: значит, разговор пойдет про Эвр. Майкрофт отступает назад и жестом приглашает Шерлока войти. Ватсон стоит в конце коридора у лифта. — Заходите, доктор Ватсон. Ватсон, нахмурившись, подходит ближе. — Этот разговор может стать очень личным, — деликатно говорит он. — Я могу подождать здесь. — Шерлок уже считает вас семьей, — говорит Майкрофт. — Вы могли бы с таким же успехом войти. Он ведет их через прихожую в большую и открытую гостиную. Шерлок оглядывается по сторонам отмечая все, что может. Ватсон в основном смотрит на широкий ряд окон. — Красивый дом, — говорит Ватсон, и видно что он действительно так думает. Шерлок же смотрит на него, и явно понимает, как мало Майкрофт ценит нетронутые стены и пустое пространство этой квартиры. — Учитывая ваш последний визит, мне показалось разумным переехать в более безопасное место. Я приготовлю чай. — И печенье, — добавляет Шерлок. — У меня его нет, так что обойдешься. — Ладно. — Шерлок скрещивает руки на груди и прислоняется к мебели. Ватсон остается в другом конце комнаты, притворяясь, что его занимает вид на здание через дорогу. — Я собирался отключить местную систему безопасности и удивить тебя, но Джон сказал, что тогда это задаст неправильный тон беседы. — Он был прав. Майкрофт наполняет чайник и включает его. По ощущениям, что он только что закончил переезд, но если Шерлок может взломать охранную систему, лучше знать об этом сейчас. Не сказать, что ему любопытно — ему не нравятся переезды и все связанные с ними изменения в распорядке дня, — но любая система, которую Шерлок может отключить за тридцать минут или меньше, недостаточно безопасна. — Но попробуй, когда будешь уходить. Посмотрим, сможешь ли ты взломать систему в течение часа. Шерлок улыбается, и на мгновение Майкрофт вспоминает его одиннадцатилетним: ослепительную улыбку, копну темных кудрей, самодельную соляную кислоту, прогрызающую дыру в ковре… Улыбка быстро исчезает. Они замолкают. Майкрофт заваривает чай, пока Шерлок наблюдает за ним. Он приподнимает бровь при виде жилета Майкрофта — костюм старый, но горячо любимый, хотя и слишком облегающий, чтобы простить малейшую прибавку в весе, — но не произносит ужасно неуместный комментарий о Лестрейде и регулярных кардиотренировках. В ответ, Майкрофт ничего не говорит про шарф Шерлока на Джоне, хотя Шерлок хмурится когда Майкрофт замечает это. Чай сервирован на обеденном столе, где Майкрофт может сидеть прямо, не привлекая к этому внимания. Шерлок все равно увидит, но это несущественно. Он наливает всем чай — с сахаром, но без молока Ватсону; Шерлоку — с молоком, но без сахара; в свою чашку кладет лимон. — У меня есть девять месяцев, — обращается он к Шерлоку. — Для этого разговора? — спрашивает Ватсон, явно в замешательстве. — До Рождества, — отвечает Майкрофт. Озадаченный взгляд Ватсона поворачивается к Шерлоку, и Шерлок объясняет: — Майкрофт навестит Эвр к декабрю, чтобы быть приглашенным на рождественский обед. — Шерлок не говорит, что это его собственная просьба, но Майкрофт и не ожидал этого от него. — Тебе следует навестить ее раньше. — Я не стану. — Она наша сестра. — Как и была до этого большую часть последних четырех десятилетий. — Ты не можешь просто… — Могу и буду, Шерлок. Этот разговор становится утомительным. Озвучь свои аргументы если хочешь, и закончим на этом. Майкрофт может видеть, что Шерлок бывает в Шерринфорде чаще: уже дважды в неделю. Ватсон явно одобряет, судя по тому как он откашливается и пытается быть голосом разума. — Эвр реагирует на музыку, — спокойно говорит Ватсон, и Майкрофт прижимает язык к нёбу, не позволяя себе ничего сказать. — Существует множество исследований, которые показывают, как отсутствие взаимодействия, отсутствие человеческой компании только усугубляет ситуацию. Не зря это форма пытки. Майкрофт моргает, услышав это заявление, а Шерлок закатывает глаза. — Даже не начинай. Майкрофт не поймет этой концепции. Он ненавидит людей. — Ты ненавидишь людей, — говорит Ватсон Шерлоку. — Индивидуально. Я ненавижу, когда они скучны и предсказуемы. Майкрофт ненавидит саму их концепцию, — говорит Шерлок. Это сложно назвать секретом. — Он был бы счастлив жить на Луне, будь там надежные каналы связи. — И комфортные условия проживания, — отвечает Майкрофт, потому что выживание вместо жизни делает этот вариант гораздо менее привлекательным. Джон хихикает, но внезапно замолкает. — Ты серьезно? — Ты когда-нибудь видел фильм "Человек Омега"? — спрашивает Майкрофт, и Шерлок кажется озадаченным. Они смотрели его вместе в детстве, но должно быть Шерлок решил что он не стоит места в своей памяти. — Я завидовал Карлтону Хестону. Первая половина этого фильма казалась утопичной. Ватсон демонстрирует типичную реакцию человека, слышащего, как Майкрофт честно говорит о чем-то банальном, но личном. Он выглядит сбитым с толку, как будто сама мысль о том, что Майкрофт хоть что-то смыслит в популярной культуре — смехотворна. Майкрофт делает глоток чая. — Предположение, что изоляция оказывает негативное влияние на кого-то столь умного, как наша сестра, в лучшем случае является ошибочным. В лучшем случае. — Она — член семьи, — настаивает Шерлок. — Как доказали ДНК тесты, — допускает Майкрофт. Он проверил это в молодости, а потом еще раз, повзрослев. Он должен был убедится. — Ты нарочно все усложняешь, — обвиняет его Шерлок. Удивительно лицемерное заявление, учитывая кто говорит. — Если не можешь убедительно и лаконично аргументировать свою позицию, — отвечает Майкрофт, поправляя манжеты исключительно для того, чтобы еще больше позлить Шерлока, — это твоя проблема. — Это несправедливо. У нее никогда не было братьев, на которых она могла бы положиться. Она была одна и пыталась сказать нам, но мы были недостаточно умны, чтобы понять это. Чтобы быть рядом с ней. Попытки пристыдить Майкрофта чтобы заставить его действовать никогда не действовали на него. Он не считает чувство вины особенно мотивирующим. — Так это и есть твой план? Ты собираешься быть настоящим старшим братом? — спокойно спрашивает Майкрофт. Он не позволяет себе насмехаться над словами Шерлока; сам Шерлок был под таким кайфом, что вероятно не помнит, как бросил эти слова. Ватсон морщится. Он помнит. — Да, — огрызается Шерлок в ответ. — Надеюсь, тебе понравится этот опыт. — А я надеюсь, что ты… — Шерлок, — предупреждающе перебивает его Ватсон, а затем добавляет: — Без грубостей. Шерлок складывает руки на груди, откидываясь на спинку стула. — Ему скажи, — бормочет он. — Покажи пример, — отвечает Ватсон, и вот оно. Прямо здесь. Именно в этот момент Шерлок опускает свои щиты и прислушивается к Ватсону. Майкрофт видит мгновение, когда Шерлок перестает дуться, перестает лелеять свое раздражение на весь мир и позволяет ровному присутствию Ватсона успокоить его. Это напоминает Майкрофту их же, в Шерринфорде. Как они стояли вдвоем против всего мира. Нет, не так. Они стояли вдвоем в своем маленьком мире, и все важное для каждого из них сосредоточилось в человеке напротив. Он предпочел бы не видеть этого за своим собственным обеденным столом. Если можно. — Она должна знать, что важна для семьи, — говорит Шерлок, рассматривая Ватсона. Шерлок считает Ватсона семьей; любопытно знать, что Ватсон объяснил ему про эту концепцию. — Семья всегда рядом, когда нужна. Даже когда ты этого не хочешь. Несправедливо, что она лишена этого. — Тогда покажи ей. Шерлок встает и направляется к двери. Ватсон вскакивает, чтобы последовать за ним, но Шерлок поворачивается на каблуках чтобы посмотреть на Майкрофта. Майкрофт вздыхает. — Я не нужен тебе там, чтобы показать ей это. — Ты всегда был рядом, — Шерлок огрызается так быстро, что кажется сердитым. — Каждый раз, когда все шло не по плану, даже когда мне не нужно было твое вмешательство, твои уверения что ты знаешь лучше, ты всегда был рядом. Для меня. У нее никогда такого не было, и это несправедливо. Майкрофт редко позволяет себе эмоциональные высказывания. Шерлок не делает этого никогда. Это неловко, неудобно и честно до жестокости. Мгновение они смотрят друг на друга, а затем Шерлок разворачивается и широкими шагами идет к выходу. Обернувшись через плечо, он бросает напоследок: — Навести ее.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.