2
18 марта 2019 г., 02:28
Ложась на узкую чужую кровать, Баффи думала, что не скоро сможет уснуть. Встреча с вампиром по имени Спайк рождала миллион вопросов — откуда он знал Дон, Райли, Мэгги Уолш? Он действительно долго ошивался в Саннидейле? И как ему удавалось не попадаться ей на глаза?
Однако, стоило смежить веки, как темнота теплым котенком укрыла Баффи, и сон подступил быстро и властно, словно они с Дон находились в родном доме в Саннидейле, и …
— Баффи, уже утро, — сказала Дон.
Профессор Уолш устроила для них рабочие визы с трудоустройством в британском филиале какой-то американской компании, и сегодня им предстояло пройти интервью. Нора предлагала начать нормальную жизнь, как у всех обычных людей, и после всех этих демонов и прочих тварей, Баффи было интересно попробовать, каково это.
— Утро, — пробормотала она, сонно таращась на Дон.
Внизу на лужайке стояла высокая хозяйка дома, и стоило им с Дон повернуть из-за угла, как она обвиняюще выставила вперед костлявый палец.
— Вампир на моем заднем дворе! Он ошивался здесь целую ночь! Зачем вы притащили с собой вампира?
— Это не наш, — вежливо ответила Баффи. — Это ваш, британский.
— Здравствуйте, миссис… Эм. Мы все еще не знаем, как вас зовут, — бодро заявила Дон. — Я Дон. Это моя старшая сестра Баффи. Мы приехали в Лондон, чтобы… Баффи? Для чего?
— Чтобы привлекать сюда вампиров? — едко спросила старуха. — Знаете, у меня приличный чердак. Я разрешаю в нем жить наркоманам, убийцам и музыкантам, но прежде никто не додумывался привести с собой вампира.
— Мы так больше не будем, — сказала Баффи, раздумывая, не словили ли они с Дон за ночь блох на этом приличном чердаке.
— Разумеется, нет, — высокомерно заявила старуха, — я рассчитываю на то, что вы освободите мой чердак до ночи.
— Да ладно, — возмутилась Баффи. — Всего один ничейный вампир. Зачем принимать все так близко к сердцу?
— Почему вообще ты его не распылила? — припомнила Дон.
— В самом деле, — поддержала её старуха. — Мне говорили, что ты истребительница. Разве истребительница не должна истреблять?
— Я подумала, что нехорошо начинать знакомство с другой страной с распыления. Слишком… колониально?
Старуха фыркнула так громко, что с невысокого забора свалила кошка и припустила к ближайшим кустам.
— Вечером собирайте свои вещи и убирайтесь отсюда! Я не позволю, чтобы по району шныряли вампиры.
— Послушайте, — сказала Баффи. — Давайте это обсудим. Посмотрим на произошедшее с точки зрения логики.
— Вы должны уехать до того, как стемнеет, — предупредила старуха, разворачиваясь к ним спиной. — Потом я вызову полицию и скажу, что вы вломились в мой дом.
— Но послушайте, анонимная мэм, — крикнула Дон ей вслед, но сердитая владелица чердака уже скрылась в доме, как следует хлопнув дверью.
— Ну? Теперь ты довольна? — обвиняюще обратилась Дон к Баффи.
— Ради бога, — отмахнулась она, — ты только не начинай.
Минуя невысокие довольно облезлые домишки, они направились к остановке.
— Мы просто снимем комнату в каком-нибудь мотеле, — сказала Баффи. — В конце концов, это не был какой-то особо ценный чердак.
— А что это был за особо ценный вампир, который остался цел и невредим, а потом, как сказала эта старуха, всю ночь простоял у нас под окном, а ты в это время преспокойно дрыхла?
— Я не знаю, — повторила Баффи, крутя перед собой карту. — Мне кажется, нам налево.
— Ты уверена, что не стала жертвой каких-нибудь чар? — спросила Дон, принюхиваясь к сестре, словно чары как-то пахли. — Или это особая британская харизма? Здешние кровососы очаровывают тебя, как сирены?
— Точно, — Баффи подняла голову от карты, — налево.
На трамвае они добрались до ближайшей станции метро и углубились в подземку. Если Баффи, которая до 16-ти лет жила в Лос-Анджелесе, уже доводилось пользоваться метро, то, фактически, Дон была в нем впервые, поэтому выглядела несколько взъерошенной.
Когда они выбрались на поверхность на станции «Ангел», Баффи поневоле усмехнулась вспоминая вчерашние рассказы про вампира с таким именем. Позавтракав сэндвичами в забегаловке прямо напротив метро, они, сверяясь с картой, свернули на Чапел-Маркет, миновали фермерский рынок и вышли на неширокую улицу, все фасады которой были в многочисленных табличках.
— Этот Лондон мне нравится куда больше, чем старушечий Лондон к Кройдоне, — вертя во все стороны головой, сказала Дон.
— Да уж, — вздохнула Баффи, внимательно прочитавшая в самолете парочку путеводителей, — не пригород Кокуитлама.
— О, Кокуитлам, — притворно вздохнула Дон, — нам было так весело среди всех этих лесопилок.
— А какие крепкие из лесорубов получались вампиры, — подхватила Баффи.
Целых два года они провели на западе Канады, где Дон заканчивала среднюю школу, а Баффи трудолюбиво уничтожала разного рода нечисть, растревоженную многочисленными индейскими источниками силы. Судя по всему, племя куикуетлем отличалось очень деятельным нравом.
— Фестиваль деревьев — это воистину карнавал порока по сравнению с парадом плюшевых медведей, — привычно съязвила Дон.
— Это здесь, — разглядывая неброскую табличку «Добби и сын», объявила Баффи.
Над грязной стеклянной дверью хрипло звякнул колокольчик.
— Привет. Я Баффи Саммерс, а это моя сестра Дон. Мы будем здесь работать. Наверное. Если нам повезет.
— Если нет, — ответила хорошенькая круглая тетушка, курящая сигарету на ресепшен.
— Простите?
— Вы будете здесь работать, если вам не повезет, — объявила тетушка, улыбаясь. — Я Марша Свит, и мне не повезло. Том! — крикнула она куда-то вглубь помещения. — Пришли те американские девочки, сестры Саммерс. Звучит так, — подмигнула им Марша, — словно вы собираетесь сниматься в порно.
— Эм, — пробормотала Дон.
Том — очаровательный юноша с кудряшкой на греческом лбу, голубыми глазами и пухлыми губами, выглянул из арки.
— Конечно, — он улыбался так, словно встречал любимых родственников. — Девочки Саммерс. Прошу, прошу.
— Бегите, глупцы, — сказала Марша.
Том стрельнул в неё веселым взглядом.
— Миссис Свит у нас несколько пессимистично смотрит на мир, — сообщил он, делая приглашающий взмах рукой.
Они прошли в неряшливый офис, полный пыли и грязных кружек из-под кофе, в которых копились окурки.
Блестяще-утонченный Том, на которого Дон пялилась во все глаза, казался здесь неуместным, как принцесса в свинарнике.
— Баффи Саммерс, — вытаскивая из факса лист бумаги, нараспев произнес Том. — Два года безупречной службы в охранном агентстве «Щит»? Навыки как личного телохранителя, так и специалиста по корпоративной безопасности?
— Правда? — пробормотала Баффи, так и не удосужившись заглянуть в резюме, составленное для неё профессором Уолш.
— Здесь написано, что вы крутая, — сообщил Том.
— Так и есть, — согласилась Баффи.
— Лос-Анджелес, Саннидейл, Ко… ку…
— Кокуитлам, — подсказала Баффи. — Это в Канаде.
— Фактически, мы жили рядом с Кокуитламом, — поддакнула Дон.
— И, наконец, Лондон. Любопытные у вас географические пристрастия, Баффи.
— Сначала было слишком жарко, потом — слишком холодно. По Дискавери сказали, что в Британии умеренный климат.
— Слава телевидению, — Том снова ослепительно улыбнулся, отчего Дон моментально вспыхнула. — Дон Саммерс, — он вытащил новый листок бумаги. — Стажер.
— Она готова к административной деятельности. Приносить кофе, оформлять договоры, — быстро сказала Баффи.
— Но если понадобится оперативная деятельность… — пылко возразила Дон.
— То я возьму её на себя, — закончила Баффи.
— Старшие сестры страшные зануды, правда? — доверительно шепнул ей Том. Дон хихикнула. Баффи очень постаралась и не закатила глаза.
— А вы Добби или сын? — спросила она, чтобы остановить эти улыбки и хихиканье.
— Ах, это, — Том восхитительно засмущался, — у моей жены иногда милые фантазии.
— У вашей жены? — тонким голосом спросила Дон.
— Марша. Вы уже познакомились с ней.
Лицо Дон вытянулось. Марша была старше Тома как минимум на двадцать лет.
— Что же, — беззаботно продолжил Том, — вы можете начинать прямо завтра. Вашей задачей, Баффи, будет охранять склад.
— Склад? — переспросила она изумленно.
— Это очень умеренный склад. Всё, как в Дискавери. А вы, Дон… можете приступить к уборке.
Дон сглотнула. Румянец стек с её щек, оставляя молоко побледневшей кожи.
— Где вы остановились? — словно не замечая их разочарования, спросил Том.
— Нигде, — мрачно ответила Баффи, обещая себе при случае сказать профессору Уолш всё, что она о ней думает.
— Отлично, — просиял Том. — В таком случае, вы можете пока пожить на складе. Там есть комната для персонала. Это увеличит его безопасность, верно?
— Что не так с этим городом? — Дон с силой нажала на крышку чемодана, закрывая его. — Почему мы должны покидать такой уютный чердак и переезжать на склад? Разве мы мебель? Посылка? Контейнер? Чердак, о, мой любимый чердак! Почему судьба разлучает нас?
Баффи засмеялась.
— Нам пора, — сказала она, выглядывая в окно. — Уже темнеет.
За окном, на верхней ступеньке ржавой лестницы, под плотным темным зонтом стоял вампир Спайк.
— Упс! — сказала Дон, заглядывая за плечо Баффи. — А вот и причина нашего трагического расставания с чердаком. Черт, я запихала кол на дно чемодана. Подожди, я достану.
— Перестань прятать так глубоко предметы первой необходимости, — ответила Баффи, открывая дверь. — Спайк. Кажется, мы попрощались с тобой на веки вечные.
— А вот и кол! — радостно воскликнула Дон, выпрямляясь над чемоданом.
— Я тоже так думал, что мы расстались навеки, — растягивая слова, произнес Спайк. — Но потом вдруг выпал из амулета. Призраком. Мне понадобилось время, чтобы снова стать кем-то плотным и найти тебя.
— Как много ты успел со вчерашнего дня, — покачала головой Баффи.
— Мне кажется, что с тех пор прошли годы.
— Так что ты тут делаешь? — берясь за чемодан, спросила она его.
— Переезжаете? — обеспокоенно спросил Спайк.
Дон, переводящая взгляд с Баффи на него, наконец не выдержала.
— Кто ты и что ты сделал с моей сестрой? — наставляя на незваного гостя кол, спросила она.
— Баффи доверяет своим инстинктам, — спокойно ответил Спайк. — Я не причиню вам вреда.
— Все вампиры так говорят, — упрямо возразила Дон.
— Обычно они говорят «р-р-р», — не согласилась с ней Баффи.
— Просто в последнее время тебе встречались вампиры-лесорубы. Мы жили в Канаде, — уточнила Дон для Спайка.
— Канада! — воскликнул он так, словно это многое объясняло.
— Очень много рыбы и волынка один раз в год, — состроила гримаску Дон, — зато я считалась самой модной, потому что приехала из Калифорнии… Стоп! — прервала она саму себя и взмахнула колом. — Кто ты и что ты сделал со мной? Почему я тебе всё это рассказываю?
Баффи посмотрела на Спайка. На его губах появилась задумчивая, нежная улыбка.
— Так куда вы переезжаете? — спохватившись под её взглядом, спросил он.
— На склад, — сказала Дон жалобно. — Эта профессорша нашла мне работу уборщицей. Уборщицей! А Баффи будет этот склад охранять. Два в одном.
— Блестящая карьера, — покачал головой Спайк. — Моё предложение всё ещё в силе, Баффи. Мой дом — ваш дом…
Тяжелый деревянный дротик пронесся прямо перед его лицом. Баффи, затолкав Спайка за открытую дверь, выглянула наружу.
— Вампир в моем доме! — закричала снизу старуха, сотрясая арбалетом.
— Мы уже уходим, — крикнула Баффи в ответ.
— Миссис аноним выглядит очень грозно, — заметила Дон.
Спайк высунулся из-за двери.
— Ты сломала мой зонт, — пожаловался он.
— Ну прости, что пыталась защитить тебя, — пожала плечами Баффи.
— Мы теперь не истребляем вампиров? Мы их защищаем? — полюбопытствовала Дон.
— Это был совсем новый зонт, — сказал Спайк.
— Позвольте нам уйти, мэм, — крикнула Баффи, — и больше вы нас никогда не увидите. Дон, возьми чемодан.
— Я самая слабая из вас, — возмутилась та.
— Мне нужны свободные руки, — ответила Баффи, — а этому надоеде свободные ноги.
— Спасибо, luv, — хмыкнул он, — от старушек мне еще не приходилось удирать.
— У вас есть ровно одна минута, чтобы убраться из моего дома, — закричала старуха.
— Пошли, — скомандовала Баффи, выступая первой. — На этой узкой лестнице мы будем как три отличные мишени.
— Я буду отбиваться чемоданом, — пыхтя, сообщила Дон.
Спайк забрал у неё чемодан и запихал девчонку за свою спину.
— Постарайся не всадить мне кол в спину, — попросил он, спускаясь вслед за Баффи, — у меня, знаешь ли, планы. Например, билет в кино на вторник. Вы уже видели «Пиратов Карибского моря»?.. О, ради бога, Баффи, что у тебя в чемодане?
— Три тома «Истребления вампиров нестандартными способами», — ответила Баффи, вскидывая руки вверх, чтобы показать старухе, что она безопасна.
— И почему ты не воспользовалась ни одним из них? — вздохнула Дон, всё ещё не выпуская кол из рук.
Забавным паровозиком они прошли мимо хозяйки дома и свернули к дороге.
— Эй, — сказала та, непонятно к кому обращаясь.
Баффи и Спайк одновременно оглянулись на неё. Старуха опустила арбалет.
— Истребительница и вампир! — осуждающе сказала она. — До чего нас довела эта гребаная толерантность!
— В целом, климат Британии благоприятнее к существам моего образа жизни, чем в Калифорнии, — рассуждал Спайк, трясясь в метро. — Плохо бы мне пришлось, реши ты переехать куда-нибудь в Австралию. Ну и потом — подземка существенно облегчает передвижение по городу. Не удивлюсь, если первое в мире метро придумал вампир.
Дон, насупившись, сверлила его взглядом.
— Мне он не нравится, Баффи, — сказала она. — Крайне скользкий тип. Посмотри, как он втирается к нам в доверие.
— Ты не всегда была такой подозрительной, малышка, — вздохнул Спайк. — Канада испортила твой милый характер.
— Ты еще скажи, что качал меня на руках, когда я была совсем крошкой.
— Ты же знаешь, что нет, — Спайк снова вздохнул. — Ты появилась в том возрасте, что, вздумай я покачать тебя на руках, меня бы сочли извращенцем.
Дон, крупно вздрогнув, испуганно посмотрела на Баффи.
— Послушайте, — Спайк огляделся по сторонам, убеждаясь, что их никто не слышит. — Однажды «Инициатива» ставила на мне свои психоделические опыты. У меня чип торчал прямо в голове. Но это изменило только моё поведение, а не суть меня.
— Мне не нравятся твои намеки, — напряженно ответила Баффи. — Со мной всё в порядке.
— Я просто хочу сказать, что твое сердце знает правду… Слишком высокопарно получилось, да? — быстро улыбнулся он.
— По-британски, — кивнула Баффи.
— Не улыбайтесь друг другу, — вмешалась Дон, — это чертовски пугает.
Баффи отвернулась, глядя на их отражение в стекле. Две сестры и пустое место рядом с ними.
Вампир.
Нельзя доверять вампирам.
От разговоров со Спайком у неё разболелась голова.
Буквально взрывалась на части.
Баффи протянула руку и, ощущая себя полной дурой, положила ладонь на грудь Спайка, пытаясь ощутить тепло его души.
Ей нужно было убедиться, что она там.
Вампирам верить нельзя, а этому теплу — можно?
Или самой себе? Своим ощущениям?
Что представляет собой демон с человеческой душой?
Спайк смотрел на неё серьезно и внимательно, пытаясь уловить во взгляде Баффи её чувства.
— Пожалуйста, — одними губами произнес он, — я друг.
— Просто снимите номер, — резко сказала Дон.
Она выглядела такой сердитой, что Баффи немедленно устыдилась и отодвинулась от Спайка.
— Прости, — пробормотала она. — Со мной что-то неладно. В голове как будто туман.
— Наша станция, — скучно сообщил Спайк и взялся за чемодан.
По дороге до склада он всё больше молчал и больше не предлагал свой дом. А потом, коротко попрощавшись, растворился в темноте. Баффи обняла притихшую Дон, и они какое-то время просто постояли перед рольставнями.
— Склад, милый склад, — наконец, пробормотала Баффи.
— Ладно, — отозвалась Дон.
— Ладно.