***
Тальвар улыбнулся мутному зеленоватому отражению в зеркале. Девушка с той стороны повторила улыбку. — Брат очень странная сестра, — поглаживая мощный округлый подбородок, заметил Цицерон. — Может добавить больше грудей? Как у красотки Нелли? Хранитель расхохотался. Тальвар на мгновение прикрыл глаза. Терпение. Не так уж и обидно после скабрезностей Арнбьорна. Всего лишь смех. Всего лишь бесчисленное множество жгучих муравьёв под кожей, и желание придушить насмешника. В Пустоту их всех! Они ничего не понимают. Сидят и жалуются: как же так они всё потеряли? Тальвар велел себе расслабиться и вернуться к образу. Он снова глянул в зеркало. Девушка в нём стояла слишком недовольно и прямо; он опустил плечи и сдвинул их вперёд — будто по волшебству в глазах проявилась неуверенность и слабость, которая как крючок цепляла мужчин. Или не так? Тальвар махнул рукой перед зеркалом, стирая образ. Распрямился, поджал губы и насупился, чтобы на лице проступили грозные морщины. Так будет лучше, он слишком раздосадован, чтобы играть жертву. Он взял тёмную пасту и обработал щёки и глаза, придав себе чуть больше возраста. Она из компании «Северная Звезда» и требует немедленно отпустить капитана Черного Шторма, даже заплатит за него штраф, чтобы этот жирный хоркер наконец выполнил подписанный контракт. — Эм… сестра! — не унимался Цицерон, начавший почти хищнически кружить за спиной. — Ты удивляешь Дурака Червей. Зачем дитя Ситиса ведёт себя так странно? Тальвар хитро глянул на Цицерона через плечо — Хранитель замер, но тут же засиял в неприкрытом восторге. — Мне нужно достать соль пустоты. А для этого нужно узнать, как она пропала, — бархатно проворковал Тальвар. — Сколько проблем из-за рассыпчатых камушков… — Возможно вы правы, они того не стоят. — Тальвар говорил своим голосом, больше обращаясь к себе, чем к любопытному Цицерону. — Но уж лучше я найду соль сейчас, чем ждать годы, чтобы её купить. Не может же быть технология настолько сложной, чтобы на её восстановление потребовалось целая соляная гора! — О, сколько слов, моя басовитая сестра. — Цицерон захихикал, тряся головой и разбрасывая по плечам рыжие свалявшиеся волосы. — Но что тебе на самом деле нужно? Тальвар проигнорировал оскорбительный вопрос; поправил ворот тёмно-зелёного шерстяного платья, чтобы он хорошо закрывал шею и, скривившись, принялся затягивать пояс-корсет. Добившись женственного соотношения, он остановился и проверил, может ли дышать. Накинув второй слой: жилет и длинную юбку, Тальвар признал, что с него хватит. Время позднее, освещение скудное, да и капитан Черный Шторм не стоил настоящей элегантности. Накинув плащ, он бросил взгляд на Цицерона, принявшегося ковырять кинжалом грязь под ногтями. — Цицерон прощается с тобой. Тальвар кивнул себе и быстрым шагом покинул Убежище. Капитан стоил больше, чем Тальвар хотел на него тратить. Стража так и не выяснила, кто поджёг корабль, и подозревала в использовании магии всех разом. Против капитана громче всего говорили поставки в Коллегию. Вытащив беспрестанно благодарящего норда на улицу, Тальвар заметил, что тот ещё довольно юн. Одно хорошо, споить его не составит труда. И даже таверну выбрал средненькую, куда лучше портовых выгребных ям. При каждом открытии двери небольшое узкое помещение выстуживало, но холод помогал справляться с колющимся и слишком тёплым платьем. Ощущение на вспревшей спине было такое, что Тальвару хотелось выбежать и нырнуть в сугроб; по вискам и шее ползли капли пота, которые он старался ненавязчиво вытирать тыльной стороной руки, делая вид, что поправляет волосы. — Паршивая история, госпожа Асхейд! — Капитан полулежал на столе, уткнувшись носом в кружку. Его взгляд метался к месту, где обычно у платья должен быть вырез, но натыкался на плотный слой ткани и жилета, и возвращался к выпивке. — Поверьте мне, я никогда не хотел обманывать вашу компанию. И меньше всего мне надо проблем с Коллегией Винтерходла! Возить магам цацки — не пыльно вовсе. Да и места они не занимают. Но эта соль… Проклята! Как её подобрали, так начались проблемы. Сначала о ней проговорился Равам, чтоб его акула пялила! Пришлось откупиться. А потом история с той девкой! Тальвар покачал головой, дав понять капитану, что хоть он и сам почтенная госпожа, прекрасно знает, как оно бывает с моряками и девками. — Вы очень разумно поступаете, позволяя команде развлекаться на берегу как им хочется, — доверительно проговорил Тальвар, опуская руку на предплечье капитана. — Не ваша вина, что эти тупые хоркеры не могут думать головой. Что они натворили? Им хватило смелости хотя бы рассказать вам всю правду? — Какое там! — хрюкнул капитан в кружку. — Молчали, пока боцман не отходил их кнутом. Вопреки браваде голос капитана дрогнул, а выражение лица стало виноватым; бегающий взгляд устремился к дальней стене, где молча пили каджиты-рабочие, стуча по какой-то круглой вещице в середине стола дном кружек. — Команде не стоило злоупотреблять вашим доверием. Один болезненный урок спасёт их от куда больших ошибок и мучений в будущем. — Вы правы, конечно, правы. Эх… Ещё бы знать, что из того, что из них лилось правда, а что брехня! Один клянётся, что только хотел выведать у неё, сколько её господин заплатит за соль пустоты, чтобы мне рассказать, другой — что она шлюха и воровка, украла груз, пока они дрыхли. Хотел бы я знать, что сказал бы на это Гутрум, да его уже четыре дня нет. — Очень-очень жаль, что ваш друг пропал. Но, видят Боги, мы разберёмся в этой истории. Найдём девку, а с ней и груз. Разрешим нашу маленькую проблемку ко взаимному удовольствию, — Тальвар упёрся коленом в бедро капитана, и тот едва не поперхнулся, пытаясь отпить из кружки. — Только давайте не будем вовлекать «Звезду» в наши дела. Жирные чинуши скорее стрясут с вашего несчастного корабля последнюю ракушку на днище. Я же хочу найти груз и заключить сделку. Авторитет и репутация для меня очень важны, потому я надеюсь, что мы заодно. Я ведь могу на вас положиться? — Ещё как! Кхм. Это даже как-то нечестно по отношению к Вам, госпожа Асхейд, — покраснел капитан. — Не берите в голову, мой дорогой, — легко рассмеялся Тальвар и махнул рукой. — Только расскажите мне, как выглядела та девка, и я обо всём позабочусь. Порядком разогретый капитан был так подробен, что, казалось, повторял всё, что мог выкопать в недрах памяти слово в слово и активно жестикулировал, подгоняя себя. Тальвар кивал и парился в отвратительно неудобном платье. Минута за минутой искомая нить не вырисовывалась, пока капитан не вспомнил, что видел девку в таверне «Пик ветров» с кувшинами молока и тележкой. Молочница. С этим можно работать. Тальвар подмигнул капитану на прощание и чинно вышел из душного тёмного помещения. Завтра придётся долго и нудно бегать, чтобы найти ту самую женщину и её «господина», если такой существовал. И с каждым шагом овчинка всё меньше стоила выделки. И дело было совсем не в перевоплощении, а в том, что где-то в неопределённом тумане будущего — Мать Ночи рассыпала контракты и имена чётко и неотвратимо. Просто.***
Едва держась на ногах от усталости, Тальвар вполз в Убежище и тут же дёрнул ремешки корсета. Рёбра разошлись, и от настоящего полноценного вдоха закружилась голова. Он добрёл до стула рядом с небольшим столом и рухнул на них, будто на кровать. Это заняло полдня, но госпоже Асхейд удалось узнать и о молочнице, и о том, что как и в Морфале, в Данстаре существовала своя страшилка, и звали его Арондил. — «Некромант Арондил юных девок губил. Под луною гулял и впотьмах убивал молодых беспечных красоток», — пробубнил Тальвар в подставленные под лицо руки. В Морфале это был «Моварт-вампир», а в Виндхельме — мясник. Поди узнай, есть они вообще или это сказки для непослушных детей. А значит, придётся отправиться в Ингвильд, где по слухам и жил некромант. Старая усыпальница располагалась в нескольких часах ходьбы от Гибергана. Допустим, он найдёт моряка, который догребёт до «Причала спасителей», до Ингвильда придётся пробираться сквозь снег. Это время и припасы, помимо иных опасностей и, разумеется, никаких гарантий, что соль у него. Похищенные девушки? Если попали к некроманту, едва ли живы, но… если некромант существует, его можно убить, а его ценности вынести, компенсировав и так немалые затраты. Если затея провалится, придется, поджав хвост, возвращаться домой. И едва ли у матери или Назира завалялся достойный контракт, который достанется ему. В любом случае, прежде чем он примет решение, нужно спросить Хранителя о его планах относительно Матери Ночи. Ей предстоит выбрать Слышащего, и она могла избрать любого из семьи. Любого. Даже Арнбьорна! Эта мысль остановила Тальвара посреди полутёмного коридора в комнату, которую он выбрал себе спальней. Он сжал кулаки, вообразив, как вервольф обретает ещё больше власти; как мать, не зная, потеряла ли она хватку и может ли управлять им лучше Матери Ночи, сходит с ума и всё больше налегает на лунный сахар… — … хи-хи-хи ха-ха-ха… сломаю лютню дурака… — Вы снова хотите подловить меня? Хранитель выступил из тени и начал выхаживать, заложив руки за спину. Его шаги походили на разобранный по движениям танец. — Брат плохо выглядит… совсем не похож на сестру. — Я устал. — Но не смертельно. А для нашей Матери столько ещё нужно сделать. — Разумеется, я всегда готов служить. Только скажите, что от меня требуется. — Цицерону нравится сестра. Брат снимет её вместе с платьем? Спокойно. Тальвар мученически прикрыл глаза. — Может, сестра подойдёт к Матушке. Или брат. Вдруг, вы оба понравитесь ей. О, если бы у меня была сестра… — захихикал Цицерон. Тальвар ощетинился и медленно повернулся к Хранителю. — То что? — вкрадчиво спросил он. Нужно написать Филиси, сказать: не соваться в Убежища. Цицерон слишком опасен. — Я – «что?» — развел руками Цицерон, будто забыв, что вёл диалог. — Ох, никто не помогает несчастному Хранителю. Где же мне найти Слышащего?.. Всё упиралось в Слышащего. Может, подойти? Хотя, желай Мать Ночи с ним заговорить, она бы это уже сделала, пока он пыхтел, таща её гроб. Может, ей больше понравится кто-то возвышенный и потусторонний вроде Габриэллы? Или бессмертный как Бабетта? Или она привередливая и ей нужно всех посмотреть. Тальвар спустился в святилище и зажёг одну почти прогоревшую свечу на полу. По стенам разметались глубокие острые тени, воздух пах его собственной кровью. Чаша перед ликом Ситиса была заполнена, а жидкость не высыхала. По ней проходила рябь, хотя воздух не двигался. Тальвар посмотрел на исполосованную шрамами ладонь. Заклинания исцеления у него получались всё лучше, избавится от шрамов за месяц, может даже чуть меньше. Тальвар глянул на высоченный металлический гроб и вздохнул. Он засел в святилище, а мысли у него не о том, как Мать Ночи могла бы заговорить, а о том, как что-то делать. Он по привычке планировал будущее, где Тёмная Госпожа никого не избрала. Пробиваться, брать новичков, может, её привлечёт свежая кровь, которую они научат чтить Догматы. Видимо, он не достоин её голоса. Но так же и не привязан намертво, а это хорошо. Тальвар погасил свечу и вышел, аккуратно прикрыв дверь. Было бы неплохо искупаться, он весь чесался от платья, особенно шея — зудела так, будто он обмотал горло ползучей лозой. В спальне было темно, но расположение немногочисленной мебели Тальвар отлично помнил и потому подошёл к шкафу, достал рубаху, бросил её на кровать и принялся раздеваться. У входа в комнату его молча сверлил глазами Цицерон, а потом ушёл, так ничего не сказав. Тальвар облачился в рубаху и залез под шкуру. К сожалению, никто не мог даровать ему возможность не спать.***
В плотно покрывшемся льдом Гибергане оказалось пугающе пусто. Деревня, принадлежащая дочери ярла Скальда Хеле, опустела. Остались одни старики и дети. Тальвар ступил на небольшой дощатый причал и глянул на гору, скрытую редкими низкими облаками. Вдалеке слышались отзвуки лая, который обычно сопровождал деревню. Но ни одного из знаменитых белоснежных горных псов и черных, как сама тьма, водяных псов поблизости не было. У первого жилого дома, встретившегося на пути, сидели в кругу старухи и перечёсывали шерсть, напевая без слов; чуть дальше, на другом конце дома, девочка трепала шерсть и кидалась мелким мусором. Тальвар очень хотел спросить, куда делись люди, но решил преследовать свою цель молча. Он и так проспал весь день и едва нашёл человека, согласившегося с ним плыть так поздно. Ночь вне города казалась непроглядной. Он покинул деревню, символически очерченную камнями и нестройным частоколом. Далеко впереди возвышался Ингвильд. Треугольный каменный свод венчали остатки птицы, косившей глазом на север. Не ища проблем, Тальвар решил воспользоваться серпантином, ведущим к усыпальнице сквозь каменные арки. Когда Секунда оказалась за спиной, он, вдруг, обратил внимание на следы. Море следов — по дороге прошли десятки ног. А деревня пуста. Он вскинул голову на яркую вспышку и крики ликования. До Ингвильда оставалось всего ничего, и Тальвар зашёл за те немногие деревья, что пробились сквозь мерзлоту. Скользя в ночной темноте, он перебирался от одного ствола до другого, пока не подобрался к ярко освещённому пространству у входа в пещеру. Спрятавшись за камнем, он ждал. Люди выволокли на свет альтмера и кинули под ноги статной черноволосой воительнице, утыкавшей меч в землю. Арондил. Тальвар пригляделся к эльфу в рясе. Его руки связали, а во рту закрепили деревяшку, чтобы он не сомкнул зубы. Значит, преступления некроманта — правда, и его покарают. Если станут измываться, это продлится до утра, и в пещеру не попасть, пока с Арондилом не закончат. Женщина с мечом что-то тихо говорила эльфу, держа его за волосы, и притихшая было толпа, взревела так неистово, что Тальвар весь подобрался. Эльф забился, но воительница рассмеялась и откинула его от себя, и пленника подхватили двое мужчин. Процессия медленно двинулась вниз, возвращаясь в деревню. Когда огни факелов исчезли за поворотом, Тальвар пробрался в пещеру. Сердце колотилось предчувствием чего-то ужасного, ожидающего Арондила. Если быстро отыщет нужное, вернётся в деревню развлечься казнью. В пещере было темно и давяще. Под ногами скрипел снег, и хруст отдавался эхом из глубины Ингвильда. Минуя бесчисленные ниши с покойниками, Тальвар искал место, которое обжил некромант. Отсветы от призванного клинка отражались в наледи на стенах и редких изогнутых боках жаровен, в которых норды зажгли огонь. Когда Тальвар дошёл до конца, стало ясно, что искать соль бессмысленно. Всё, что могло хоть как-то служить некроманту, повалили наземь, истоптали, разбили и уничтожили, книги сожгли. Едва ли здесь были фолианты по жизнеописанию Короля Червей или прикладной некромантии, но порча книг — это глупо. Побродив по залу и прилегающей к нему маленькой комнате с кроватью, Тальвар нашёл подтверждение бесполезности своих поисков. Соль пустоты, некогда упакованная в аккуратную квадратную металлическую шкатулку со знаком Коллегии Винтерхолда, валялась на полу вперемешку с грязью и с отпечатком чьей-то ноги. Тальвар присел рядом на корточки, зачерпнул бесполезный ингредиент и с рыком швырнул его в стену. — Если бы на пару дней раньше! Зуд с новой силой вцепился в шею, и Тальвар принялся чесаться как какой-то шелудивый пёс. Не хватало ещё покрыться крапивницей! — Ситис! Да что же делать?! Что-то в глубине стены ему ответило. Тальвар отскочил на несколько шагов и направил призванный клинок в сторону опасности. Сердце ухнуло и сильно застучало, мешая прислушиваться. Идя на звук, Тальвар в конце концов вжался в стену, и его разобрал смех. Он вцепился зубами в перчатку. Мать Ночи не слышит, а говорящую стену — пожалуйста. — Господин! Господин Арондил! Господин! Пожалуйста, умоляю, выпустите меня! Я буду слушаться! Я всё сделаю! Что вы захотите! Пожалуйста, выпустите! Тальвар уставился на стену, из-за которой едва слышался голос. Как интересно. Люди так шумели, что не услышали крики пленницы или не стали никого искать. Дёрнув рычаг, он наблюдал, как тяжёлая каменная плита опустилась в пол, и в комнату вывалилась изможденная абсолютно белая девка. Почти плашмя она рухнула на пол, разбросав в стороны снежное месиво. Едва Тальвар опомнился, она схватилась посиневшими пальцами за его сапоги и упёрлась в них лбом, клянясь, что больше никогда-никогда-никогда его не ослушается. — Убери руки, — скривившись, прошипел Тальвар, отпихнув незнакомку ногой. — Я не Арондил. Снизу на него уставилась такая же белая, как и волосы, пара глаз. — Вы твоё хозяин теперь? — едва смогла сплести девка на северном наречии. Тальвар долго смотрел на жалкое существо перед ним, и в голове не было ни одной ясной мысли. — Пожалуйста! Здесь нет. Полезно… я… Не хочу умирать. Я сделаю, что скажете. Пожалуйста, не убивайте меня! — не сумев выразиться на плохо знакомом языке, девка перешла на тамриэлик. Шрамы от кандалов двумя толстыми полосами клеймили её костлявые запястья. Тальвар никогда раньше не имел дела с рабами, но, как и все, многое слышал. Если человека сломали, он принимал реальность такой, какой она становилась. Исцеление для них невозможно. Такое можно было только сломать ещё хуже. Почему бы и нет? — Прикажу тебе убить человека, сделаешь? — Тальвар лучше читал на тамриэлике, чем говорил, не с кем было практиковаться после побега Филиси. Девка закивала, глотая слёзы. — Если на твоих глазах замучаю человека, а он будет молить тебя о спасении, ты будешь верна мне? — Я буду послушной. Буду делать всё, что вы скажете! — Предашь меня, скормлю тебе твои глаза, — проникновенно пообещал Тальвар, подав девке руку. Та отшатнулась и отползла подальше, но всё же поднялась на ноги. Стояла она сгорбленно и тряслась. Тальвар глянул на неё, всю грязную и смердящую нечистотами, попрощался с плащом и кинул его на пол. — Надень. Иди за мной. Огни факелов были уже на полпути к Гибергану. Холод стал куда хуже, ветер дул снизу-вверх, поднимая и закручивая снег. Девка начала подвывать. Тальвар кинул ей свои перчатки: не хватало, чтобы она лишилась рук и стала бесполезной. Через час он дал ей кусок вяленого мяса, который она рвала как животное и глотала не жуя. Через несколько минут её вывернуло, и Тальвар усадил её и отпаивал разбавленным вином. Едва ли он когда-нибудь видел что-то более жалкое. Когда они вошли в деревню, никто не спал. Всюду горели костры и факелы. Люди столпились рядом с пристанью и галдели. Улюлюканье и смех разрывали ночь. Издали Тальвар видел, как эльфа привязали к брусьям, лежащим на земле. И по тому, как располагались верёвки, он знал, что за казнь выбрала Хела. — Знаешь, что с ним сделают? — Тальвар скосил глаза на девку, ожидая её реакции. — Хумара, господин. — Хеймнара, — поправил Тальвар. — Арондилу отрубят конечности, но проследят, чтобы он выжил, обрекая на беспомощное существование. На самом деле — это казнь для благородных нордов, но колдунам часто отрубают конечности. Обойдя Арондила, Хела пнула его в пах. Эльфа перекорёжило, и с его губ потекла кровавая пена. Пока некромант приходил в себя, к нему подошла старуха и, явно напоказ, замахала руками. Внимание целительницы означало, что Арондила точно не скоро отпустят в Этериус. — Скольких он похитил? — поинтересовался Тальвар, уводя девку за растянутые шкуры. — Простите, господин, я не знаю. В комнате с дыркой в стене было три мёртвых женщины. — Минимум четыре жертвы, по одной на конечность. Как справедливо, — хмыкнул Тальвар, заворожено глядя, как над ногой эльфа медленно занёсся тяжёлый, жадно блестящий в свете огня клинок. Вопль ужаса и боли пустил по телу Тальвара жаркую волну. Толпа заходилась, пьянея от крови, воздух дрожал от криков ликования. Обрубок прижгли. Ногу эльфа отвязали от деревяшки и показали зашедшемуся в экстазе народу. Хела подняла меч в небо. Люди почти сразу затихли. Их предводительница говорила тихо, и Тальвар жалел, что не мог слышать её. Вдруг воительница взвилась и заорала: — Проси пощады! Моли о быстрой смерти! Если Арондил и провыл что-то сквозь кляп, всё заглушил смех зрителей казни. Меч взлетел снова, теперь блеснув серебром в свете звёзд, и породил новый вопль и новый смех. Люди казались ненасытными дремора. Они размахивали руками и дрались за отрубленные части тела, а победитель вскидывал их вверх, разбрасывая вокруг капли крови. Спустя несколько часов на пристани не осталось никого, кроме накрытого шкурой Арондила в окружении насаженных на палки конечностей. Эльф бредил, мотая головой из стороны в сторону. — Возьми нож, — приказал Тальвар сидящей у его ног девке, — убей Арондила и принеси мне его язык. Сделаешь это, и я разрешу тебе иметь имя и служить мне. Девка кивнула, хотя из её глаз снова полились слёзы. Она несмело двинулась к ножу, всаженному в доски пристани. Её слабым рукам не удалось с первой попытки выдернуть его. Она упала, порвав мешковатое серое платье, но поднялась и прошаркала к Арондилу. Эльф ничего не мог ей сделать, но Тальвар не сомневался, что она и здесь не справится с первого раза. Вскинувший голову Арондил напугал девку до визга, и она затыкала его ножом в туловище, пока сам Ситис видимо не направил её руку в шею эльфа. Вся в крови и грязи, неся крепко зажатый в кулаке язык, она вернулась и упала на колени. — Я справилась, господин? — пискнула она сорванным голосом, протягивая алый комок плоти. — Лучше, чем можно представить, — улыбнулся Тальвар. — И вовремя, я как раз выбрал тебе имя. Теперь ты Йорун. Слёзы не прекращали расчерчивать белое лицо девки. — Спасибо, господин, я… — она снова уткнулась лбом в его сапоги. — Закутайся в плащ, нельзя, чтобы на тебе видели кровь, — перебил её Тальвар, и направился к противоположной части острова, где ждала лодка.***
Вытащив из потайной ниши клинок, Тальвар сделал несколько пробных взмахов и ощутил, как воздух разошёлся под невероятно острым лезвием, требующим крови. На рукояти тёмным огнём горела буква «И». — Цицерону не нравится белая девка, — протянул Хранитель, ходя за спиной Тальвара и бренча бубенчиками на шутовском колпаке. — Йорун. — Девка везде шляется и пучит глаза! Было бы на что смотреть в их необжитом Убежище. Тальвар убрал клинок в ножны, а затем в походный мешок. — Ей нельзя ехать с нашей Матушкой. Нет-нет-нет, — пропел Цицерон, с подозрением щурясь, а его пальцы плясали на рукояти кинжала. — Пусть остаётся здесь. — Да-да-да, — продолжал напевать Хранитель, направляясь к лестнице, ведущей наружу. Из тёмного проёма послышался тонкий свист и песенка про отравленных котят. Тальвар, стараясь не думать какой катастрофой обернётся встреча матери с Хранителем, поплёлся к запряжённой телеге.