The Price for Fire/Цена за огонь

Перевод
NC-17
В процессе
34
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 15 566 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник

1.2

Настройки
Примечания:
       К тому времени, как вы вдвоём заходите в таверну, ты уже ведёшь непринуждённую беседу с Рокси и решаешь ничего ей не говорить о выпивке. Ты ведь даже её почти и не знаешь, может, это редкий случай запоя? И даже если бы это было не так, это не твоё дело и ты не обязан вмешиваться. Наверняка, у неё есть свои друзья, которые бы сказали ей что-нибудь, если бы её пьянство действительно было бы какой-либо проблемой.       Как Джейн! Джейн очаровательна; она тепло приветствует вас обоих, как только вы входите, и ставит перед вами тарелки с завтраком. Как оказалось, у них с Рокси есть договоренность: в обмен на поддержание кухни в отличном состоянии — Рокси ест бесплатно. Сегодня, по крайней мере, подобная сделка может распространится и на тебя, поскольку Джейн снова отмахивается от твоей попытки заплатить ей. Ты немного нервничаешь из-за этого. Но Рокси отвлекает тебя от тревожных мыслей, рассказывая тебе планы на день, в промежутках между укусами. Ты начнёшь с таверни: нужно настроить духовку на кухне Джейн, а затем ты полностью будешь следовать списку, составленному Роски в коем говорится о множестве сломанных машин и неисправной сантехники по всему городу. Прежде чем приступить к работе, вы оба шепчете короткую молитву Гефесту.        Даже если ты и не знаком с подобной моделью духовки, которой пользуется Джейн, но всё было в порядке, ведь это казалось обычной работой для Рокси, которая постоянно о чём-то болтала, между просьбами передать ей какой-либо инструмент или помочь ей что-нибудь закрепить. Она довольно-таки много знает о городе, что неудивительно, если учесть, какой она показала себя вчера вечером.        — Мы, конечно, не такой уж и большой город, — говорит она тебе, наклоняясь, чтобы дотянуться до внутреннего устройства печи, — но зато мы все ладим. Ты можешь не понять этого, глядя на неё, но Джейн — абсолютный авторитет в этих местах. Её отец был ветреным парнем в этом городке, и однажды Джейн наступила ему прямо на туфли, когда он проходил мимо неё. И она типа: О, эти туфли слишком велики для моих ног, говоришь? Не-а! Я засуну пару лишних носков в этих сосунков и раскачаю их, как босс, просто смотри» — Чёрт возьми, эта девчонка многого добилась в своей жизни. Все знают, что её таверна — это место, куда можно отправиться для вкусной еды и хорошей компании. Мы даже не проводим городских собраний на площади, Джейн устраивает их здесь. Ты знал, что она в при этом всём ещё и шериф? Не то чтобы у нас была прям большая нужда в этом, но всё же. Грешки встречаются — усмехнувшись произносит Рокси.        — Неплохо звучит! — ты с ней полностью согласен, — Чёрт возьми, а я-то думал, что я что-то вроде взрыва трубы, из-за того, что наконец-то решился на сольное приключение. Эта конкретная биографическая деталь позорит мои чёртовы незначительные достижения.        Рокси смеётся и шутливо хлопает тебя по бедру тыльной стороной ладони.        — Не волнуйся, ты можешь тусоваться со мной здесь, в счастливом и невзрачном клубе, где мы просто будем постоянно болеть за Джейн, пока она будет надирать чужие задницы.        — Прекрасное предложение, — говоришь ты ей, — И я был бы очень рад принять его! — разговор переходит в непринужденную тишину, как только вы заканчиваете починку духовки Джейн, и погружаетесь в ритм работы. И, когда вы двое уже почти заканчиваете в соседнем доме, чиня кусок трубы, который вышел из строя, ты спрашиваешь: «Можно задать вопрос из чистейшего любопытства? Это то, что ты обычно делаешь здесь? Чинишь вещи?»        — Это и изобретение вещей! — она охотно соглашается, соединяя скобу вокруг краев трубы, пока ты крепко держишь две части в инертности. Она стучит по нему костяшками пальцев и решительно кивает, как только видит, как плотно сидит скоба, и дальше вы переходите к следующему дому в списке Рокси. Ещё даже не полдень, а ты уже прекрасно проводишь время.        — Я вроде как «вижу потребность в удовлетворение потребности»*, и это занимает меня. Например, раньше нам приходилось таскать ведра с горячей водой, если мы хотели принять ванну, в коей вода не была бы холодной. Поэтому я придумала, как подавать горячую воду прямо в ванну. Затем все тут же захотели тоже иметь это, поэтому я построила ещё кучу и настроила их. Я уверена, что в этом нет ничего такого, как, например, в больших городах, но оно неплохо выполняет свою работу.        Она пренебрежительно пожимает плечами, и ты, честно говоря, немного потерял дар речи. Бабушка Джейд пару раз брала тебя в большие города, кои установили себе сложные водопроводные и водонагревательные системы, но ты никогда в жизни не сталкивался с городом такого размера, который сумел бы создать что-то подобное, не говоря уже о том, чтобы построить это с нуля!        — Чёрт возьми, Рокси, это невероятно! И ты сама придумала, как это сотворить?        — Ну, конечно, — говорит она, — но я думаю, что любой это смог бы сделать. Просто большинство людей в городе целыми днями заняты по-настоящему важными вещами, такими как работа на фермах, охота или шитьё одежды. А у меня просто было свободное время, чтобы заняться этим.        Ты не знаешь, как на это реагировать, и снова замолкаешь, пока Рокси смотрит на следующий поломанный механизм. Она велит тебе разложить детали, которые ей бы понадобились, пока она разбирает его, и через несколько минут ты спрашиваешь: «Очень трудно жить так далеко от главной дороги?»        — Бывают взлёты и падения, — рассеянно отвечает она — Нам помогает то, что мы такой маленький город; и все знают друг друга, мы в основном работаем по системе бартера, для того чтобы бы уверенными, что всё сделано правильно, как и должно было быть. Иногда зимой кажется, что мы едва сводим концы с концами, но мы обычно всегда справляемся. Из того, что я слышала, многие места не были даже настолько удачливы, после проклятия.        Ты гудишь в знак согласия. Ты прошёл через более чем одно место развалин маленьких деревень, которые были уничтожены болезнями и голодом, возникшие десять лет назад.        — Всё не так уж плохо, — продолжает Рокси — У нас здесь есть всё, что нам нужно. В полумиле к востоку отсюда вдоль гор течёт река, так что мы, вполне, в достатке воды. Почти у каждого есть свой садик, где они выращивают пищу, а у некоторых людей, живущих чуть дальше, есть настоящие фермы, так что у нас достаточно продуктов. Мясо, масло и кожу может быть немного труднее достать, но даже не будучи в состоянии пойти слишком глубоко в лес, Полуночная банда отлично ловит и охотится на дичь для остальной части города. Честно говоря, это может быть и не роскошь, но единственное, о чём мы действительно беспокоимся, это болезни. У мисс Пейнт отличные манеры и всё такое, но иногда она просто ничего не может сделать, понимаешь?        Ты киваешь, но твоё внимание приковано к одной из сказанной ей фразе.        — Почему ваши охотники не могут уйти далеко в лес? — спрашиваешь ты. — Похоже, именно там они и найдут наиболее крупную дичь.        Рокси делает паузу и поворачивается к тебе, поднимая руки и драматично шевеля пальцами.        — Потому что там живёт демон, — говорит она, подчеркивая слово, обозначая как наиболее страшное. Она улыбается и ты смеёшься. Она возвращается к своей работе, продолжая — но, нет, серьёзно, всё просто идёт не так, как надо. Предполагалось, что настоящее проклятие было выпущено только на противоположной стороне гор, в Дерсе, так что, возможно, часть его попала в ловушку в горах, когда оно распространилось? Я не знаю, но первые несколько месяцев Полуночная банда пыталась, после проклятия, отправиться лес на охоту. И они вернулись с пустыми руками, а также большая часть их оборудования была сломана. Например, я могу починить довольно-таки много вещей, но если их сети и силки будут разорваны в клочья, или их оружие будет разбито или раздавлено — я мало что смогу с этим поделать. Я думаю, как только они начали повсюду замечать сумасшедшие следы от когтей они в конце концов просто перестали проходить дальше мили или около того в лес. И с тех пор у нас нет каких-либо проблем с починкой.        «Ха».Похоже на приключение! Может быть, сегодня днём или завтра утром, ты поглядишь, что там находится в лесу, если, конечно, у тебя будет свободное время. Рокси обращает твоё внимание на работу, и ты передаешь ей тот инструмент, который она попросила у тебя. Остаток времени ты проводишь в подобном темпе, иногда болтая, а иногда работая в глубокой тиши, в то время как Рокси фокусируется на работе и использует тебя как лишнюю пару рук, и это действительно прекрасно. Потому как ты уже давно так не работал, а именно с тех пор как бабушка Джейд тебя нашла, и хоть ты и не скучаешь по этому занятию — это всё как-то освежает и ты непрочь заниматься чем-то подобным. -------------------------------------        Вдвоём вы справляетесь с работой Рокси намного быстрее, чем ожидалось, даже с учетом перерывов на обед в таверне Джейн. Рокси отпускает тебя после полудня с предложением продлить сделку на жилье, если ты захочешь тут немного остаться. И ты снова устраиваешься в таверне, чтобы посмотреть на карту Джейн и спланировать свой следующий шаг. Джейн приносит вам выпивку (и она по-прежнему не позволяет вам платить; хотя ты и благодарен за ее доброту, но это начинает ощущаться, как простое использование). Она перегибается через стойку и спрашивает, не собираешься ли ты так скоро покинуть город.        — Я должен идти к Дальнему Кольцу, — говоришь ты ей, — но Рокси упомянула историю о демоне в лесу, и это показалось мне настоящим приключением! Я думаю, мне бы хотелось попробовать сходить в лес перед уходом, если у меня появится время.- И, учитывая, что бабушка дала инструкцию просто отправиться на поиски приключений, тебе думается, что будет неплохо, если ты останешься здесь еще на некоторое время, чтобы начать приключения, которые, кажется, нашли тебя…        Джейн фыркает: «Ты ведь не веришь в эту старую глупую историю, верно? Я уверена, что Брут придумал все это, чтобы напугать Дролла, и Дролл был достаточно доверчив, чтобы поверить ему и растрепать эту историю всем. Но, это не значит, что я не считаю лес опасным, заметьте! Экипаж действительно несколько раз возвращался полностью изувеченным, после, и поэтому они начали охоту только на окраинах. Вероятно, как только ты достаточно далеко уйдёшь от Скайи, тебя будут ждать довольно большие хищники», — Она нервно прикусывает губу.        — Я действительно не думаю, что ты должен искать неприятности, Джейк, особенно в одиночку. Как бы мне не хотелось, чтобы ты ушёл так скоро, может быть, это даже к лучшему, что ты продолжишь путь к Дальнему Кольцу, если это твоя альтернатива.        Она намекает, что ты не справишься со своей задачей? Ну, если это не раздражает твой мочевой пузырь! *        — Ну, я бы не хотел просто зайти и сразу же уйти, — говоришь ты ей — Может быть, мне стоит задержаться здесь на некоторое время и посмотреть, не могу ли я чем-нибудь Вам помочь. Не то чтобы я действительно должен был добраться до Дальнего Кольца соблюдая какой-нибудь график. Я мог бы позволить себе провести здесь еще немного времени, познакомиться с местными жителями и взглянуть на демона, предположительно преследующего Ваш город. На самом же деле, — говоришь ты, решительно возвращая карту Джейн, — я думаю, что я очень настроен на эту идею!        Она медленно вздыхает сквозь сжатые губы.        — Ну, чёрт возьми, я не заставляю тебя просто бросить все это. Но если пойдешь в лес, будь осторожен, ладно? Там может быть опасно.        Ты широко улыбаешься ей: «Не беспокойтесь обо мне, Мисс Крокер! Опасность — это практически моё второе имя» — Ты жестом рук стреляешь в неё из двух воображаемых пистолетов и подмигиваешь, и при том что она всё ещё выглядит обеспокоенной, этого достаточно, чтобы рассмешить ее. ---------------------------        Ещё только полдень, когда ты заканчиваешь разговор с Джейн, поэтому ты решаешь рискнуть и идти в тот же день. Когда ты впервые входишь в лес, ты видишь охотничьи тропы, видимо, Полуночная банда часто посещала эти места, когда они отваживались ловить дичь, но по мере продвижения вперед тропы становятся всё более и более редкими, пока они не исчезают полностью. Тогда ты просто пробираешься через деревья и подлесок, иногда следуя тропинкам, протоптанной местной фауной.        В конце лета лес был спокоен и изумителен. Когда ты ходишь, временами слышен шорох маленького зверька, бегущего через подлесок, или крик дикой птицы, но ты не можешь ничего видеть, кроме насекомых, которые, к счастью, оставляют тебя в покое. Ты ходишь этим путём некоторое время, проложенным на несколько миль лесистой местностью прежде чем натыкаешься на что-то, что хотя бы намекало на так называемого демона.        Во-первых, тебе слышится шаркающий шорох справа, который был заметно громче, чем окружающий шум животных, который ты слышал до сих пор. Твоя первая мысль: возможно, ты просто встретил оленя.        Во-вторых, когда ты слышишь резкий животный крик, который тут же обрывается. Ты либо прервал чью-то охоту, либо уже наткнулся на так называемого демона. Осторожно, чтобы движения были плавными и бесшумными, ты с непринуждённой грацией крадёшься в сторону источника шума, намереваясь выяснить, является ли это тем, что заставило скайцев поверить, что их преследует демон. Однако, добравшись до края поляны, откуда доносились звуки, ты тут же останавливаешься, разинув рот от удивления при виде открывшейся перед тобой картины.        Первое, что ты замечаешь — это крылья, которые столь поразительны и изысканы. Два массивных чёрных птичьих крыла простираются от спины молодого человека, склонившегося над мёртвой лисой на лесной подстилке. Учитывая все обстоятельства, ты действительно не ожидал встретить демона в лесу. Ты так ошеломлен, что даже не беспокоишься из-за его наготы.        По-видимому, ты издал какой-то звук, ведь голова крылатого существа резко поднимается и встретив его глаза, ты тут же замераешь, его очи такие же пронизывающие и обжигающе оранжевые, как тлеющий уголёк. Ты чувствуешь, что задыхаешься. Он изгибает крылья вперёд, вставая в защитную позу пряча лису и большую часть своего тела от чужого взора.        И теперь-то, когда тебя заметили, ты откашливаешься и улыбаешься: «Привет», — ты приветствуешь его.        В ответ он издаёт хриплое шипение, и перья на его крыльях распушаются, делая их вдвое больше и выглядящими очень-очень твёрдыми. Общий эффект, по общему признанию, довольно внушительный, и ты сглатываешь, тихо потянувшись в сторону метательных ножей на всякий случай.        — Послушай, мой добрый друг, у тебя есть внушительные аксессуары. Меня зовут Джейк. А тебя? — После нескольких напряженных мгновений, в течение которых существо неподвижно смотрит на тебя, пока ты неловко переминаешься с ноги на ногу добавляя: «Эм, ты понимаешь меня?»        — Я понимаю, что тебе следует пойти и потеряться, Джейк, — отвечает существо. И, несмотря на приглушенный яд в момент, того как он произносит твоё имя, в его голосе сквозит прекрасный тенор, который заставляет тебя наклониться вперед без задней мысли. Затем ты всё же обрабатываешь сказанные им слова и выпрямляешься от обиды.        — Эй, нет необходимости в подобном злодействе, — сердито говоришь ты ему — Разве парень не может просто представиться без того, чтобы его собеседник после представления не вципился ему в глотку? Боже мой! И ты даже не представился в ответ; как это может быть справедливым?        И только завидев как глаза существа вдруг расширились, ты понимаешь, что сделал несколько шагов вперёд во время своей маленькой тирады. Ты быстро поднимаешь руки, показывая, что не хочешь причинить ему вреда, но он от тебя уже отходит. Он быстро переводит взгляд с тебя на лису, спрятавшуюся за его крыльями, прежде чем его челюсть заметно сжимается, и он отрывается от земли одним взмахом этих массивных крыльев.        У тебя едва хватает времени, чтобы вскрикнуть от удивления и испуга, как он улетает прочь, оставляя тебя наедине с мёртвой лисой. «Проклятие!» — ты ругаешься, пиная землю. Ты не можешь поверить, что спугнул его! Самый первый удивительный человек, с коем ты столкнулся в своих приключениях, и ты взял и спугнул его, как хулиган.        Твой взгляд падает на лису, лежавшую на земле, и разочарование переходит в вину. Ты, должно быть, помешал ему охотиться, а он был так полон решимости уйти, что даже не взял с собой свою добычу. Кто знает, сколько времени у него ушло на то, чтобы её поймать? Ты пинаешь лису носком сапога и надеешься, что великолепное крылатое существо не будет слишком голодным в результате всего этого.        …Проклятие. Ты глубоко вздыхаешь и наклоняешься, чтобы поднять лису. Ты оглядываешься вокруг, отмечая свое местоположение, чтобы найти дорогу назад, поворачиваясь, чтобы взять лису и отвезти её в Скайю. После подобного первого впечатления, которое ты произвёл на него — ты сильно сомневаешься, что существо вернётся к своей еде, и потому ты можешь взять её. И, конечно, теперь, когда ты фактически украл его улов, ты обязан отплатить ему будь он демоном или нет, ведь так?        Есть кое-какая возможность увидеть его опять, если ты продолжишь возвращаться снова и снова, чтобы отдать ему должок, азарт, конечно, не влияет на это решение, о нет, определённо нет. * отсылка к видео «see a need, fill a need». * " Well, if that doesn’t gall your bladder!» — я не совсем понял значения, но gall — это желчь/наглость.
34 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (3)