The Price for Fire/Цена за огонь

Перевод
NC-17
В процессе
34
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 15 566 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник

2.2

Настройки
      На следующее утро Рокси, подобно мертвецу, восставшему из могилы, медленно, кряхтя встаёт с постели, и ты некоторое время бродишь по её гостиной, ожидая, когда она всё-таки встанет. Она, пожалуй, не слишком уж и переживает о том, что ты мог бы заприметить что-то запретное в вон в тех бумагах, ведь она оставила их красоваться на видном месте, поэтому-то ты решаешь подойти поближе и взглянуть на сии чертежи разнообразных проектов, которыми был завален весь её рабочий стол. Ты машинально шепчешь молитву Гефесту и смотришь на верхнюю страницу пергамента. Твои брови приподнимаются в немом удивление. Ты ожидал увидеть схемы или записи её изобретений и ремонта, но это, похоже, было какая-то повесть! Сгорая от любопытства, ты тут же начинаешь быстро перелистывать несколько страниц подряд, внимательно вчитываясь в них.       Это…кажется, какие-то религиозные истории? Ты мог бы предположить, что она просто собирает и записывает истории о подвигах Божеств, если бы не тот факт, что ты точно уж уверен, что никогда в жизни не видел подобного пересказа поисков Гекаты и Деметры Персефоны, который был бы таким, э-э…откровенным. И она просто оставляет их тут лежать?       Ошарашенный, ты возвращаешь эту повесть туда, где и нашёл её, и переводишь взгляд на странный объект, который имеет цилиндрическую форму, и, который ты сразу заметил в самую первую ночь. Даже при более близком рассмотрении ты не можешь определить для чего он нужен; это всё ещё просто длинная металлическая трубка с несколькими шарнирами и рычажками на одном из концов. Ты морщишься и решаешь посмотреть на сад, о котором как-то упоминала Рокси.       Вчера утром ты только выглядывал на улицу, чтобы убедиться, что Рокси там нет. Сегодня-то ты просто так выходишь через заднюю дверь и тут же останавливаешься, застигнутый врасплох. Тут действительно огромное количество тыкв. На самом деле, даже кажется, что каждое растение в этом саду — это тыква. Я…я правда не знаю, что делать с этой информацией.       Когда ты возвращаешься в дом, Рокси наконец-то выходит из своей комнаты, но она не замечает тебя, когда, спотыкаясь, и шатаясь во все стороны, бредёт в сторону кухни.       — Э-эм… — выдавливаешь ты из себя, но она, кажется, тебя не слышит. Ты вздрагиваешь, когда она снова достает бутылку спиртного из шкафа и делает несколько последних глотков. — Ох, Рокси?       Рокси подпрыгивает и чуть не задевает бутылку на стойке, когда резко оборачивается к тебе.       — Твою ж мать! Джейк? Какого хрена, откуда ты вообще взялся?       Эм. — Я…занял твою свободную спальню? Мы с Джейн приволокли тебя вчера вечером из таверны, но ты ведь уже ранее согласилась позволить мне остаться у тебя на ночь.       — Ты правда сделал это? Вау, а-ха-ха, я этого и не помню вообще, — она откидывает свои вьющиеся волосы с лица, постукивая кончиками пальцев другой руки по стойке. — Ухх, ну, похоже на то что, я выпила немного больше, чем предполагала. Последнее, что я помню — это разговор с Джейн о том, как ты уходил в лес; я почти не помню, как ты вернулся.       О, — ты ненадолго задумываешься над тем рассказать ли ей ещё раз о встретившимся тебе демоне и взглянуть, будет ли она сегодня более склонна поверить тебе…но, честно признать, ты бы предпочёл больше не сталкиваться со скептицизмом окружающих. Ты всё-таки решаешь подождать, пока у тебя не найдётся побольше доказательств, чтобы поставить перед фактом, всех неверющих в его существование. — Я принёс лису для Джейн, — вместо этого говоришь ты.       Она выглядит довольно-таки удивлённой. — Кажется, твоя поездка в лес была успешной в каком-то отношении, а? Думаю, тебе удастся заманить туда всех лисиц, — смеётся она, подмигивая тебе, — Эй, дай мне пару минут для принятия душа, и мы пойдем завтракать к Джейн, хорошо? — спрашивает она, уже шагая к ванной.       Ты немного переживаешь, что Джейн будет использовать ту маленькую оплошность, кою ты допустил прошлой ночью против тебя же, но когда вы с Рокси входите в её таверну, она тут же радостно приветствует вас и ставит перед вами тарелку с едой, как и вчера.       — Доброе утро! — она щебечет рядом с вами. — Ты сегодня утром выбралась из дома намного раньше, чем я ожидала.       — Ничто не заставит меня встать с постели утром быстрее, чем перспектива увидеть твоё улыбающееся лицо, — подмигнув, бросает Рокси ей в ответ.       Джейн хихикает: «Хо, хо, хо! Ух, ты и льстец. А как насчёт тебя, Джейк, ты хорошо спал?» Она поворачивается к тебе, и ты не замечаешь даже намёка на раздражение из-за той ситуации прошлой ночи.       — Спасибо, я спал очень даже хорошо! — ты отвечаешь. — А ты как сама?       — Не жалуюсь! О, и ещё раз спасибо тебе за то, что ты вчера принёс ту лису. Мне кажется, что это действительно оживит сегодняшнее рагу.       Ты улыбаешься Джейн и бодро просишь её побыть ещё несколько секунд с тобой, согласившись она немного с тобой поболтав, уходит в сторону окликов клиента, доносившихся из глубины бара. Оставшаяся часть вашего завтрака с Рокси проходит в зело дружелюбной атмосфере, и вскоре вы уже на пол пути к тому, чтобы закончить ещё один ремонт. Рокси говорит тебе, что если бы ты решил остаться здесь она, может быть, даже могла бы попросить тебя помочь ей с некоторыми из её изобретений. Услышав это, ты решительно настроен расспросить её о странной штуковине, кою ты видел сегодня утром. И потом ты зачарованно слушаешь, как она рассказывает тебе всё об способах использования огня для создания контролируемых взрывов.       Вы с Рокси снова заканчиваете достаточно рано, так что уже днём ты берёшь ловушки и ступаешь прямиком в лес, чтобы немножко поохотиться. Это заняло пару часов и несколько неудачных попыток, но тебе всё-таки удаётся поймать и убить кролика, которого ты перевязываешь и несёшь с собой на поляну, на которой ты и нашёл демона. С некоторым усилием ты обматываешь верёвку вокруг ветки дерева и прикрепляешь пойманного кролика так, чтобы любые дикие животные, бродящие поблизости, не могли ни в коем случае до него добраться. Осознавая, что предполагаемый получатель не выйдет, если ты будешь постоянно тут караулить рядом, ты возвращаешься обратно в Скайю на ночь.       У тебя нет никакой гарантии, что демон вернётся именно в ту же часть леса, но ты предполагаешь, что есть неплохой такой шанс, что он живёт всё-таки не так уж и далеко от сего места. Конечно, он мог бы и отправиться куда-нибудь далеко от своего гнезда, чтобы поохотиться (стой, а он вообще живёт в гнезде? Боже, у тебя просто столько вопросов!), но ты весьма уверен, что есть очень уж большая вероятность, что он охотится в пределах определенного участка, не отходя далеко от своего гнезда.       Ну, по крайней мере, ты на это надеешься. Но с каждым днём, когда ты из раза в раз возвращаешься обратно на то место, и всякий раз находя свой улов нетронутым, ты чувствуешь себя всё более и более разочарованным. Не помогает и то, что ты проводишь большую часть дня, помогая Рокси с ремонтом, так что получается у тебя не так уж и много времени, чтобы отправиться на охоту на всякое зверьё: кролика или белку. И в последующем привязать её к ветви дерева, чтобы то существо могло выхватить добычу и насытиться ею. Бывало так, что ты даже ничего не успевал поймать, прежде чем тебе уже было пора возвращаться назад или ты бы рисковал быть пойманным кем-нибудь ночью в лесу. И в итоге проходит неделя, и ты начинаешь невольно задаваться вопросом, может быть, ты, чай, спугнул существо из того места навсегда. Ты всякий раз замечаешь, как Джейн строго поджимает губы, когда беспокойным взором следит, как ты намереваешься отправиться в лес, и завсе говоришь, что выходишь просто полюбоваться природой, здешних земель и подышать тамышним свежим, прохладным воздухом. Однако она всё-таки в достаточной мере бодра и весела, каждый раз как ты идёшь есть, поэтому ты начинаешь думать, что она вовсе и не расстроена, даже если она всё ещё уверена в том, что ты попросту выдумал демона.       Наконец-то! Прошло уже десять дней после того, как ты впервые увидел то загадочное существо, и ты находясь в процессе подвешивания огроменой, по твоим скромным меркам, белки, кою тебе всё-таки посчастливилось сегодня поймать, как тебя тут же прервали.       — Если ты оставляешь это в качестве жертвоприношения, надеясь получить благословение или что-нибудь ещё от меня, я должен предупредить тебя, что ты лаешь не на то дерево*1, — откуда-то сзади, сверху донёсся долгожданный голос, заставляя тебя вздрогнуть. Ты резко поворачиваешься и поднимаешь свой взор вверх. Существо с крупными, тёмными перьями взирает на тебя сверху вниз со своего насеста, высоко на дереве. Между вами двумя достаточно ветвей и листьев, чтобы скрыть большую часть его лица, но ты очень отчётливо можешь видеть его яркие глаза, изучающие тебя из-под беспорядка лохматых белых волос.       Пока ты пристально смотришь на него, пытаясь углядеть и другие черты в нём, он продолжает: «Собаки из стороны в сторону качают своими головами в смятении и смущении «Дерьмо», бормочут они друг другу. «Посмотри на этого бедного ублюдка. Он продолжает тявкать на эти ветки, как будто он давно уже всё выяснил и может чтится знающим, в совершенстве своём, и никто бы не хотел разделить участь того, кто сказал бы ему, открывая глаза на истину, что птицы улетели уже как несколько месяцев назад». Ты будешь стоять там и лаять, до тех пор пока все листья окончательно не опадут, и у тебя уже не останется ничего, кроме боли в горле».       Тебе требуется некоторое время, чтобы разобрать во всём, что он только что сказал, но ты всё-таки справляешься с этим и говоришь: «Я думаю, что «подношение» было бы более точным словом для передачи моих намерений, нежели «жертвоприношение», поскольку я предлагаю его тебе в качестве компенсации за то, что из-за меня ты допустил досадный промах при охоте на днях.»       — Хм, — промычал он. Эти огромные тёмные крылья сгибаются, прежде чем снова оказываются за его спиной, кончики их скрещиваются примерно на фут ниже ветки. — Ну, извинения приняты. Теперь ты можешь идти.       Он явно сказал мне уйти, но если ты когда-нибудь слышали такое, но…ты не можешь просто уйти, не попытавшись, по крайней мере, узнать больше об этом странном существе.       — Знаешь, ты не такой уж и демон, не так ли? — говоришь ты, прислонившись спиной к дереву и скрестив руки на груди. Ты никуда не пойдёшь.       После сего вопроса ты встречаешь его удивленный взгляд. Но он быстро берёт себя в руки, стирая всякое выражение на своём лице, задумчиво смотря вдаль он молвит:       — Демон. Так вот как они меня называют? — резонирует он, — Не очень-то и оригинально, за это придётся снять несколько баллов, но, учитывая все обстоятельства, это не так уж далеко от истины, — он смотрит на тебя сверху вниз, озадаченно выгибая бровь. — Ты должен вернуться к своим сородичам. Очевидно же, что в этом лесу живёт опасный демон. Я бы не хотел, чтобы ты…привлёк его внимание.       — Ну, я, конечно, ненавижу противоречить кому-то, мой дорогой друг, но думаю, что именно это я и собираюсь сделать! — Весело кричишь ему ты. — Кроме того, ты не кажешься мне таким уж и опасным.       — Ты удивишься, — хихикает он, но этого достаточно, чтобы заставить его спуститься на несколько ветвей, пока вы не увидите друг друга, — Тебя называют Джейком, верно?       — Я…да, — ты начинаешь отвлекаться на те его части, которые раньше были закрыты твоему взору, а теперь же открыты во всей своей красе. То, что ты раньше принимал за всего лишь игру света, на самом деле оказалось кожей на его руках. И от плеча до локтя они выглядят нормально, но далее бледную кожу рук начинало осыпать мелкое крошево черных пятнышек почти рептильной чешуи. Немного выше запястий человеческая кожа вовсе пропадает, руки повсюду покрываются чёрной галькой. И картину в конце дополняют длинные изогнутые когти, которые с силой вонзены в кору ветки под ним. Хотя пятки его босых ног балансируют на ветке, ты экстраполируешь, что именно его когти делают основную тяжкую работу для удержания его в равновесии и устойчивости на его нынешнем месте.       (И говоря о, кхм, шарах…) — Слушай, а у тебя случайно не найдётся кое-какой одежды, кою ты мог бы одеть? — спрашиваешь ты, краснея и всячески избегая смотреть на промежность мужчины. Это слишком уж сильно заметно, учитывая в какой он позе сидит, и что ты смотришь на него снизу вверх. Ты оттягиваешь воротник и откашливаешься.       — Нет, у меня нету, — говорит он тебе, и в его голосе чётко слышатся нотки веселья, — Если это тебя так уж волнует, тебе бы лучше уйти, — после короткой паузы он добавляет, — тебе в любом случае лучше уйти, даже если это тебя и не волнует. Тебе правда здесь не место.       — Ну, если ты не возражаешь, я, пожалуй, ещё постою тут, спасибо! — Ты улыбаешься ему и подмигиваешь, всем видом показывая, что смотришь именно на его лицо, а не…куда-то ещё, — Это всё слишком интересно, чтобы просто пропустить это без должного внимания.       Он бросает на тебя холодный равнодушный взгляд.       — Так значит, такой термин как «самосохранение» для тебя лишь пустой звук, или…?        — Борода Зевса! Ты такой капризный тип, не так ли? — ты раздосадованно надуваешь щеки.       — Не говори его имя здесь — требование прозвучало резко, и ты тут же вздрагиваешь, пораженный внезапным изменением от того, что ты считал вполне дружелюбным подшучиванием. Существо сильнее прижалось к ветке, вцепившись когтями в неё, немного расправляя свои мощные крылья, но выглядя беззащитно хрупким, будто ты затронул что-то слишком личное, при этом показывая всем видом, что готово вот вот на тебя напасть. Ты медленно опускаешь скрещенные до этого руки, передвигая их поближе к ножам. Тебе, конечно, не хотелось, чтобы всё дошло до драки, но ты всё-таки не хотел бы оказаться безоружным, если бы это превратилось в что-то большее, чем просто болтовня двух джентльменов.       — Извини, — говоришь ты ему, не совсем понимая, что именно его так взбесило. Неужели это из-за простого упоминания об Боге Отце? Хотя, если он действительно демон…       Это, кажется, немного успокаивает его, хотя его голос все ещё звучит сердито, когда он говорит:       — Ты можешь слепо поклоняться кому угодно, за пределами этого леса, но, запомни, Богам здесь не рады. Я этого не потерплю здесь.       — Хорошо, — говоришь ты, поднимая ладони в знак капитуляции, — Знаешь, на самом деле я не считаю себя таким уж жутко религиозным типом, так что это мне до лампочки, что там происходит за божественными дверьми отсылок, так сказать. На самом деле, я не хотел тебя расстраивать, — пораженный внезапной мыслью, ты тянешься за белкой, которую собирался принести для него, — Это должно было послужить, как дар во имя извинения за то, что я так гнусно испортил твою охоту в прошлый раз, но вместо этого может быть извинением за этот раз, если тебя это, конечно, устраивает.       Последние признаки угрозы покидают его позу, он криво улыбается тебе крошечной, почти недоверчивой улыбкой.        — И ты все еще здесь, серьёзно? Даже после этого. В тебе нет ни капли здравого смысла, ты хоть понимаешь это? — спрашивает он, качая головой, — Чёрт, чувак. Просто пытаешься предупредить парня об опасности, заботясь о его же безопасности, и он отвечает тебе белкой извинений. Какого чёрта.       Вместо того, чтобы ответить на то, что он сказал ты жестикулируешь более настойчиво, демонстрируя белку в руке всяческим способом, выжидая. Всё занимает несколько долгих секунд, и ты стоишь пытаясь выдержать всеохватывающий долгий, пристальный и спокойный взор существа, но в всё же твои усилия по сдерживанию окупаются, и он расправляет свои огромные крылья, приземляясь на оставшуюся половину пути к лесной подстилке. Теперь, стоя на одном уровне с ним на противоположных сторонах небольшой поляны, по твоей руке начинает проходить дрожь от беспокойства, и ты громко глотаешь.       Дело не в том, что ты думаешь, что он выглядит угрожающе, это уж точно. На самом деле, если игнорировать крылья, можно быть почти уверенным, что ты выше его по крайней мере на тридцать фунтов, и он, конечно, не ведет себя так, как будто он собирается напасть на тебя в любой момент. Но, даже хотя крылья аккуратно спрятаны за его спиной, они так огромны, и его чересчур бледные руки на которых на конце находятся когти. Всё это задевает твои нервы в заднем мозгу, который кричит тебе как можно быстрей прижать свои собственные руки ко всем уязвимым местам на твоём теле. Прибавьте всё это к невинной полной наготе и его размеренной, грациозной походке, когда он идёт к тебе, всё ближе и ближе приближаясь…нет, это существо может и не пугает, но оно уж точно выглядит внушительно.       Он останавливается в нескольких шагах от тебя, и вы оба пристально смотрите друг на друга, оценивая. Ты смотришь в его тлеющие, как угольки, оранжевые глаза и надеясь, что, как бы он не смотрел на тебя, ты справишься. Спустя небольшую вечность его глаза отрываются от твоих и переходят к белке в твоей протянутой руке. И снова ты ждешь, отчаянно пытаясь удержать руку ровно и скрывая лёгкую дрожь, кою не можешь полностью подавить.       Наконец, он всё-таки протягивает свою когтистую руку и хватает белку чуть ниже твоей хватки. Ваши руки почти соприкасаются, находясь всего лишь на расстоянии пальца друг от друга. Ты задерживаешь дыхание и расслабляешь руку, позволяя ему забрать её у тебя. Тебя так и подмывает позволить своим пальцам невольно упасть и коснуться этой странной шероховатой кожи, но он уже убирает свою руку. Ты думаешь, тронь ты его в этот момент это могло бы стать для тебя огромной ошибкой.       Существо делает несколько шагов назад, отходя от тебя. Ты замечаешь, что в сей момент его поза самая расслабленная, какую ты когда-либо вообще видел. Он снова смотрит на тебя и кивает, принимая какое-то решение.       — Ты правда должен вернуться в нормальное человеческое общество и никогда сюда больше не возвращаться, — говорит он тебе мягким голосом, — Но…если ты всё-таки вернёшься, можешь звать меня Дирк.       — Дирк, — тут же говоришь ты, расплываясь в ослепительной улыбке. В ответ он моргает, чуть приоткрыв губы от немого удивления, — Тогда увидимся завтра!       — Ух. Точно, — он качает головой из стороны в сторону, делая ещё один шаг назад, — Тогда увидимся… Джейк. — Затем он поворачивается и запрыгивает назад на ветви деревьев, хлопая крыльями, исчезая в лесу.       Тебе уже всё равно, даже если Джейн никогда не поверит тебе. Это уже награда сама по себе. Ты возвращаешься в Скайю с широкой улыбкой на лице и даже не пытаешься скрыть её. *1 «You`re barking up the wrong tree», дословно: ты лаешь не на то дерево. — это англ. идиома, означающая, что субъект идёт заведомо неверным путём, сделал неправильное предположение о чём-либо.
Примечания:
34 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (3)