III. Могучие сердцем
8 мая 2013 г., 00:52
280.Шаг за шагом вечность молчащую мерит шагами, 281.но невозможно достигнуть границы. 282.Невозможно пройти лабиринт тишины, 283.изменчивый, как металл раскаленный. 284.Шершавая шкура скалы покрывает проход за проходом, 285.нет пути прочь из мрака пещерного 286.к шуму гулянья Кхазада. 287.Стучат чаши серебряны, гремят блюда златые и слышны смех и веселье, 288.но безвозвратно жизни тепло. 289.Обессилен, кричит и зовет, 290.и падает наземь, и слезы соленые с землею мешает. 291. «Прочь из безмолвной тьмы, мне шум Кхазада милее всех холодных ходов! 292.Вернуться обратно, увидеть радость подгорного племени, 293.испить крепкого победы вина, 294.обнять мудрую мать! Увидеть Одинокую Вершину полной гордости и славы сияньем! 295.Вернуться назад и увидеть тот дом, 296.что искали мы столько! 297.Коварна клыкастая узница, лишь мельком ты вспыхнула 298.перед глазами восторженными, 299.и тут же померкла, меня поглотила и 300.вот уж я узник, как ты столько лет. Зачем ты жестока и зла с теми, 301.кто полмира прошел, ради сияния снегов драгоценной вершины? Как можешь ты быть 302.столь жестока к верным подгорным сынам? 303.Иль выжег жестоким огнем Смауг твое сердце, 304.так восхваляемо в сказаниях предков? Затем ли звал Торин нас следом, 305.чтоб столько опасностей молча пройти, но пасть 306.у самой вершины коварной? Я дом свой узнать не успел, 307.как пал и исчез! 308. Эй, Кхазад, весельем шумящий! 309. На костях ваше празднество! В кубках кровь – не вино! Вы со счастьем гуляете, 310.оплаченным выкупом жизней!». 305.Отчаяньем полон и скорбью, так плачет обреченный кхузд молодой, 306.не слыша себя, и волнуя пространство 307.камней. Нет слов здесь для чувств выраженья, 308.но скорбь та великая заново слова создает, 309.ведь он не смирился с судьбою. 310. «Верни мне радость похода, 311.дай праздник справить победы!» 312.Слово за словом, дрожат стены чертогов. 313.Все громче слышен Кхазад, не замолкает веселье тогда, 314.когда старший из братьев приходит. 315.Великий плач младшего сына Дис черноглавой 316.привел его в эти пещеры далекие. 317. «Не скалокронная тебя погубила, а раны смертельные. 318.За что ты винишь сердце горы, если 319.она только благо тебе сотворила? 320.Ты здесь – потому что живое сердце скалы 321.сребровершинной тебя в герои свои приняла. 322.Отныне ты вместе с прославленными, 323.достойный памяти предков, и кости твои 324.будут с их костьми землю держать». Младший словам не внимает, 325.в горе царапает шкуру скалистую. 326. «Ты славен, мой брат, ты брани кровавой 327.был духом жестоким! Ты достоин чести подобной, 328.но мне становится героем сказаний рано – я жизни не видел!». 329.Каждое слово громом в скале отдается, трещинами покрылся панцирь чертогов холодных. 330.Горе пространство колеблет, нарушены законы подсердечных проходов горы. 331. «Мы оба достойны чести такой, - так старший отвечает голос повысив, 332. – Станем в горячем сердце единоглавой бок о бок, 334.пролили кровь за нее – она нам отплатит вечным покоем». 335. Младший словам не внимает, 336.в горе царапает шкуру скалистую. 337. «Если ты брат мне, меня отпусти! 338.Увы мне, пленнику мрака! Верни дом и семью, 339.коварная узница! За что запираешь вольных детей своих, 340.как сундуки, гордости полны? Верни мне праздника шум, 341.сироте и бедняку! Неприкаян и брошен 342.во мрак беспросветный, я дом не обрел, 343.я побед не изведал! Мне матери добрых слов 344.не услышать отныне! Увы мне, увы!». От плача великого 345.дрогнул старший из братьев. Не может ответить, слова позабыв утешенья. 346. А младший, поднявши лицо, слезами омытое, горестно просит и молит и плачет: 347. «Помоги мне, если ты брат! Нет сил то терпеть, 438.что мне уготовано. Научи меня, как мне принять 439.ту судьбу, что с гордостью королей 440.ты пронесешь через сердце горы! Не бросай меня, 441.брат мой возлюбленный! В горе великом, помоги брату младшему!». 442. Все сильнее дрожит мрак подгорный, 443.горячими словами как гневом дракона 444.терзаем. В тот миг решается старший из братьев 445.и младшего с земли поднимает. «Слезы утри, 446.недостойны рыдания воина подгорного племени. 447.Теперь ты герой, погребенный со славными предками. 448.Не можешь постичь ты той чести? 449.Тогда покажу тебе то, что уплачено кровью твоею и слезами матери нашей. 450.Верь мне, и я покажу тебе правду. Ты встретишь судьбу, 452.и станешь со мною на равных. Идем же сейчас, не медли, мой брат!». 453.И двинувшись в путь, пошли прочь от всех тех ходов, что уже исходили. 454.Находят подъемы и ступени забытые, 455.старший вперед пробирается смело. 456.Все выше взбираются, как будто прочь от земли оторваться решили, 457.иль обмануть скалокронную свою госпожу. 458.Шумит весельем Кхазад, песни звучат и нет конца тому празднеству буйному. 459.Бредет за старшим из братьев, и отчаянье каждый шаг умножает. 460.Скала содрогается гневом, но дальше и выше взбираются 461.паутину сердечных ходов разгадав. 462. Негодует гора, камень дрожит – но старший ведет за собою, 463.без страха все выше идет, все выше наверх, поднимаясь. 464.Но вот младший из братьев к горю услышал: то голос родной и знакомый. 465. «Куда ты ведешь меня, брат? Неужто не слышишь – мать вспоминает о нас! 466.Вернемся скорее!» - так говорит и стремится назад. 467. «Там выхода нет, за мною иди!» - старший назад не пускает и силой вперед идти заставляет. 468. Все дальше идут, все сильней недовольство горы. 469.Гневны вершины, когда нарушают порядки – обид не допустят, 470.лишь сильное сердце простят, лишь тому равно, что в глубине их мощи стучат. 471.Выходят в просторные залы, и слепнут от яркости солнца, 472.что белыми лучами сквозь высеченные далекие окна пустоту освещают. 473. «Что за место, куда ты привел меня? Я не слышу себя, здесь шумно от веселия пира!» - и голову обхватив, 474.так младший воскликнул. Не слышит шума того старший из братьев. 475. «Всмотрись ты получше. Не здесь ли Дубощит многославный нас наставлял перед битвой? 476.То призрак нашего дома, тень Эребора-дворца. Ты слышишь Кхазад? 477.Он тут, но завеса миров не пропустит нас брат. 478.Не выйти отсюда, хоть бы слезами всю гору умыл. 479.Не отпустит владычица нас, на это право ее и подгорный закон». Молчащие залы 480.окинул он взглядом и дальше пошел. Все выглядит так, как запомнили братья, 481.но то тень лишь от жизни, ее отраженье и сон. 482.Сквозь арку пройти собираются дальше, как вдруг, 483.словно треснув, скала содрогнулась. И сверху, словно вмиг став жидким и шумным, 484.вниз хлынуло небо водою. 485.Затянув палантином арку могучую, рычит и бушует, 486.стихия воды ледяная. Вот уж каменный пол весь укрыла, но все низвергается с воем, 487.грозясь и шипя. «Проход нам закрыт, - восклицает так младший из братьев. – Коварна скала, госпожа непреклонная! 488.Не дает она младшему брату помочь, 489.мучает нас и утопит теперь же!». Но старший, казалось, воды не заметил. «Ты прав, 490.что вершина пускать нас вперед не желает. 491.Но назад мы вернуться не можем. 492.Я истину обещал тебе показать, 493.и это ей тоже известно. 494.То трусость и глупость – 495.на месте стоять. Нам дальше положено путь проложить, 496.и я не намерен уйти без тебя в сердце горы многославной». 497.Так говорит: «Не страшись коварных потоков, 498.вреда не причинит нам ни капля. 499.То призраки и тени бесплотны и пусты. 500.Вода сталь закаляет, мой брат. Не дрогни!». И сквозь бушующий водопад ровно проходит. 501.Следом за ним – младший из братьев. Не тронула его ни единая капля, 502.как будто то был туман или дым, что незаметен для тела. 503.Так дальше идут, а младший дивится проходам. Пуст сон подгорный, 504.корридоры молчат. Кхазад уж не слышно. 505.Они дальше идут, зал за залом шагами измерив, приближаются к высоким вратам в далеке. 506.Лестница ввысь между узких стен пролегает. 507.Но нельзя позабыть, что скала откажет проходу свободному, 508.обид не допустит и возвратить пожелает. 509.Вот вспыхнул пламенем страшным весь зал, захлопнулись двери. 510.Повсюду бушует пожар, сравнимый с огнем лишь Погибели Дурина, 511.отравленный дым заполняет пространство. «Скажи мне, мой брат! – в ужасе младший кричит. 512.-Как выбраться нам? Неужели мы сгинем в жаре и копоти, 513.как воины древнейшего царства?». 514. «Помни – ты призраков видишь враждебных. 515.Они только дух твой смущают, 516.а плоти уж нет – не страшен нам пламень. 517.Смело иди вслед ты за мною: огонь – прародитель камней!». 518. И отринув наважденье кошмара, он смело в пламя вступает. 519. «За ним я пошел в жар битвы, за ним я пойду и в жар от костра» - так младший из братьев решает, 520.и следом за старшим идет. Не тронули их ярости языки, 521.невредимы достигли сквозь гул и треск двери далекой. 522.Обернулся [по-видимому, младший], но пламени уже не увидел – вновь тишина и прохлада 523.дохнула равнодушием скалокронной вершины. 524. «Не отставай, - говорит так старший из братьев. – Мы близко уже. Нарушим законы подгорного мира, 525.прощенье заслужим – не отставай». 526.И долго взбираются вверх по узкому ходу. Крутые ступени обманов полны, 527.осыпается камень песком. Не видно конца крутому тоннелю. 528.Свет, что был позади уж померк, но все не видно вершины ступеней – 529.нескончайм коридор. «Уверен ты в этом проходе?» - вопрос задает младший брат брату. 530. «Я верить тебе приказал, - отвечает так старший. – Так верь мне и дальше иди». 531.Устали уж оба и сбились с дыханья, но вот перед ними конец. 532.Бесчетны ступени к глухой их стене привели. 533. «Тем ходом ошибся ты, брат! – в изнеможенье на камень шершавый брат меньший присел. 534. – Вернемся назад. Все бесполезно. Ты показал мне всю правду, 535.ее я усвоил. Скала не отпустит нас прочь, 536.она запирает нас в вечность. Вернемся обратно, чуть отдохнув». 537.Но старший, едва отдышавшись, так говорит: «Уваженью камня учат нас с детства, 538.но нет той стены, что кхузд не пройдет. 539.Дай камень мне, брат, я разрушу виденье, мы дальше пройдем, не уступим теперь». 540.И камнем о камень, скалой о скалу ударяет тот, в чьем сердце 541.долг и любовь воедино срослись. Горячее сердце остыть не успело, 542.с каждым ударом камня о камень оно разгоняется и громче стучит. 543.И вот, будто лед ненадежный, растрескалась перед ними стена. 544.Удар за ударом – и хлынуло солнце во тьму, 545.как дикий зверь разорвав сырость и мрак. 546.Плечом разбивает остаток камней – и вот уже выход на свет. 547. «Выйди со мною, я покажу 548.за что проливает Дис черноглавая слезы». 548.Переступает каменный порог, из мрака в слепящую синь выходя. 549.Привыкнув к сиянью, глаза распахнул – и тот час забыл, что зияет мраком пещеры проход позади. 550.Вершина скалы под ногами, и выше лишь снег, что сливается с небом лазурным. 551.Внизу далеко – пышнозелены холмы растеклись, дождями напоены. 552.Озера вдали в солнце лучах как в кольчуге парадной. 553.Осенним пожаром пылают леса Лихолесья, 554.кроны деревьев качает ветер могучий. 555.Несется он со снежной вершины, прохладу даря земле от лета горячей, 556.слетает к лугам, неудержимо несется вперед, тревожа каждый росток, 557.все сил набирает, рябью живою скользит по озерам, 558.взмывает все выше, ныряет в леса и там, в тенистых оврагах 559.устав, засыпает. Все жизнью здесь дышит, 560.осени драгоценными красками сияет весь край. 561.В озерное дно кости драконьи ушли, 562.поросли вновь поля вереска буйного волнами. 563.Отстроен город людей, 564.вечными тайнами шепчутся кроны деревьев Лихолесья далекого. 565.Свобода здесь поселилась, пламя и тень отступили. 566.Теперь и отныне свободны народы от зла и от страха! 567.Вернули земли свои, и гордость свою, и славу свою. 568.Отныне ярче сиянья снегов Баразинбара великого, 569.сиянье победы стройной вершины. 570.Славное племя! Много горя изведав, 571.претерпев те лишенья, что народам другим не снести, 572.гордость свою сохранили и славу вернули, 573.чтоб знали потомки и с честью наследство несли.574.Так говорить начинает, молчанье нарушив, 575.старший из братьев-героев Кхазада: 576. «Взгляни на луга и озера, взгляни на леса вдалеке и на чистое небо, 577.нет копоти, дыма не видно. Здоров и в цвету этот край. 578.Вершины земли в ликованье пылают 579.снега ледяными огнями – свободна младая сестра. 580.Прекрасны алмазы, опалы, рубины, 581.но знаешь, как добывает их племя подгорное – то дело труда, 582.упорства и боли. За каждым грани сиянья – 583.тяжелых работ долгие годы. Так, под землею сырой, 584.борятся с камня породой, не слышны здесь стук топоров и мотыг перезвон. 585.Смотри же на осень, мой брат. 586.Спокойны холмы, счастливы люди. Отплачен наш дом. 587.Но, как и алмазы, так Кхазада очаг – дело труда, кровавых рубцов и слез материнских. 588.Чтоб солнце сияло, как грани алмаза, 589.в темное сердце скалы возвращенной, 590.уходит, как в шахты, работник войны. 591.Оплачен цветущий край и озер ясный блеск, 592.сполна заплатили. С почтеньем принимает сей дар вершина свободная. 593.Наш союз справедлив и основан по чести. Ее процветанье – труд наш и пот, 594.богатство и гордость Кхазада – ее процветанье и жилы златые. 595.Затем прекрасная Дис плачет слезы, 596.затем мы уходим в подсердечные проходы скалы, 597.чтоб все здесь чистым блеском алмаза взор услаждало. 598.За то мы уходим, чтоб скалокронная надежной громадой росла 599.и крепла из столетья в столетье. 600.За то мы уходим, чтоб гордость Кхазада питать, 601.чтоб были герои, которых запомнят». И долго молчанье вершину ту укрывает, 602.где, победив законы скалы, два брата стоят. 603.Могучих лишь сердцем готова вершина простить, 604.лишь тех, чьи сердца не уступят тому, что века отмеряет в ее глубине. 605.Лишь героев пропустит она и простит, 606.уступок для прочих не зная. 607. «Я слишком быстро покинул тот мир, 608.который хотел весь изведать. 609.Вот он, у подножья могучей приник, 610.уж сон и далекая небыль». 611.Так начинает ответ младший брат, сердцем услышав каждое слово. 612. «Ты истину мне обещал показать, чтоб я принял судьбу. 613.Ты прав был и верен остался, 614.я понял, о чем говорил ты теперь. 615.За то мы уходим, чтоб гордость Кхазаду вернуть. 616.То ложь бы была и глупость, коль против порядка пошел бы. 617.Закон то племени славного – союз с вершиной держать. 618.Я глуп был и слаб, ты меня изменил. 619.Чтоб солнце касалось земли, в сырость ее мы уходим. 620.Я понял все, брат. Ты прости, 621.всю слабость, что видел во мне. Вернемся назад. 622.Я снова слышу Кхазада гулянье, и если нарушен порядок вещей, 623.и есть хоть возможность одна, я матери лик повидаю, 624.увижу лишь мельком, а там – за тобой. 625.Идем же теперь». И в сумрак пещеры вернулись тотчас, закрылся проход, словно рана. 626.Ступени недолги теперь и светлы, и смех вдалеке тот Кхазада.