2. Ангелы и демоны
19 марта 2019 г. в 21:03
Мистер Барроу всегда звал Сибби маленьким ангелом.
Ну, лет так до четырех – до ее, Сибби Бренсон, четырех, конечно же.
Но после того, как мистеру Барроу пришлось снимать ее с дерева, отгонять от большущей чужой собаки, заново заплетать растрепанные косички и дуть на ободранные коленки, он стал величать ее исключительно «маленьким чертенком».
Сибби не обижалась, даже наоборот. Что бы там мистер Барроу не говорил, он все равно оставался ее, Сибби, другом. И у них даже появился общий секрет, очень-очень страшная тайна.
Все случилось в жаркий поддень, когда Сибби – в который уже раз – ловко сбежала от надоевшей няньки. Мистер Барроу вечно шутил по этому поводу, но как-то не очень для Сибби понятно. Только она все равно не обижалась.
Итак, она снова убежала, и на этот раз решила прятаться в гостиной, но не просто так – у нее была цель. Большая, круглая, важно поблескивающая на самом краю каминной полки. Громадное блюдо, на котором весело танцевали нарисованные леди и джентльмены, а над головами их расцветали цветы и порхали яркие птички. Сибби давно уже хотела рассмотреть эту красоту поближе…
Мистер Барроу появился, когда Сибби, прижимая ко рту не слишком чистую ладошку, с ужасом смотрела на три ярких обломка. Одно неловкое движение локтем – и волшебное блюдо окончательно погибло. И ей, Сибби, теперь не поздоровится.
Уже глаза девочки наполнились первыми слезами, уже готов был сорваться с невинных губ пронзительный, горестный вопль, и кто знает, что сталось бы с Сибби Бренсон, если бы мистер Барроу не подошел, и не присел перед ней, и не протянул белоснежный платок, и не принялся бы утирать ее глаза и щеки.
- Меня накажут, да? – спросила Сибби, тихонько всхлипывая.
Мистер Барроу задумался на секунду, а потом сказал, что нет. Если она, Сибби, пообещает никому ничего не говорить, то он, мистер Барроу, как-то уладит эту неприятность с блюдом.
Сибби вскинула на дворецкого полный надежды взгляд и спросила:
- Это будет наш секрет, да, мистер Барроу? Совсем-совсем наш?
Тот улыбнулся:
- Вот именно, мисс Сибби. Ну же, прекращайте лить слезы, не то няня Криди обо всем догадается.
Мистер Барроу оказался прав – ее не наказали. Никто даже не подумал на маленькую Сибил Бренсон. Чем девочка весьма гордилась.
И если кто-нибудь подумал, что после того случая Сибил-младшая осознала свои заблуждения и стала вести себя, как подобает юной леди, то увы, увы…
И ничего поэтому удивительного в том, что однажды терпению мистера Барроу настал предел – в тот самый день, когда он, взбираясь по садовой лестнице, едва успел поймать соскользнувшую с ветки Сибби.
В этот раз никто не вытирал ей щеки и не поправлял ленточки. Нет, мистер Барроу решительно взял ее за руку и повлек в дом – в разодранном платьице, с веточками и листьями в растрепанных волосах.
- В конце концов, - ворчал мистер Барроу на всем протяжении пути, - у нас тут имеется ваш распрекрасный папаша, так пускай наконец примет какие-то меры. Должна же и от него быть польза?
Несмотря на дурное предчувствие, Сибби улыбнулась – ее папочка и правда был очень красивый… Не такой красивый, как мистер Барроу, но все-таки вполне распрекрасный, да, да.