ID работы: 8039470

Геноцид есть спасение/Genocide is salvation

Гет
NC-17
В процессе
20
автор
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 2. Черная Смоль.

Настройки текста
Примечания:
      Женщина провела меня к огромной зеленой коробке, что была более массивнее и защищённее той, куда меня изначально хотели усадить, открыв её. – And? Sеm, what did you come up with? (А? Сем, ты чего придумала?) – говорил темный человек, сидя внутри рядом с ещё одним знакомым мне мужчиной. – The girl is afraid to go there, is it not difficult to transfer her in our company? (Девочка боится там ехать, не трудно же перевести её в нашей компании?) – женщина радостно оглядела меня, рукой приглашая войти. – Oh, her safety is then your responsibility. (Ох, её безопасность тогда на твоей ответственности) – продолжал разговор темный мужчина. – We've notified Dr. Frigus, so he's already waiting for us at the Black Tar. (Мы уведомили Доктора Фригуса, так что он уже ждет нас в «Черной Смоли») – If we go around, the ephishists will quickly reveal us. I suggest turning on the jammer in the trucks, and we break into the city, causing noise. (Если поедем в обход, эфишисты быстро нас раскроют. Предлагаю в грузовиках включить глушилку, а нам ворваться в город, наводя шуму) – говорила женщина. – But it's too risky. (Но это слишком рискованно) – добавил ещё один мужчина, сидящий среди моих знакомых. – And we have no other way out. Moreover, what should we be afraid of? Civilians are at greater risk. (А у нас и нет другого выхода. Тем более, чего опасаться нам? Большей опасности подвергаются гражданские) – отвечал знакомый.       Я внимательно вслушивалась в их речь, распознавая, запоминая, изучая. Пока это не приносило должных результатов, но, кажется, побыв с ними ещё день, научусь разбираться.       Тут коробка остановила движение, все притихли. – Chapter, suspicious activity has been noticed in the buildings ahead. – (Глава, впереди в постройках замечена подозрительная активность) – сказал мужчина, сидящий где-то в другом месте коробки, не с нами. – Crayfish? (Крайферы?) – перешептывались люди в коробке.       Свщ-щ-щ-щ-щ.*       Уловили уши какой-то мерзкий свист. Но люди, похоже, не заметили этого. – Let's go, spread out, clear the way. (Пошли, рассредоточимся, расчистим путь) – тихо сказал знакомый мужчина, наклонив голову.       Люди покинули коробку, закрывая меня в ней в абсолютном одиночестве. Некомфортно. Встав, подошла к дверце, постучав по ней. Не открывается, не знаю, как её открыть.       Возле машины стала слышатся возня, движение. Дверца заскрипела, открывая проход на улицу. Я вывалилась, падая на руки и жадно глотая воздух, глядя в землю. Душно, задыхаюсь. – Girl, what are you doing? What happened? (Девочка, ты чего? Что стряслось?) – женщина положила руки мне на спину. – Sеm, step back. (Сем, отойди) – прозвучал голос темного мужчины.       Он горячими руками коснулся моих плеч, садя на колени. Бегая глазами, изучал меня. – It's strange, I don't understand what's wrong with her. (Странно, я не понимаю что с ней)       Наклонившись, схватилась за ногу женщины, примыкая к ней. – Terrified. She's probably calmer when Sеm's around. (Зашуганная. Наверно, ей спокойнее, когда рядом Сэм) – сказал второй знакомый. – There is no time for this, let's hurry up. Sеm, get her up and into the truck. (Нет на это времени, давайте поторопимся. Сэм, поднимай её и в грузовик) – продолжал темный мужчина.       Женщина присела, взяв меня за руки и потянув к верху. Встав, она повела обратно к коробке.       Все остальные забрались следом. – We found a blind spot in their barrier. And fortunately, there are cars scattered around that we can hide behind. (Мы обнаружили слепую зону в их барьере. И, к счастью, в округе разбросаны машины, за которые мы сможем спрятаться) – Brief, get the civilians out according to the route. (Бриф, выводи гражданских согласно маршруту) – знакомая встала, подойдя куда-то к стене коробки. – That's right, ma'am. (Так точнор, мэм) – Sem, the output of civilians is on you. Our group will then break into the thick of it, taking over the attention of the Osteks for themselves. (Сем, вывод гражданских на тебе. Наша группа тогда ворвется в самую гущу, перенимая внимание остеков на себя) – низким тоном говорил знакомый мужчина. – Meet me at the gate. (Встретимся у ворот). – радовалась женщина.       Все мужчины вышли из остановившейся коробки, оставив нас с женщиной одних. Спустя недолгое ожидание вновь двинулись в путь.       Она сидела у стены, о чём-то говоря с другим мужчиной. Между ними была стена с какой-то выемкой, через которую они и говорили всю дорогу.       Позже мы остановились. Женщина встала, открывая дверь. – Come on, let's get some air. (Пойдем, проветримся)       Выйдя наружу, подолгу внимательно оглядывала представшие глазам незнакомые виды. Деревья другие, не секвойи. Пахнет не так, как в том месте. Душно, противно. – How are they there? (Как они там?) – спросил подошедший к нам мужчина. – They successfully made their way to them, attracting a l-lot of attention. (Они успешно пробрались к ним, привлеча о-очень много внимания) – радовалась моя знакомая. – If everything goes according to plan, they will arrive at the place in two hours. (Если всё пройдет согласно плану, они прибудут на место уже через два часа) – Be on the alert, do not lose vigilance. According to intelligence, there may be crayfish in the vicinity. (Будьте начеку, не теряйте бдительности. Согласно разведке, в окрестностях могут водиться крайферы) – That's right, ma'am! (Так точно, мэм!)       Внимательно изучая их повадки, действия, понемногу сближалась, перенимая новые знания, но пока не демонстрируя наличие этого факта.       Люди ходили вокруг, осматривая местность. По коже пробежал холодок. Я ощутила всем своим естеством яростное продвижение чего-то тяжелого, больше человека раза в два, где-то позади. Обернувшись, пригляделась вдаль. Оттуда быстрым темпом к нам неслись два огромных объекта, содрогая землю.       Вскочив, подбежала к знакомой, тряся ту за руку, указывая в сторону надвигающейся опасности. – What happened? (Что стряслось?)       Тело затрясло, я в замешательстве продолжала дергать её руку, указывая вдаль. – Ma'am! We've been discovered! Intelligence tracked two Galzen spiders moving from the north. (Мэм! Нас обнаружили! Разведка отследила двух Гальцен пауков, движущихся с севера) – What the?! Yes, nonsense. How is this possible?! (Что за?! Да бред. Как такое возможно?!) – злилась знакомая. – We don't know, it's like they're following us on some kind of tip. (Не знаем, они будто преследуют нас по какой-то наводке) – Damn. We're in an open area, where are we going to put the civilians? Who will fight back? (Чёрт. Мы в открытой местности, куда мы денем гражданских? Кто даст отпор?)       Страх. Снова это пожирающее ощущение, окутывающее и трясущее кости. Он витал в округе, исходя от беззащитных людей, зажатых перед лицом опасности. – Ma'am, we need to get the civilians into the bunker! (Мэм, надо уводить гражданских в бункер) – кричал в страхе, подбежав, к нам какой-то мужчина. – No way! They'll kill us there, pinning us to the wall like rats. No news has yet come from our people that they have reached the gate on the other side. (Никак нет! Там нас перебьют, прижав к стеночке, как крыс. От наших ещё не приходило никаких известий, что они достигли ворот по ту сторону) – в ответ кричала женщина.       Страх, паника, напряжение, тревога. Новый поток информации открывался перед взором, давя на виски. – Let's create the appearance of resistance, Woody, Clark, Cody, escort the civilians to the gate, we'll try to fight back, everyone, quickly! (Создадим видимость сопротивления, Вуди, Кларк, Коди, сопроводите гражданских к воротам, мы попытаемся отбиться, все, быстро!) – кричала знакомая, взмахнув рукой.       Люди стали выбираться из коробок, суетится, бегать, в панике следуя указаниям. – Follow them. (Следуй за ними) – подойдя, она схватила меня за руку, потянув к себе.       Указав пальцем на людей с такой же, как у неё, громкой вещью в руках, знакомая давала понять, что мне нужно идти за ними. Я уже слышала эту фразу от неё, кажется, она значит: «следовать».       Бросив часть людей и все коробки, двинулись в сторону каких-то полуразваленных построек. Там нас завели в какую-то каменную небольшую постройку, по ступенькам спустились на уровень ниже, выйдя в подобие туннеля. Здесь было темно, поэтому люди с громкими вещами на руках, как-то сами раздавали свет, исходящий из их голов. Я так внимательно глядела на это, желая узнать побольше, что не заметила остановившегося человека впереди себя, врезавшись. – It remains only to wait... (Остается только ждать...) – If only our people were all right. (Хоть бы с нашими всё было в порядке)       Страх людей в этих глухих серых стенах только увеличивался. От чего-то по коже пробежала дрожь, будто от холода. – Sergeant Brief! A report has come from our base "Black Pitch"! They are already approaching the gate! We are saved! (Сержант Бриф! От наших с базы «Черная Смоль» пришло донесение! Они уже подходят к воротам! Мы спасены!)       Люди радовались. Паника и страх постепенно спадали.       За железными дверьми послышался топот. Люди отошли назад, давая возможность открыть проход. Все спешно начали переходить из тоннеля в новое помещение, радуясь спасению. Куча новых мужчин с громкими вещами в руках слились с толпой, обступив, защищая. Людей повели дальше по такому же, только посвободнее, серому тоннелю, уже освещённому чем-то, висевшем на стенах.       Потом нам открылся подобный вид, что был в той постройке, откуда мы ушли. Не такой высокий, как там, потолок, свободное помещение с кучей людей, сидящих на тех коробках, что были и в той постройке.       Защищающие люди стали громко о чём-то говорить, поднималась шумиха. Подойдя к стенам, коснулась их, вспоминая.       Бункер. Койки, лампа, ворота, трубы, провода, лестница, стулья, столы, тарелки, вилка, ложка. Держась за холодную стену, закрыла глаза. Голова переполнялась бешенным поступающим потоком возобновившейся или новой информации. Я не знала, откуда моя голова могла брать эти данные… Но я их получала.       Бронежилет, автомат, пистолет, машина, ракетница, химзащита, противогаз, бронетранспортёр, стратегия, военный грузовик, дислокация, патроны, магазин, гаубица, гильза, мина, снайпер, рота, взвод, фронт, штурм, эвакуация, оккупация, истребители, молотов, граната, прицел, солдаты, командующий.       Сдавив голову, присела к полу. Так много картинок, так много слов разрывали мне нервы. Казалось, я потеряю сознание, если продолжу. – Citizen, follow your community to the place of registration. (Гражданка, пройдите за своей общиной к месту регистрации) – обратился ко мне мужчина.       Я стала мотать головой, отказываясь сдвигаться с места. – Are you ill? Should I call a doctor? (Вам плохо? Мне позвать врача?) – Paul, is something wrong? (Пол, что-то стряслось?) – Citizen, it seems, bad. She refuses to go to the front desk. (Гражданке, кажется, плохо. Она отказывается идти к стойке регистрации) – I'll get a medic now. (Сейчас приведу медика)       Мужчины суетились, возмущенные моим поведением. – What happened to you? (Что у вас произошло?)       Я, отчего-то заинтересованная новым голосом, подняла взгляд, увидя перед собой немолодого мужчину с седыми волосами в белом халате. Это врач, откуда-то обладала непоколебимой уверенностью в своём убеждении.       Он спокойно стоял, выслушивая мужчин, что жаловались на меня. После он медленно повернул голову, раскрыв глаза. Это был не страх, но паника родом схожая.       Мужчина в миг сократил расстояние между нами, присев. – How are you feeling? (Как себя чувствуешь?) – спросил он, унимая свою тревогу. – Dr. Frigus, she's a foreigner. (Доктор Фригус, она иностранка) – I see. The girl needs peace and the necessary psychological therapy. Go about your business, I'll take care of the patient. (Понятно. Девочке нужен покой и необходимая психологическая терапия. Разойдитесь по своим делам, я займусь пациентом) – мужчина встал, размахивая рукой, всех разгоняя.       Ко мне подошли двое врачей в белых халатах, помогая подняться. После они, держа за руки, провели меня куда-то по коридору в отдаленное небольшое белое помещение. – Dustin, Amelia, bring the necessary supplies for the patient and uniforms from the warehouse. She's flaunting her bare feet on concrete. (Дастин, Амелия, принесите со склада необходимый провиант для пациента и униформу. Она же щеголяет по бетону голыми ногами)       Врачи ушли, оставив нас с седым мужчиной наедине. Он присел, показывая на стетоскоп в своих руках, предупреждая, что сейчас будет слушать. Такая ясная уверенность, что это называется именно так, поражала.       Холод мембраны, что коснулась моей грудины, заставил вздрогнуть. – How are you doing? (Как твои дела?) – решил он поговорить со мной, параллельно измеряя пульс.       Я до сих пор не распознавала то, о чём они говорят, лишь примерно представляя смысл сказанного.       Доктор был рад. На лице его растянулась… улыбка. Рядом с мужчиной чувствовался комфорт. – Lie down. (Приляг) – Доктор указал рукой на койку, предлагая отдохнуть?       Расслабленно уложив голову на подушку, глядела в потолок, пока Доктор включал радио. – Relax, listen to the music, put your thoughts in order. (Расслабься, послушай музыку, приведи мысли в порядок) – не снимал Доктор улыбки с лица, а после вышел, оставив наедине с негромко играющей спокойной музыкой, заливающей комнату.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.