Рабыня

NC-17
В процессе
170
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 75 страниц, 25 743 слова, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
170 Нравится 49 Отзывы 51 В сборник

Новая должность

Настройки
      Люси медленно шла за своим новым хозяином, во все той же вуали и перчатках. Она рассматривала его, изучала, пытаясь понять для каких нужд она была куплена. Доставлять ему удовольствие, для стирки и готовки или быть подстилкой для его жены и детей, девушка не знала. И это незнание пугало ее. Может она и вовсе идет на смерть, для какого-нибудь эксперимента сумасшедшего ученого.       Но все же в нем ощущалось что-то знакомое, его магическая аура была противоположна ее. Более сильная, мощная, она не была такой хаотичной как у Нацу, скорее слаженной и уравновешенной, как и сам ее хозяин. Наверное, его магия походила на ощущения, которые Люси испытывала при встречи с Греем. Неужели он тоже обладает ледяной магией?       — Я не люблю, когда на меня так смотрят, запомни это на будущее. — Заклинательница сразу же уперлась глазами в пол, а ведь он даже не обернулся посмотреть на нее.       — Да.       — Пришли.       Они остановились и перед Хартфилией предстал тот самый замок, который она увидела при прибытии сюда. Вблизи он казался еще больше, еще могущественнее. Десятки переплетений между таким же количеством башен, окон и вовсе было не счесть. Большие ворота знаменовали главный вход в здание, по бокам от которого стояли десятки солдат.       Когда пара зашла внутрь удивление девушки достигло пика. Никогда в жизни она не видела такой красоты, даже дворец в Крокусе мерк перед этим величием. Большие помещения, длинные переходы, позолоченная утварь и толпы солдат. Нет, она точно попала в чей-то замок, вот только в чей?       — Здесь ты будешь проживать. — сказал он, когда они остановились у одной из маленьких деревянных дверей на четвертом, по счету, этаже. — Я пришлю к тебе главную горничную, она объяснит твои обязанности.       И все, он просто ушел, оставив ее у двери, а Люси и не противилась, медленно приоткрывая ту.       Комната была небольшая: кровать, шкаф, стоящий недалеко от окна, стол с парой-тройкой книг на нем. На кровати еще лежала одежда, униформа, как подумала Люси. Значит она будет горничной в этом замке, наверное, не все так плохо, как думалось в начале. Может она и свыкнется с новой должностью.       В дверь постучали и в помещение вошла элегантная женщина, лет сорока, в длинном сером платье, с перевязанным на талии белым поясом. Волосы были собраны в тугой хвост, который доставал ей до щиколоток.       — Бабетта. Я главная горничная дворца и твоя начальница. — голос был суровым и строгим, даже несколько пренебрежительным по отношению к волшебнице. — Господин Имбер упомянул о твоей покупки и просил рассказать о твоих обязанностях.       — Да.       — Не перебивай, пока говорит другой или тебя не спросили! — женщина повысила голос и, подняв на девушку руку, ударила ее по лицу, подаренная книга выпала из рук, с грохотом падая на пол. Это вышло достаточно больно и Люси тут же постаралась успокоить бушующее недовольство где-то внутри себя. — Это одно из главных правил этого дворца, не ваша земля отребьев, где ты выросла. Запомнила? — Да.       — Хорошо, а теперь перейдем к твоим обязанностям. Ты будешь одной из личных служанок господина Имбера, так как предыдущая была казнена за свое неподобающее отношение к высшим чинам. В первой книге, — она указала на стопку на столе, а Хартфилия лишь думала о судьбе своей предшественницы, — ты найдешь расписание своего хозяина и информацию о нем. Во второй правила и этикет этого замка и страны в целом. Твоя форма лежит на кровати, так что будь добра появляться только в ней, и выброси эту чертову одежду и вуаль, ты уже куплена. Все остальное найдешь в предписаниях. Выходишь на работу завтра.       Главная горничная вышла, оставив Люси одну. Щека все еще горела, возможно даже остался след, и она надеялась, что он скоро спадет. Вот и они — реалии ее новой жизни. Слезы полились из глаз, медленно стекая на край вуали и белые перчатки. Осознание того, что теперь она навсегда останеться здесь, давило на нее.       А может стоит сбежать? Собраться с духом и рвануть обратно в гильдию. Но сколько здесь солдат, а океан там впереди. Нет, она слишком далеко от дома, ей не спастись. Но вдруг Нацу и остальные ищут ее, вдруг придут к ней на помощь. Надежда все еще есть, а значит нужно держаться.       Хартфилия вытерла слезы и взглянула в открытое окно. Новые звезды загорались на черном небосклоне, возвещая о наступлении ночи. Взяв в руки первую книгу, девушка приступила к изучению своего нового хозяина, отложив до этого свою в стопку ко второй.

***

      В Магнолии солнце только заходило за горизонт, возвещая о конце очередного безрезультатного дня. Вся гильдия была в сборе, как обычно в большом зале, но уже без той шумихи что раньше. Нацу, Эльза и Грей сидели отдельно ото всех, где-то в далёком углу, им труднее всего было принять то, что девушка бесследно потеряна.       — Нацу, пора свыкнуться, прошло уже около двух недель. Мы не найдем ее. — Грей говорил тихо, будто сам не желал признавать говорившее.       — Обыскать столько городов и ничего не найти. Нет, она все же должна быть где-то!       — Хватит. — Эльза была мрачнее этих двоих, за подругу она была готова раскромсать всех и вся, но вот кого именно, она не знала.       Их отвлек гулкий стук со стороны главного входа, после чего дубовые двери отворились и за ними появился старичок, с небольшой коробкой в руках.       — Посылка, для мастера гильдии Хвост Феи.       — Я отнесу, спасибо. — к нему подбежала Мира, и, взяв посылку, убежала на второй этаж.       — Что-то срочное? — Леви была обеспокоена молниеносностью Миры       — Может Совет?       Как только демонесса оказалась в кабинете мастера, дверь захлопнулась.       — Вам посылка.       — Хорошо, Мираджейн, оставь и можешь идти.       И вот мастер снова один в своем большом и пустом кабинете. Над столом светила магическая лампа, а по всему пространству мебели были разбросаны бумаги. Коробка же теперь находилась поверх них.       Мастер отложил документы в сторону и взял посылку в руки, она была не тяжелая, наоборот, даже слишком легкая и маленькая для официальных пересылок. И как только Макаров открыл ее на лице выступил пот, и оно стало бледнее. В ней лежала метка гильдии заклинательницы на срезанном куске кожи.       Подле нее лежала и записка. Мастер трясущимися руками разложил письмо и начал его прочтение:       Мы незнакомы, но одна из ваших феечек попала к нам в руки. Мы просим вас не афишировать данный факт в окрестности, и одно лишь можем сказать точно — вы ее больше не увидите. На память присылаем вам то, что пришлось у нее изъять. Ради вашей же безопасности просим вас не совать свои носы куда не следует. У нас есть пара рычагов, чтобы надавить и поломать оставшимся феечкам крылышки. И одно мы уже сделали, для предупреждения, так как вы слишком много разворошили, разыскивая о нас информацию       Теперь Макарова переполнял гнев. Они все-таки были правы: Нацу, Грей и Эльза. Его дочурку схватили и продали в рабство. И что они сделали? Переворачивая послание в качестве ответа, мастер наткнулся на еще одну бумагу, она была бледно-зеленого цвета. Пробежав ее глазами, старик впал еще больший ужас. «Нет, нет, этого не могло случиться»       Бумага выпала из рук, и он осел на пол. Двое из его детей были повержены, остальные поставлены под прицел. Какой бы неизвестной не считалась эта гильдия работорговцев, но они были чрезвычайно сильные. И как бы мастер не любил всех своих детей, но подставить других он не желал, больше никто не погибнет.       Макаров не спеша вышел из комнаты. Ноги совершенно не шли, еле-еле передвигались. На сердце висел тяжелый груз, с которым он ни с кем не сможет поделиться. И вот старик стоял перед своими ребятами, фальшиво улыбаясь.       — Мастер?       — У меня для вас объявление. Вы все знаете, что наша милая Люси исчезла и, по нашим теориям ее похитили, но спешу вас заверить, все не так плохо. Сейчас я получил от нее письмо.       — От Люси? — Нацу и Грей тут же поднялись со своих мест.       — Да. Она просила предупредить вас, что с ней все хорошо. Так же просит у Нацу прощения, что обманула его, подстроив это похищение, да и всех остальных, что вот так вот бросила.       — Что?       — Она отправилась на поиски священного места заклинателей духов, о котором узнала на магических играх, чтобы получить новые силы. Поэтому просила не беспокоиться и ждать ее возвращения.       — Но мастер, а как же метка? Нам же говорили, что она стала рабыней, все на это указывало! Это не могло быть простой случайностью! — Грей явно не особо поверил в эту историю.       — О нет, это было недоразумение, подумали о самом страшном и приняли это за чистую монету. — мастер как можно сильнее старался скрыть свой печальный взор, — Люси просила запечатать метку у одного из столичных волшебников, поэтому мы и не можем ее найти. Она лишь сделала это для того, чтобы такие как Нацу не неслись за ней по пятам.       Все посмеялись, и гильдия взглянула на Нацу, он тоже был весел, а значит ложь подействовала. И как бы мастер не хотел сказать им правду, но она бы стоила им жизни, ему придется пожертвовать кем-то, ради спасения остальных.       — А Люси права, как бы она тренировалась, если эта огненная букашка была бы рядом.       — Че сказал, отмороженный?!       И все вернулось на круги своя. Народ оживился, бокалы зазвенели и все желали заклинательнице успехов в ее новом деле. А мастер направился в свой кабинет, в душе оплакивая бедную девушку.

***

      Яркие лучи утреннего солнца изо всех сил пытались разбудить спящую заклинательницу, но та никак не хотела поддаваться. В конце концов, отмахнувшись от резкого света еще раз, она открыла глаза.       Люси лежала на столе. Так увлечённая чтением, помогающим ей в познании этого мира, она не заметила, как уснула прямо на рабочем месте. Поспешно собирая открытые книги, девушка взглянула на часы — полседьмого утра. До пробуждения хозяина ей оставалось еще полчаса, а значит надо как можно быстрее одеваться.       Накинув на себя серое платье, тоже что было на главной горничной, она перевязала его темно-красной лентой. Как она прочитала в книге, местные слуги подразделялись по рангам с помощью разных цветов поясов. Белый говорил о самом высшем статусе, неимение пояса вообще — о самом низком, только одеждой награждались лишь рабы. Люси же повезло, и она стояла на пять ступеней выше их, являясь слугой четвертого ранга, то есть принадлежавшей к одному из представительных лиц страны.       Так же она прочитала о системе отношений между хозяином и подчинёнными, о том, что слуги выше пятого ранга могли сравниться с низшими чинами государства. У главных лиц страны, таких как господин Имбер, могло быть до пяти слуг, каждый отвечающий за определенные обязанности, руководил ими высший по рангу слуга. Все это было в новинку, но привыкнуть было можно.       Люси даже помнила несколько положений страны, которые описывались во второй книге. О том, что данной страной руководит Император, а в его отсутствие верные подчиненные — 12 Спригганов. Еще были моменты истории страны, как она основывалась и так далее.       Люси была уже собрана, когда на часах пробило семь часов. Она вышла из своей комнаты и, как можно скорее, проследовала в соседнюю дверь, большую по размеру чем ее, там находилась спальня ее хозяина. Каждое утро все его подчиненные должны были присутствовать на пробуждении и узнавать положение дел на день. И девушка была готова увидеть всех пять человек, которых приписывали правила в книге, но в помещении до ее прихода стояли лишь двое: мужчина, лет тридцати-сорока и девушка, примерно ее возраста. На первом из них был пояс желтого цвета, что говорило о его более высоком ранге.       — Ты опоздала. Это последнее предупреждение.       Люси лишь кивнула и проследовала к месту, рядом с ее новоиспечённой коллегой.       — И так начнем, — заговорил старший по статусу, — сегодня прибывают послы из соседней страны, встреча запланирована в обед, там вас будут ожидать министры и госпожа Брандиш. Так же вчера были отсортированы прошения граждан и перенаправлены в соответствующие им отделы. Собрание Спригганов состоится сегодняшним вечером.       — Спасибо, Батлер. Теперь думаю, вы можете приступить к своим делам, а ты останься. — хозяин Люси указал на нее, и продолжил лишь тогда, когда они остались наедине. — Думаю, из книги тебя стало известно, что Батлер является моим главным секретарём, который полностью ведет мой ум. Равена истинная горничная, полностью ведет мое тело. Твоя же задача вести мой душу. Ты бывшая аристократка, из-за этого я нанял тебя на данную должность. Умеешь поддержать беседу, знаешь этикет, играешь на музыкальных инструментах, и, думаю, не глупа. Поэтому ты будешь украшать мой отдых и присутствовать со мной на важных мероприятиях. Ни о каком оказании ночных услуг я не прошу. Надеюсь это ясно?       — Да.       — Тогда, думаю ты можешь приступить к работе. Буду ждать тебя во внутреннем саду на завтрак. И попроси Бабетту подготовить тебе более подходящее платье ко встречи с послами.       Люси вышла из комнаты Имбера на ватных ногах. «Украшать мой отдых», эта фраза крутилась у нее в голове. О ночных свиданиях он и не думал, но сердце девушки все равно не успокаивалось. Теперь нужно будет держать себя соответствующее, вновь вживаться в роль леди, а ведь она так долго от этого скрывалась. Но как говориться, твоя судьба все равно тебя нагонит.
170 Нравится 49 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (2)