***
— Я похожа на дизайнера? — Скайлер с грохотом кидает поднос со своим обедом на стол и упирает руки в бока. Её медицинский халат помят, а волосы торчат в разные стороны, больше напоминая птичье гнездо, а не аккуратную укладку, с которой Шеффилд покидала квартиру несколько часов назад. Мы с Флинном переглядываемся и качаем головой, понимая недовольство Скайлер: её снова поставили на травмы. — Тогда почему я только и делаю, что зашиваю раны? Я что, хренов Том Форд? Если бы хотела шить, пошла бы на китайский завод делать одежду для Зары, — с разочарованным видом она садится на небольшую скамейку, поправляя волосы и открывая салат, купленный в автомате со здоровой едой. — Забей, солнце, — Ройс пожимает плечами. — Швы лучше, чем ректальные осмотры, —издаю нервный смешок вспомнив, насколько это отвратительно. — Ничего смешного, у меня была сегодня парочка, не хочу говорить об этом за столом. — Я делала промывание желудка мистеру Гратовски, — вставляю я между делом. — Опять переел жареной утки из китайского ресторана? — устало уточняет Скай. — В этом мире ничего не меняется, — хмыкаю я. — Прошло полтора года, а я скальпель в руке держала несколько раз, — Скайлер обиженно вздыхает. — Сколько можно ждать? Мы уже все в состоянии хотя бы ассистировать на нормальной операции. — Я полностью согласен, но, — Флинн разворачивается ко мне лицом и выжидающе смотрит, — сегодня у нас есть тема куда интереснее, чем швы и ректальные осмотры. Скайлер откладывает свой салат и кладёт голову на ладони. Наступает тишина, друзья буравят меня взглядом, и я сдаюсь. Знаю, чего они ждут. — Должна признаться, что секс с Луи был одним из лучших в моей жизни. — Поподробнее, Кларк, — Флинн ёрзает на своём стуле. — Чего подробнее? — зло спрашивает Скайлер. — Не знаешь, как люди сексом занимаются? — Флинн закатывает глаза и обиженно скрещивает руки на груди. — Ты не ночевала дома, опоздала на работу… Что же было утром, Хейли Кларк? Свободный музыкант смог растопить сердце снежной королеве? Скай сужает глаза и подаётся чуть вперёд, и я просто не могу сдержать улыбки, сама не понимая, от чего именно: от того, как Шеффилд старается быть частным детективом или от сегодняшнего утра, проведённого с Луи. — Я хотела уйти, но он поймал меня. Приготовил завтрак, и… — специально выдерживаю паузу, наблюдая, как глаза друзей расширяются от любопытства. — Я оставила ему свой телефон. — Да ну нахрен! — кричит Ройс и некоторые оборачиваются, чтобы кинуть на нас неодобрительный взгляд. — Этого не может быть! Ты что, была под колёсами? — Он приставил пистолет к твоей голове, чтобы ты дала ему свой номер? — Нет, просто я… не знаю, Луи хороший парень, но он несерьёзный, понимаете? Я уверена, что он не перезвонит мне, потому что это ему не нужно, поэтому и оставила телефон. Тем более, он застукал меня, когда я пыталась убежать от него утром, было неловко, так что, это можно считать искуплением небольшой вины. — Ты врёшь! — восклицает Скай. — У тебя лицо сейчас от улыбки треснет, и ты говоришь, что номер — это всего лишь искупление вины? Я тяжело выдыхаю, пытаясь быстро собрать все свои мысли в кучу. Всё, что произошло сегодня утром, действительно не в моём стиле. Я не остаюсь на завтрак, не болтаю о хлопьях и уж точно не оставляю телефон, потому что так проще. Никто не строит воздушных замков о совместном будущем, и в итоге ничьё сердце не пострадает. Но из-за обаяния горячего музыканта сегодня я дала слабину. Несмотря на это, я на девяносто девять процентов уверена, что перезванивать девушкам не в стиле Луи, так что, волноваться не о чем. — Ничего серьёзного, — уверяю я. — Вы же знаете, что мне не нужны отношения. — Так говорят все, кому они нужны, — подмигивает мне Флинн. — В любом случае, Луи музыкант, он выступает в барах, где крутится огромное количество девушек, — вспоминаю, как вчера одна из таких посетительниц выкрикнула, что хочет поиметь всю группу (надеюсь, не всех вместе за один раз). — Он и моего имени не вспомнит. — Можешь говорить всё, что хочешь, — произносит Ройс, выставляя руку вперёд, жестом призывая меня молчать. Логика Флинна Ройса во всей её красе. — Но именно так начинаются все истории любви. — Я отключу Нетфликс, если ты не перестанешь всё своё свободное время проводить за просмотром ромкомов, — шиплю я. — Они плохо влияют на твоё восприятие. — Меня ты уж точно не обманешь, Кларк. Луи понравился тебе. — Давайте просто закроем тему, — бубню я, ковыряясь в салате. — Скай, — я поднимаю глаза на подругу, — Ты как? Шеффилд вздыхает и откидывается на спинку скамейки, пожимая плечами. — Нормально? Не знаю, не могу понять. Я вроде и дико зла на Ника, но скучаю по нему. — Ты не по Нику скучаешь, а по его члену, — слишком громко говорит Флинн, в очередной раз обращая на нас внимание. Удивляются только пациенты, которые в это время обедают на заднем дворе больницы, потому что весь персонал и так знает, что Флинн Ройс громче, чем реактивный двигатель истребителя, и прямолинейнее Переса Хилтона. — Пошёл ты, Ройс! Я и правда думала, что у нас с ним может что-то получиться, — Скай резко выставляет палец вперёд, как только видит, что Флинн хочет что-то сказать. — И я про Ника говорю, а не про его член. Вообще, я просто поражаюсь: я уже два года ищу мужика, но мне попадаются одни козлы, а ты просто зашла в бар и подцепила сексуального музыканта. — Никого я не цепляла, это получилось совершенно случайно. И, — я поднимаю ладони вверх, — эта акция точно была одноразовая. — Да брось, Кларк. Нет ничего плохого в регулярном сексе с горячим музыкантом. Я смотрю на Скайлер, широко раскрыв глаза. — Скай права, — поддерживает её Флинн. — Если ты не создана для отношений, — он рисует кавычки в воздухе, — то хоть пользуйся всеми преимуществами, которые тебе достаются. Я смотрю на этих двоих, не до конца понимая, чего они от меня хотят. Я помню их многочисленные попытки свести меня с кем-то, потому что, по их словам, я отчаянно нуждалась в любви, но потом эти двое поняли, что отношения меня действительно не волнуют. А сейчас эти два романтика до мозга костей говорят, что секс без обязательств прекрасный вариант? — Мы что, по-вашему, в фильме «Секс по дружбе»? — Конечно нет, этого в жизни не бывает, иначе рядом со мной уже сидел бы полуголый Тимберлейк. — Это твоё дело, — начинает Ройс, — но я бы сделал так: если он тебе перезвонит, то вперёд, если нет — забываешь об этом и продолжаешь каждый вечер смотреть свои идиотские телешоу. От ответа Флинну меня останавливает телефон, который начинает вибрировать на столе, и я смотрю на дисплей: звонит моя сестра. Несколько секунд думаю над тем, стоит ли ей отвечать или нет, но под пристальным взглядом Скай я цокаю языком и принимаю вызов, отходя в сторону. Шеффилд всегда подталкивает меня на радушные отношения с семьёй. — Привет, Грейс, — здороваюсь я. — Приветик! — на заднем фоне орёт телевизор, и я понимаю, что Грейс в очередной раз пытается приготовить что-то вроде утки по-пекински, заменяя её курицей. — Чёрт, какого хрена? Этот тупой продавец забыл положить мои помидоры! Я хорошо общаюсь с сестрой, чего не скажешь о моих отношениях с родителями: я как-то всегда держалась особняком. Рано устроилась на работу, решала все проблемы сама, а в колледже и вовсе переехала. Слёзы о моём отъезде родители особо долго не лили, потому что с ними рядом всегда была Грейс. У нас с Грейс разница всего лишь три года, но эти три года сыграли важную роль в жизни моих родителей: за это время они поняли, что семья им дороже работы, и решили завести второго ребёнка. Проблема была лишь в том, что первые года моей жизни они пропустили, разъезжая по Европе и проектируя целые города. Я жила с бабушкой и дедушкой, а когда родители окончательно вернулись, то поняли, что воспитывать ребёнка с трёх лет как-то неправильно, и вот тут на сцене семьи Кларк появляется Грейс. У меня нет детских травм и внутренней обиды на родителей, потому что я росла в заботе, и на Грейс я не сержусь. Ведь это не её вина, что она появилась на свет вторая по счёту. Я никогда не хотела, чтобы меня опекали и оберегали, словно фарфоровую куклу, наоборот, мне всегда хотелось вести собственную жизнь, которой распоряжаться могу только я. — Готова поспорить, что в рецепте нужны не помидоры, а манго. — Я прочитала в одном кулинарном журнале, что манго и помидоры — взаимозаменяемые продукты. — Журнал случайно не назывался «Самые тупые советы за три бакса»? — Иди ты! — смеётся Грейс. — Как у тебя дела? Излечила уже всё человечество? — Если ты говоришь про клизмы и промывания, то я точно на верном пути, — на том конце провода слышится громкий смех Грейси, и я улыбаюсь. Наверное, младшая сестра — это единственное, что до сих пор удерживает меня и родителей вместе. — Я звоню тебе по делу: через две недели у папы день рождения, — тихо начинает она. — Ты приедешь? Я закрываю глаза, обдумывая свой ответ. Можно сказать, что именно через две недели у меня назначена крутая операция, которую я никак не могу пропустить, или выездной сбор всех врачей, но я знаю, что Грейс раскусит меня. — Приеду, если готовить будешь не ты. Я приеду и буду выслушивать бесконечные истории о работе родителей и расспросы о моих успехах в больнице, хотя они даже не знают, что я хочу стать нейрохирургом. Для них врач — это человек, который смотрит горло, выписывает всем подряд одинаковые лекарства и прикладывает подорожник к ране. — Отлично, тогда я скажу им об этом, — слышатся звуки пожарной сигнализации и недовольные крики Грейс. — Вот же блин, я не выключила плиту! Я побежала, а то квартира превратиться в дымовое шоу! Завершаю вызов и сажусь обратно за столик к друзьям. — Что, мистер музыкант года звонил? — интересуется Флинн, толкая меня плечом. — Это Грейс. Спросила, приеду ли я на день рождения отца. — Семейные драмы! — пропевает Ройс. — Ты поедешь? — Да, это ведь день рождения отца. Если я не появлюсь там, меня точно лишат наследства. — Ни разу не приезжали к тебе сюда, не спрашивали, как твоя жизнь, даже на день рождения отца тебя зовёт сестра, — зло фыркает Скайлер. — Потрясающие люди. Шеффилд не очень-то и любит моих родителей. Скай вообще повёрнута на теме семьи, она единственный и желанный ребёнок, поэтому ей сложно понять, как мать и отец могут не звонить несколько раз за день и не приезжать каждые выходные, привозя кучу еды. Наши разговоры прерывает доктор Миллер — ординатор, которая стоит перед нашим столиком, тщательно рассматривая больничные анкеты. — Так, будущее американской медицины, — её звонкий голос звучит будто раскат грома в полнейшей тишине. — Сворачиваем свой пикник и бегом на дежурство. Там привезли женщину, — доктор Миллер переворачивает листы, пробегая глазами по строчкам. — Моника Стайлс, сорок шесть, жалобы на боли в сердце. Сын привёз её сюда после того, как она упала в обморок, — Гитлер в больничном халате осматривает каждого из нас по очереди, и её взгляд останавливается на Скайлер. — Шеффилд, пациентка закрепляется за тобой. Сделаешь полный анализ, результаты передашь мне. Ройс, — от неожиданности бедный Флинн выпускает вилку с макаронами из рук, — возглавишь дежурное отделение, а Кларк промоет желудок одному наркоману, которого только что привезли. Доктор Миллер уходит, оставляя за собой шлейф из цветочных духов и запаха латексных перчаток. Иногда мне кажется, что я работаю не в больнице, а отбываю срок в колонии строгого режима. — Может, поменяемся? — Флинн начинает строить мне глазки. Уж я-то знаю, как скучно сидеть в дежурном отделении. — Ни за что не отдам тебе своего наркомана, Ройс.***
Я возвращаюсь домой первая, доедаю остатки вчерашней пиццы и наслаждаюсь одиночеством. Думаю о дне рождении отца: уверена, что моего отсутствия даже не заметят, и не до конца понимаю, зачем всё-таки согласилась приехать. Наверное, ради Грейс. Она так отчаянно пытается собрать нас вместе, что только ради этого я должна ей подыграть и сделать вид, что я необыкновенно воодушевлена семейным воссоединением. Зилла спокойно ходит по столу, размахивая хвостом, пока не задевает коробку с печеньем, которая падает на пол. В очередной раз понимаю, что Годзилла — самое подходящее имя для этого кота. Телефон в кармане вибрирует, я смотрю на дисплей и вижу незнакомый номер. Опять Ройс забыл ключи от квартиры, его телефон сел, и он написывает со всех телефонов мира мне, чтобы я оставила входную дверь открытой. Но, к моему удивлению, сообщение оказывается не от Флинна. Неизвестный номер: Своим уходом ты разбила не только моё ранимое и нежное сердце музыканта, Хейли Кларк: ( К сообщению прикреплена фотография: на ней Капитан Америка, которого я разбила сегодня утром в квартире Луи, а рядом с ним лежит его щит. Я смеюсь и ложусь на кровать, печатая ответ. Я: Точно помню, что в баре вы пели песню о том, что беспорядочные связи круче, чем романтика. Всё ещё уверен, что твоё сердце нежное и ранимое? Луи: Раскусила. Луи: Удали первое сообщение. Я хотел сказать, что это всего лишь брутальный сценический образ. В душе я Хью Грант из «Ноттинг-Хилла». Я снова смеюсь, блокируя телефон. Смотрю в потолок, распластавшись на кровати, представляю в голове образ Луи и ловлю себя на мысли, что мне чертовски сильно хочется прикоснуться к нему. Может, Флинн прав? Может, мне и правда не стоит заморачиваться по поводу будущего, не выискивать тайные намёки на отношения, а просто получать удовольствие от того, что происходит сейчас? Я: Чем занят? Луи: Я абсолютно свободен. Смотрю на часы: Флинн и Скайлер должны прийти только через два часа. Выдыхаю и скидываю Луи свой адрес. Обещаю себе, что это последний раз, когда я увижусь с парнем.