ID работы: 8047880

Spica (Колос. Рабочее)

Слэш
R
В процессе
449
автор
Dora3 бета
Размер:
планируется Миди, написано 95 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
449 Нравится 154 Отзывы 208 В сборник Скачать

14. Рынок и молочный зуб

Настройки текста
— Люциус, какой же ты меркантильный,— цыкнул Долохов, поправляя шапку на Гарри, — услышал бы Том твои слова. — Его тут нет. А я предпочитаю быть твердо уверенным в своем положении. И я не Абраксас, это он поддерживал тесные отношения нашим Лордом, — Люциус сжал трость рукой, так что костяшки побелели. Тема отношение его отца и Лорда была больным местом. За все годы служения их общему делу, для Тома Люциус так и остался «скользким другом». И не смотря на свое нежелание работать в том же направлении что и отец, Малфой просто был вынужден принять метку и следовать уставу Рода. Но после исчезновения Тома Люциус вздохнул и до сих пор надеялся, что эти годы спокойствия продлятся как можно дольше. — Прагматичность у тебя есть, но, к сожалению, она не настолько развита как у твоего отца. Если ты думаешь что, все наши цели приведут к разорению твоего рода, то ты сильно ошибаешься. Том не настолько глуп, чтоб раскидывать средства направо и лево. Уж поверь мне на слово, как минимум десять процентов прибыли после семьдесят девятого это заслуга сугубо Тома. Он на ноги поднимал не один Род. Хотя в его кармане не было ни одного вашего галеона. — Он же потомок Слизерина, — парировал Малфой, шагая рядом с Долоховым. Впереди трусцой бежал на поводке Бурый, Поттер едва за ним успевал. А Наталя проводив их до калитки, осталась дома. — Это не означает, что он несметно богат. Люциус, только ты у нас умеешь считать чужие деньги. Если уж тебе так любопытно, то кроме разваленной и сгнившей конуры Мраксов, чемодана с книгами и палочки у Тома больше ничего не было и нет. Спартанские условия и громкий титул. Вот и все, — под конец Долохов рассердился и прибавил шагу. Малфой задумчиво отстал, но нагнав его поинтересовался: — И откуда у нас столь интересные познания? — Это уже не твоего ума дело. И прекращай свою моду всегда оценивать людей по обложке. Во сколько, ты говоришь, у тебя отбытие на родину? — резко меняя тему, спросил Антонин и засунул замерзшие руки в карманы пальто. — Могу ненадолго задержаться, — прикидывая что-то, ответил Малфой, — мне было бы любопытно взглянуть на здешнее население. — Тогда советую тебе подправить одежду, во что-то более приемлемое. Мы идем не в магический квартал. Люциус посмотрела на одежду Долохова, взмахнул палочкой, преобразовывая мантию в такое же пальто, только немного другого оттенка и они двинулись дальше. За ночь уровень снега поднялся еще на пару сантиметров и местами Гарри проваливался по щиколотку. — Тося, а нам долго идти? — оборачиваясь, спросил Поттер, в этот момент Бурый унюхал какую-то живность под кустом и дернул Гарри за собой. Ребенок не удержался на ногах и проехался на пузе за собакой. Малфой и Антонин подбежали к Поттеру, поднимая и отряхивая его. — Цел? — немного взволнованно спросил у ребенка Долохов, а Гарри растянув губы в задорной улыбке, показывая щербинку между передними зубами. Кивнул и шмыгнул замерзшим красным носом, из которого все равно потекли сопли. Долохов достал из кармана платок, вытер ему нос и, взмахнув палочкой, накинул согревающее. — Вот и первый зуб выпал, — хмыкнул он, поднимая зубик и завернув его в платок, положил в карман, — придем домой я зелье дам, будешь как новенький. — Холофо, — зашепелявил Гарри и дернул на себя Бурого, — фу нелься, рядом! Антонин забрал у Поттера поводок, прижал ребенка к себе и, зажимая собаку между ног, сказал Люциусу: — Хватайся, я нас трансгрессирую, — Малфой опусти руку ему на плечо, и они с тихим хлопком исчезли. Появились они в каком-то закоулке рядом с мусорными баками. Три устрашающе наполненных монстра перегораживали узкий проход между домами. Бурый пошатнулся между ног Антонина, и сел принюхиваясь, а Гарри утыкаясь носом в пальто, боялся от него оторваться. — Мы прибыли, Гарри, — поглаживая по спине ребенка, сообщил Долохов. Поттер огляделся, взял поводок у Долохова и неровной походкой вместе с псом побрели следом. Мимо пронеслась чумазая машина, из которой с интенсивностью отбойного молотка лились звуки. А кое-как прицепленный бампер дребезжал и, взвизгнув тормозами на повороте, машина скрылась из виду. Люциус разглядывал все это с тихим ужасом в глазах и стал осматриваться по сторонам, вздрагивая при этом на каждый автомобиль, что летел со скоростью игрока на квиддичном матче прямо перед самым носом. А Поттер наоборот шел спокойно, крепко держа за руку Антонина. Они прошли мимо женщины за прилавком под открытым небом, от прилавка веяло жареным тестом, кетчупом и мясом. — Чебуреки, беляши, пирожки. Вкусные, горячие, — бубнила она себе под нос, подпрыгивая на месте от холода, и растирала руки время от времени, согревая их дыханием. За ней были кованные раскрытые ворота с табличкой: «Рынок. Часы работы с 8:00 до 18:00». Они зашли на территорию и пробираясь через разношёрстную толпу мимо открытых железных контейнеров, зашагали в известном только Долохову направлении. — Поясни мне один момент, — морщась от картины, которая перед ним открылась, спросил Люциус, — раз наш Лорд поднимая весь цвет аристократии, зачем заключал соглашения со всяким сбродом не имеющие никакого влияния и даже должности? Его последнее слово заглушил вопль рядом стоящей пампушки в тулупе с обрезанными пальцами на перчатках: — Сапожки-курточки, женские, детские! Малфой как прокаженный отскочил от орущего почти ему в самое ухо шарикообразного создания. Жалея, что не может достать палочку и наложить на нее силенцио. — Есть одна фраза: «Нужно уметь работать с тем человеческим материалом, который есть в наличии. Других людей нам не дадут». Том часто об этом говорил, только иными словам. Теть, почем джинсы? — он показал на детскую одежду, женщина что-то жуя, обернулась, поставила стаканчик на деревянную коробку и спросила: — Вам на девочку или мальчика? — она пробежалась глазами по толпе, отмечая именно своих клиентов, немного удивилась собаке, — мальчик. Размер тридцать два — тридцать четыре. Так посмотрим… вот эти по двести, есть еще комбинезон как раз на вырост они чуть дороже. Триста пятьдесят. Есть штанишки с начесом, за триста. — Скинь сто, возьму и то, и то, и это, — торговался Долохов, указывая на выбранную одежду, — и покажи вон тот свитер. Продавщица кивнула, длинным шестом с рогатиной на конце достала высоко висящий свитер и протянула его мужчине. — Двести, есть еще другого цвета. Серый, в черную крапинку. Минуту подожди. — Нравится? — спросил Антонин у Гарри, ребенок закивал, сверкая глазами от радости. Женщина достала коробку и вытаскивала оттуда запакованные серые кульки. Нужный размер нашелся почти сразу, она вытащила свитер из прозрачного пакета, показывая и с той и с другой стороны. — А этот? — спросил Долохов, указывая на одежку в руках женщины, Гарри закивал положительно, но немного растерялся между темным и серым свитером, — заверните оба и в пакет если можно. Долохов отсчитал нужную сумму и без сдачи отдал продавщице. Женщина разулыбалась, складывая обратно в коробку детскую одежду, и проговорила: — Приходите еще! Люциус подумал, что еще раз сюда приходить не собирается, с чистой совестью попрощался с Долоховым и в безлюдном закоулке активировал порт-ключ. Лондон встретил его солнечной погодой и свежим выпуском "Ежедневного Пророка" с кричащими заголовками: "Старший заместитель министра магии Ирма Трэверс была найдена мертвой", "Долорес Амбридж назначена на новую должность старшего заместителя министра магии". Люциус сдавил виски и вздохнул. Его ожидали новые реформы и такие же масштабные проблемы. Долорес была именно той занозой, из-за которой вся его работа может пойти гиппогрифу под хвост.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.