ID работы: 8051088

Останешься лишь эхом в пустоте

Гет
R
Заморожен
547
автор
Размер:
444 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
547 Нравится 493 Отзывы 258 В сборник Скачать

Глава 2. Новое дело. Часть III

Настройки текста
Возле дома Фергюсонов девушки оказались совсем быстро. Свет не горел ни в одном из окон, хотя час был не поздним. Ждать утра, чтобы вернуть дневник, никто не собирался. Рэйчел поднялась на крыльцо, пока подруга ожидала ее возвращения в машине, рассчитывая время поездки до Южной Дакоты. Блэквуд успела ударить по двери всего раз, как та отворилась под тяжестью руки. Вытащив из-за пояса пистолет, девушка приложила палец к губам, зовя Кинг на помощь. Как только напарница оказалась рядом, Рэйчел открыла дверь до конца. Прямо у входа, как в рассказах Мелвина, заставшего родителей, теперь раскачивалась Элизабет. Охотницы бросились к еще теплому телу и, сняв его с провода от фена, уложили на пол. Кинг приложила пальцы к покрасневшей шее, пытаясь нащупать пульс. Ни единого удара. Посмотрев на подругу, девушка покачала головой. — Она не успела остыть, значит, это случилось недавно. И это точно произошло после того, как мы сожгли Клавдию, — укоризненно прошептала Рэйчел, вкладывая в каждое слово: «Я же говорила». — А это и не самоубийство, — разглядывая в свете телефонного фонарика затылок Элизабет, сказала Анастейша. — Посмотри, здесь какое-то отверстие, — взяв карандаш с кофейного столика в гостиной, Кинг вернулась обратно. — Меня сейчас вырвет! Когда младшая охотница просунула карандаш внутрь, Рэйчел приложила руку ко рту. Хлюпающий звук от соприкосновения канцелярского предмета с внутренностями черепа не значился в списке приятных. — Тут сквозная дыра, — продолжая засовывать стержень внутрь, растерянно сказала Анастейша. — Кто так искусно питается? Рэйчел? Мысли Блэквуд витали где-то в другом месте. — Нам срочно нужно в морг! — внезапно сказала она. — Он уже закрыт, — Кинг отложила карандаш. — Вот и славно. Если за всем стоит тот, о ком я думаю, то у него есть сообщник в больнице, покрывающий убийства. Лишние патологоанатомы при проверке мне ни к чему. — Может, все-таки поделишься предположениями? — Как только, так сразу. Рэйчел поднялась на второй этаж, чтобы осмотреть комнату мальчика. Анастейша ненавидела, когда подруга недоговаривает, но ничего не могла с этим поделать. Оттащив тело Элизабет на диван, девушка поспешила к телефону. — Эй, я позвонила в полицию, они будут здесь с минуты на минуту. Нам нельзя попадаться. — Отлично! — преувеличенно бодро откликнулась Блэквуд. Срезав край шнура, она обернула его вокруг трупа, как раз там, где остался след. — Будет странно, если повесившаяся переместится в зал, — Рэйчел объяснила свои действия. — А так это выглядит, будто Элизабет устроилась поудобнее и свела счеты с жизнью. Полиция отвезет тело в морг. Вместе с ними мы и зайдем. Спорить Анастейша не стала. Возле морга было пусто. Обычные прохожие обходили дом смерти стороной, и машину удалось припарковать в неприметном месте. Как Рэйчел и предсказывала, переливающиеся лампы и вой сирены показались спустя несколько минут с их прибытия. В суматохе никто не заметил, как две девушки, не имеющие ничего общего с людьми в форме, проскользнули в медучреждение. Привыкшая к частым ночным визитам женщина, заведующая пропусками и порядком в здании, лениво встала, чтобы провести коллег на нужный этаж. Как только двери лифта сомкнулись, Анастейша и Рэйчел пробрались в комнату с видеонаблюдением и запасными ключами. Введя фамилию Майкла, Кинг записала номер комнаты, в которой хранилось тело мужчины. И его жены. Крючок, соответствовавший цифрам из системы, оказался пустым. Однако девушки обнаружили нечто более полезное. — О, это прямо как в фильме с Кейт Хадсон, — Анастейша рассматривала сверкающий ключ с надписью: «Строго для персонала. Для всех дверей». — Идем? — Куда нам нужно? — Рэйчел подвинула подругу в сторону, освобождая место перед планом этажей. — Двести…одиннадцатая дверь. — С твоим топографическим кретинизмом мы бы еще долго блуждали, — вздохнула Блэквуд, толкнув подругу к соседней карте, на которой не значилась фраза: «Цокольный этаж». Изучив нужное направление, напарницы бросились к пожарной лестнице. Преодолев четыре пролета, девушки остановились, прислушиваясь: за дверью никого не было. Нажав на пластиковый рычаг, они убедились, что все работники ночной смены заняты более важными делами в другом месте. Анастейша вышла на пропитанный запахом формалина и гнили этаж. — Нам направо, — подсказывая уже заблудившейся подруге дорогу, Рэйчел повела ее за собой. — Мне понадобится некоторое время. И, возможно, придется пошуметь. Если увидишь кого-то, кричи. А лучше — выруби. Оставив Кинг контролировать ситуацию в коридоре, Блэквуд вошла в комнату «211». Стальные квадратные листы в несколько рядов украшали противоположную стену. Растрачивать драгоценные минуты на открытие и проверку каждого Рэйчел не могла, поэтому двинулась к письменному столу возле окна. В верхнем ящике рядом с упаковкой белых резиновых перчаток лежала желтая папка. В графе с фамилиями значился соответствующий номер холодильной камеры. «Какая гадость», — выкатив серебристый поддон с телом, охотница уткнулась носом в сгиб локтя. Даже фармакологические растворы не поглощали трупный запах целиком. Задышав через рот, чтобы не спровоцировать обморок от сбивающих с ног ароматов, Блэквуд осмотрела голову Фергюсона. Среди густых каштановых волос, за ухом, скрывалась точно такая же рана, какую Анастейша заметила у Элизабет. Рэйчел окинула взглядом кабинет и быстро заметила необходимый для дальнейшего прибор. Взяв лежавшую неподалеку электропилу, используемую патологоанатомами во время вскрытия. Блэквуд глубоко выдохнула, отбрасывая дурные мысли. Задребезжавшее лезвие превратилось в идеально ровный круг, и девушка поднесла его к бледному лбу. Кожа разъезжалась в стороны, как молния на куртке, обнажая кость. Как только зубцы впились в череп, жужжание стало громче. — Что у тебя тут происходит? — не выдержав, Анастейша зашла в комнату и остолбенела. — Ты с ума сошла? — зашептала девушка, будто ее голос мог привлечь чужое внимание. Голос, а не ревущий инструмент. — Выбора не оставалось, — оправдание не утешило младшую охотницу. — И-и-и, — Рэйчел заканчивала очерчивать нимб, — готово. Отложив орудие пыток для мертвых подальше, Блэквуд подцепила скальпелем отныне подвижную часть головы. — Иди сюда. — Нет! — сдерживая ужин внутри, выпалила Анастейша. — Даже не надейся, — игнорируя настойчивый взгляд подруги, Кинг стояла на своем. — Меня придется вести к психологу после такого, — аргументы становились неубедительными. — Черт! — пришлось сдаться. — Посмотри на его мозг, — беря в руки усохший раза в четыре темно-красный орган, сказала Рэйчел. — Такое невозможно спустя всего два дня после смерти, — оставив напарницу разглядывать труп, девушка открыла еще камеру. Тело Келли с грохотом выкатилось вперед. — Ставлю свое любимое мачете, что и у нее, и у Элизабет та же ситуация, — Блэквуд пыталась нащупать отверстие среди волос. — Даже у Элисон Уилкинс. Но этого уже не проверить. — И кто за этим стоит? — Анастейша все ждала, когда ее введут в курс дела. Входная дверь распахнулась, и в комнате появился медбрат. В руках он держал карточку с крупными буквами «Э. Фергюсон». — Здесь никого не должно быть. Живого по крайней мере. — Да что ж такое, — закатив от недовольства глаза, совсем тихо произнесла Рэйчел, а затем, прочистив горло, обратилась к вошедшему: — Мы… — Полиция не успела далеко уехать, — как только парень собрался достать мобильный из кармана фланелевых штанов, Кинг бросилась на него, чтобы помешать. — Твою мать, — в свете ярких ламп что-то сверкнуло, — Ана, отойди от него! Но было поздно. Медбрат успел скинуть охотницу и, навалившись на нее сверху, поднес запястье правой руки к ее виску. Нечто, похожее на шип, которыми усыпаны стебли роз, только длиннее в несколько раз, выползло прямо из тела парня. — Помоги мне, чего стоишь? — истерично закричала Анастейша, косясь на острие. Подруга метнулась к ящику с инструментами, судорожно высыпая их на пол. Однако поиск не увенчался успехом, поэтому, схватив недавно использованную пилу, Рэйчел прыгнула медбрату на спину. — Закрой рот! — приказав Кинг, Блэквуд резанула парня по шее. Темная густая кровь, словно жидкая тягучая медь, заливала лицо Анастейши, но монстр продолжал извиваться, не готовый быстро сдаваться. Рэйчел пришлось схватиться свободной рукой за его волосы и, оттянув голову назад, она вновь полоснула по горлу. Парень несколько раз дернулся, а потом, замерев, как статуя, свалился прямо на Кинг. Рэйчел испуганно отбросила оставшуюся в руках часть туловища и сползла на кафель. Вторая охотница с трудом перекинула труп на бок, высвобождаясь из смертельной ловушки. — Какая мерзость, — размазывая кровь по лицу, пробубнила Анастейша. Пытаясь отдышаться, Блэквуд продолжала смотреть на закатившиеся белки чудовищных глаз. Из приоткрытых губ стекала бордовая струйка, и казалось, что монстр вот-вот очнется и снова попытается впиться шипами или хотя бы зубами в шею подруги. Вскочив на ноги, Рэйчел схватила трофей и кинула его в мусорное ведро, словно баскетбольный мяч. Глухой стук раздался при ударе головы о пластиковое дно. Девушка взяла висевшее на двери полотенце и, смочив его в раковине, протянула Кинг, чтобы та умылась. — Это был рейф. — Что? Кто? — уткнувшись в ворс, переспросила Анастейша. — Это все объясняет, — снова находясь в своих мыслях, Рэйчел не ответила на вопрос. — Ты можешь нормально рассказать мне, что здесь происходит?! — терпение Кинг закончилось. — Кто на нас напал? Что за хрень вылезла из его руки?! Напарница закивала головой и набрала в легкие побольше воздуха, готовясь разложить все по полочкам. — Буквально перед тем, как поехать на ветал, я листала у Бобби чужой журнал. В нем было много всяких записей про существ, убивающих ради удовольствия, способы их вычислить и так далее. Мне попалась картинка с изображением мерзкой рожи. Стало интересно, вот я и почитала, — Рэйчел благодарила судьбу за то, что правда о монстрах попалась раньше, чем кто-то из них пострадал. — Там говорилось, что рейфы чаще всего обживаются в сумасшедших домах, потому что им нравится нездоровый человеческий мозг. Они медленно, годами пожирают гипофиз своих жертв через шип. — То есть мне повезло, что мою голову сейчас не проткнули? — наступив на руку медбрата, Анастейша сломала оружие, с помощью которого происходили убийства. — Но ты узнала в этом ублюдке рейфа до того, как он напал, — пнув носком ботинка обезглавленный труп, Кинг повернулась к подруге. Обступая растекающуюся по полу кровь, Рэйчел присела рядом и сняла с шеи знакомый кулон: — В третий раз все завязано на проклятом приюте. Таких совпадений не бывает. Как только увидела, что он тоже носит это, — девушка подбросила украшение на ладони, — сложилась картинка. — Значит, мама-рейф плодит отпрысков, а потом расселяет их по чужим семьям? Блин, — Анастейша открыла рот от удивления, — это гениально. Никто ее никогда не найдет, ведь натерпевшихся детей нельзя заподозрить. А без них связь со Святым Брутусом теряется. Хотя это все равно не объясняет, почему ты видела Клавдию в день посещения. — Потому что не было никакой Клавдии, — выдала Блэквуд. — Рейф способен прикосновением внушить видеть, что ему угодно. Чем больше тактильного контакта, тем ярче галлюцинации. — Жертвы сходят с ума, питая монстра букетом болезней, — Кинг восхищенно покачала головой, чуть не аплодируя. — У Майкла развивалась паранойя, затем у Келли. Наверняка, алкоголизм Элисон тоже можно объяснить видениями. А потом, когда рейфы пресыщаются или им становится мало, они подстраивают суицид. Изобретательные твари, — Анастейша снова ударила патологоанатома в живот. — Но кто мог тебя заразить? Девушки замолчали, составляя круг подозреваемых. — Дженна пожала нам руку, — Анастейша принялась перечислять. — Не-а, — стуча пальцами по столешнице, — только тебе, — Рэйчел достала упаковку сигарет. — Я в тот момент закуривала, поэтому поздоровалась с ней лишь на словах. Зато чай, который я передала Мелвину… Парню вполне хватило секунды. — А как же любительница обниматься? — Настоятельница? — на вопрос подруги Кинг кивнула в ответ. — Думаю, она и есть наша главная проблема. — Зря только на кладбище время потратили. Призрака-то нет, — Анастейша вытянула сигарету, присаживаясь рядом с подругой. — Так бы успели помочь Элизабет. — Бобби в такие моменты повторяет, что нельзя… — Спасти всех, — закончила младшая охотница. — Помню. Просто жалко ее. Рэйчел открыла окно, чтобы дым не заставил сработать пожарную сигнализацию. — Сто процентов мы не первые, кто за эти годы приехал в Ватерлоо для раскрытия убийств. Как же получилось, что правда открылась только на нашей очереди? — Блэквуд не верила в случайности. — Безымянная могила, которую можно сжигать десятки раз. Видения с неупокоенной душой. Почему все отправлялись дальше, не задумываясь, что им открылась лишь верхушка айсберга? — Потому что в этот раз сыграло нам на руку знакомство Элизабет с Бобби, — тоскливо добавила Анастейша, спрыгнув со столешницы, и убрала тела Майкла и Келли внутрь. Новая строчка в списке неспасенных людей выжигала ее изнутри. — Мелвин вряд ли был в курсе, что его тетя тоже осведомлена о сверхъестественном мире. Никому из них и в голову не пришло продумывать новый план действий. — А мы сами-то его продумали? — Анастейша взяла из шкафа простыню и укрыла продолжающего истекать кровью рейфа. — Первым делом, вернемся в сиротский дом. — Идея — класс! — выставив вперед кулак с поднятым большим пальцем, Кинг саркастично высказала свое мнение по поводу решения коллеги. — Надо выяснить, сколько монстров обитает в стенах приюта, — Блэквуд не оценила иронии. — Их придется истребить. Всех до единого. Только представь, сколько смертей случилось по вине охотников, бросивших работу на середине. — Не спорю, но как ты собираешься отличать обычных детей от рейфов? Сомневаюсь, что они радостно поприветствуют нас, размахивая шипами. — Их истинный облик отражается в зеркале, — Рэйчел потушила сигарету о железную балку, — с утра посчитаем количество, вечером сделаем этот город чуть безопаснее, — закрыв окно, она спрыгнула с подоконника. Осмотрев комнату на наличие улик, способных вывести полицию на охотниц, и не найдя ничего лишнего, они поспешили убраться из морга. Неизвестно, сколько соратников расхаживало по этажам. Испаряющаяся влага нависала над спящим городком легким туманом. Словно снежная вуаль он мягко обволакивал теряющие листву деревья, живые изгороди и одиноко стоящий под сломанным фонарным столбом Митсубиси. Быстрым шагом преодолев расстояние от черного входа до машины, подруги нырнули в салон, не успевший остыть за время их пребывания в морге. — Но ведь у Мелвина и Маргарет было алиби на время смерти родителей, — поворачивая ключ зажигания, сказала Анастейша, продолжая разбираться в запутанном деле. — Сбежать от группы пьяных подростков, а потом вернуться к ним, чтобы никто не заметил, проще простого. Плюс на той улице, где жили Уилкинс, все друг друга знают. Никто не обратил внимания на девочку, заходившую домой. Вдруг что-то забыла. — Убить мать, например, — подытожила Кинг. — Меня смущает другое, — наблюдая за освещаемым огнями Ватерлоо небом, задумчиво добавила Рэйчел. — Маргарет ненавидит Фейлис, если, конечно, это чувство не разыгрывали для нас, как для цирковой публики. Но старушка по-прежнему жива. — Кресты и полумесяцы служат защитой, — озарение снизошло на Анастейшу неожиданно. — Дженна ведь говорила, что бабка спит с ружьем и боится каждого, кто подойдет к дому. В ее возрасте проблемы с головой — обычное дело. А пара новых галлюцинаций, и она очередной источник живого мозга, — девушка с нескрываемой злобой нажала на педаль, и машина отправилась в успевший приесться обеим мотель. Как только утром в замках сиротского приюта заскрежетали ключи, девушки уже стояли у ворот. Рэйчел держала в руках небольшую цветную коробку, перевязанную лентой — повод еще раз навестить монахиню, — а в рукаве на случай опасности был припрятан нож. Анастейша убрала пистолет с серебряными пулями в сапоги до колена, прикрыв их длинной юбкой в пол. Как только Кинг занесла руку, чтобы оттолкнуть чугунную калитку, из ниоткуда возникла настоятельница Августина. — Вы снова здесь. Заходите скорее, — взглянув на небо, сказала она. — Собираются тучи. Когда за спинами девушек щелкнул замок, они напряглись. В первый визит женщина и без того выглядела подозрительной, а после сложившегося пазла каждое ее движение могло стать последним для подруг, если монахиня выбросит шип. — Перед отъездом хотели сделать Вам небольшой подарок. Это герань, — Рэйчел осторожно передала коробку. — Наша Амелия очень любила эти цветы, и будет здорово, если один из них украсит и Ваш приют, — Анастейша заморгала и попыталась почесать глаз. — Рано, — прошептала Блэквуд, пока настоятельница, слащаво улыбаясь, ставила горшок на камин. — Мне так неловко, что я ничего не приготовила для вас. Может, — Августина прищурилась, — вы приедете на ужин? Девушки занервничали. — У нас сегодня праздник, — ее голос стал ниже, будто она пыталась ввести гостей в транс. — Ровно триста лет со дня основания монастыря и сто сорок с преобразования его в дом для сирот. — Вынуждены отказаться. Долго ехать домой, — Блэквуд знала, отужинать планировали ими. — Нас ждут в Колорадо, и нельзя задерживаться. — Что это? — прислушавшись к монотонному шороху, спросила Анастейша, не обращая внимания на разговор. — Утренняя молитва. Присоединитесь? Охотницы смутились. Ни одной молитвы, кроме изгнания беса на латыни, они бы не выговорили, и легенда с воспитанницами быстро бы потеряла свою силу. Но подруги были ограничены в выборе. По логике вещей наверху присутствовали все проживающие в здании. Только там представлялась возможность узнать, кто человек, а кому суждено погибнуть от рук охотников в ближайшие часы. Рэйчел аккуратно нащупала нож в рукаве, готовясь обороняться, если монстры отважатся нападать днем. Анастейша сжала пальцами мягкую ткань юбки, приподнимая подол, чтобы в любой момент вытащить оружие. Оказавшись на третьем этаже, настоятельница зашла в темное помещение, которое в обычные солнечные дни благодаря окнам до потолка сполна освещалось. Почти сорок детей разных возрастов стояли на коленях, сложив руки возле подбородка и шепча заученный текст. Монахини контролировали воспитанников, наблюдая за порядком со стороны. Никто не отвлекся на незнакомок. Августина отошла, чтобы обсудить срочный вопрос с одной из сестер. Пользуясь моментом, Анастейша принялась растирать верхнее и нижнее веко, делая вид, что ей что-то мешает. Отвернувшись ото всех, она достала из сумочки пудру и, открыв отделение с зеркалом, параллельно осмотрела окружающих. «Нам конец», — сказала она про себя, мысленно прощаясь с жизнью. Ситуация требовала быстрых решений. Кинг схватилась за Рэйчел мертвой хваткой, как цепляется утопающий за любую протянутую ему палку. Режущий горло кашель лаем вылетал из открытого рта Анастейши. Утягивая подругу за собой обратно на лестницу, девушка продолжала театральную постановку, в которой ее героиня, ослабевая от болезни, ладонями нащупывает опору на гладких стенах. Августина проследовала за гостями, словно охотничья собака, не желавшая упускать добычу. — Опять приступ, — Кинг задыхалась. — Где ингалятор? — в панике спросила Рэйчел, поразившись тому, что вообще вспомнила это слово. — В номере. Лицо Анастейши покраснело. Вены на шее вздулись, сделав ее похожей на кору дерева. Глаза девушки наполнились слезами, и она практически перестала видеть. — Может, вызвать скорую? — настоятельница переживала. Блэквуд отрицательно покачала головой, давая понять, что справится. Закинув руку подруги на плечи, она повела ее к выходу, но Августина, словно тень, продолжала идти за охотницами, ожидая, в какой момент им надоест притворяться. Рэйчел боялась, как бы монахиня не уселась с ними в машину, и, бросив пару прощальных слов, девушка юркнула в салон, повернула оставленный в замке ключ, и они с Анастейшей оставили мрачный дом позади. Когда Лансер медленно скрылся за поворотом, Кинг пересела на законное водительское сиденье и поведала причину столь странной тактики отступления: — Рэйч, — заливая ободранное горло водой, прошептала Анастейша, — там вообще нет людей. — В смысле? — напарница застыла в ужасе. — Сколько нужно охотников, чтобы справиться с ордой? В глазах Блэквуд читалось отчаяние. Монстры отлично понимали, кого впустили на свою территорию, и не позволят девушкам сбежать так просто. Ждать, пока Сингер соберет помощь, охотницы тоже не могли. Уже ночью рейфы попытаются вернуть лакомые кусочки в свою обитель. — Заводи мотор. Пора раскошелиться. У Рэйчел возникла безумная идея, которая при малейшем промахе могла стоить ей и подруге жизни, но бездействие было непозволительной роскошью. Анастейша оставила машину возле съезда на шоссе, когда на город опустилась ночь. В окнах приюта стали загораться лампы. Несмотря на то, что в здании проживала целая куча детей, ни единого звука не исходило из приоткрытых окон. В это время Блэквуд прятала под шуршащими и распадающимися на крошки листьями несколько мешков с солью, канистры с бензином и два баллона с газом. Последние пришлось выкрасть из подвала пожилой пары, чтобы не попасть на камеры наблюдения в магазине. Неподалеку от ворот здания рос клен, еще не успевший сбросить листву. Раскинувшиеся в разные стороны ветви, переплетаясь друг с другом, создали отличное укрытие, в котором девушки затаились, ожидая начало пиршества. Минута сменялась минутой. Кинг согревала окоченевшие пальцы дыханием, изредка растирая ладони и поочередно пряча их под тонкой джинсовой курткой. — Я уже себе все отсидела, — вынимая из-под ноги очередной впивающийся сук, с нетерпением сказала Анастейша. — Чего они тянут? Если бы… Рэйчел шикнула, не дав подруге закончить. Буквально через несколько секунд под деревом прошел человек. — Это Мелвин? — заметив знакомую толстовку, спросила Блэквуд. — Гаденыш пожаловал на семейное торжество, — Кинг боролась с желанием прострелить парню голову. — Если он здесь, то скоро объявятся остальные, и можно начинать фаер-шоу. Когда дверь за мальчиком закрылась, охотницы внимательно проследили, как он преодолевает лестничные марши, направляясь в зал для молитвы по утрам. Оказавшись на месте, Мелвин сел в круг к остальным. — Какое отличное архитектурное решение, — Анастейша обводила биноклем этаж. — Сквозь такие окна даже с Луны можно было бы увидеть, чем они занимаются. Через главные двери в помещение вошла Августина в сопровождении Маргарет. Бывшая наркоманка выглядела вполне здоровой и счастливой: позади нее была старушка Фейлис. Беднягу заковали в цепи и заставили, превозмогая боль в артритных суставах, ползти по полу, как дворняжку. Анастейша дернулась, но Рэйчел остановила ее. — Мы уже не поможем. Либо нас поймают и убьют вместе с ней, либо… Хм, другого не дано. Ана, их слишком много. — Но… — Кинг пыталась подобрать аргумент, но слова подруги оказались неоспоримыми. — Раз они начали заводить жертв, то ждать дальше бессмысленно. Прыгай и бери соль. Девушки сбросили на землю бинокли и заранее подготовленную веревку с несколькими крепкими узлами. Спустившись по канату, каждая из них взяла по мешку, и, разделившись, принялась очерчивать границу. Не спеша обходя здание по кругу, охотницы расправились с первой частью плана. Далее в ход пошел бензин. Анастейша щедро поливала деревянный сайдинг, стараясь не оставить сухого места. Остатки горючего она сбросила в открытое окно подвального помещения. Перед Рэйчел стояла другая задача. Достав из кармана мешочек с травами, она читала слова, написанные на мертвом языке. — Как хорошо, что Бобби сделал транскрипцию, — поджигая волшебный сбор, прошептала Блэквуд, как только цвет пламени стал фиолетовым. — А это сработает? — Анастейша пока не доверяла Рэйчел и ее навыкам ведьмовской магии. — Не хотелось бы, чтобы толпа плотоядных детишек гналась за нами до самой Дакоты. — Если не сработает, до Дакоты ты не добежишь, — рассматривая извивающиеся огненные языки, которое только согревали руку, не обжигая ее, ответила Рэйчел. — Отнеси баллоны внутрь и обязательно пролей к ним дорожку, чтобы они быстрее накалились. Мне придется пройтись с этим вокруг, — фиолетовые капли из искр стекали с ладони и падали на слой соли. Пока Рэйчел шаманила по периметру приюта, Анастейша перетащила первый баллон в вестибюль. Собравшись за вторым, девушка остановилась. Визг агонии разлетелся по пустынным коридорам здания и мгновенно умолк. Миссис Фейлис умерла. Охотница сдержала гнев и, заметив увядший цветок, который еще утром источал жизнь, вышла обратно на улицу. Рэйчел все еще не было, поэтому, поклявшись никогда больше не заниматься тяжелой физической работой в одиночку, Кинг подняла второй баллон. С верхних этажей вновь послышался шепот. Оставив жидкий газ в другом углу вестибюля, Анастейша взяла в руки канистру с бензином. — Будем надеяться, что я не ошиблась в заклинании, — вошедшая Рэйчел потянулась к горючему, но черная тень сбила ее с ног. — Сестра Августина, — обхватив запястья настоятельницы, — какая отвратительная встреча, — охотница старалась держать его на расстоянии. — Нет, доделай все до конца! — заметив спешащую на помощь Кинг, крикнула Блэквуд. — Скоро вы воссоединитесь с любимой Амелией, — из руки монахини выползла головка шипа. — А, может, и не скоро. Мозг охотника с терпкой примесью сумасшествия и агрессии — любимое лакомство, которое я растяну на долгие десятилетия. — Боюсь, у меня для тебя другие планы, тварь, — оттолкнув существо, Рэйчел выиграла пару секунд. Схватившись за шип, она надломила его. Августина завопила. Она слезла с Блэквуд и, царапая ногтями каменную плитку пола, закрутилась вокруг своей оси от боли. Ее голова запрокидывалась назад, тело сгибалось пополам и дрожало, пока из руки хлестала кровь. Рев монстра породил волну крика, становящуюся все громче и громче. — Вставай! — подхватив подругу, Анастейша потащила ее к крыльцу. На последнем лестничном пролете показались маленькие часто перебирающие ножки. Перескакивая через ступеньки, дети неслись прямо на охотниц. До соляного круга оставались считанные сантиметры. — Момент истины, — падая на колени, Кинг опустила подругу на землю и повернулась. Все пятьдесят с лишним тварей бились в невидимую стену, не имея возможности прорваться наружу. — Надо сохранить рецепт заклинания, — пытаясь отдышаться, девушка улыбнулась. Охотницы встали на ноги, с удовлетворением наблюдая за результатом трехдневной охоты. Рэйчел, не говоря ни слова, протянула подруге предпоследнюю сигарету. — На счет три? — Блэквуд наблюдала за трехлетней девочкой, стучавшей кулаками в барьер. Ребенок рычал по-звериному, а голубые глаза были переполнены желанием полакомиться человечиной. — Раз, — Анастейша в последний раз прикоснулась губами к фильтру. — Два. На третий счет девушки кинули тлеющие сигареты в разные стороны. Земля перед приютом моментально вспыхнула, поглощая тела рейфов. Огонь распространялся со скоростью ветра, поэтому совсем скоро вестибюль, газовые баллоны и держащая в руках обломок шипа настоятельница были окружены пламенем. Добежав до машины, Анастейша не дожидалась, пока подруга захлопнет дверцу, и вдавила педаль газа в пол. Лансер успел отъехать всего на несколько метров, когда прогремел взрыв, и автомобиль качнулся вперед. В Ватерлоо заверещали сигнализации, а затем и пожарная сирена. Потирая распухшее после борьбы с Августиной запястье, Рэйчел прокашлялась. Кинг улыбнулась и молча ударила в протянутый кулак своим. Охота закончилась. Митцубиси издал несколько пулеметных залпов и лениво ускорился. Яркое оранжевое зарево, в высоте тонувшее в черном небе и плотном дыму, встало над бывшим зданием монастыря, освещая девушкам дорогу в Южную Дакоту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.