ID работы: 8051088

Останешься лишь эхом в пустоте

Гет
R
Заморожен
547
автор
Размер:
444 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
547 Нравится 493 Отзывы 258 В сборник Скачать

Глава 5. Конкуренция

Настройки текста
Анастейша застала подругу в том же положении, в каком та оставалась вечером, когда Кинг ложилась спать. Не понимая, где был допущен просчет, Рэйчел перечитывала знакомые — и не очень — книги об оборотнях, в надежде найти объяснение. Девушки познакомились с новым миром не так давно, поэтому сказочных иллюзий никто не питал: одна из них рано или поздно все равно бы ошиблась. И почувствовав за это острый укол вины, младшая охотница решила нарушить молчание первой. Она признавала, что переборщила накануне с обвинениями. — Ты ложилась? Отвлеченная вопросом Рэйчел несколько раз сжала глаза. Красные веки медленно смыкались от сменившегося яркого света ноутбука на серую синеву едва теплого осеннего утра, и, устало зевнув, Блэквуд бросив взгляд на часы. — Уже светает? — девушка потянулась, разминая окаменевшую от сидения шею. — Тогда нет, не было времени. — Ты же знаешь, что такие подвиги только подставят нас, когда нужно будет сконцентрироваться, — садясь на стул рядом с подругой, Анастейша окончательно пожалела о вечернем скандале. — Я не виню тебя в том, что монстр сбежал. Руфус навел нас на мысль об оборотне. Мы доверились опытному охотнику, но он прогадал. Блэквуд попыталась улыбнуться, но улыбка вышла натянутой — выдавали глаза. — Я провела всю ночь в Интернете, даже попросила Бобби написать, что он знает об оборотнях. Все достаточно логично. Меняющийся облик, странные зрачки, — Рэйчел от безысходности ударила ладонью по столу. — Я объяснила Сингеру ситуацию, и даже у него нет других предположений. Пока я не сказала, что отрезанная серебряным мачете голова вновь приросла к телу, он не сомневался в вердикте Руфуса. — Мы обязательно обсудим и проанализируем случившееся еще раз. Но сейчас, — Анастейша указала на дверь ванной комнаты, — прими холодный душ и надо съездить позавтракать. Тебе срочно нужен кофе, ужасно выглядишь. Рэйчел недовольно закатила глаза, но все-таки последовала совету подруги. Ледяная вода действительно бодрила, но ударная доза кофеина по-прежнему была необходима. Обеим. Пролистав несколько страниц молодежного форума, на котором студенты обменивались мнениями по поводу лучших заведений города, девушки выявили победителя. Уютное кафе, предлагающее завтраки и ланчи по приятным ценам, встретило охотниц ароматом жареного бекона, и только тогда обе поняли, как голодны: в животах громко заурчали пустые желудки. Они приметили уютный диван, расположенный дальше всего от кухни и стойки, за которой устроилась любящая подслушивать чужие сплетни официантка, и уже собирались занять его, когда вдруг по кафе разлетелись раскаты знакомого смеха. Подруги переглянулись и повернулись к источнику звука. — Да ладно! — Опять? В обеих фразах охотниц прозвучали досада и раздражение. Две уже отлично знакомые мужские фигуры развалились за угловым столиком, и напарницы двинулись прямо к ним. — Паршивая ночка выдалась? — поинтересовался Сэм, когда девушки подсели к Винчестерам. — Ты будто неделю не спала. Рэйчел вновь принялась активно тереть покрасневшие глаза, надеясь обмануть парней и выдать усталость за аллергию. — Комплименты ты делаешь посредственные, друг мой, — вступилась Анастейша. — Лучше в следующий раз промолчи, как твой братец. Может, сойдешь за умного джентельмена. Оставив пререкания, Кинг открыла меню. Заметив медленно закрывающиеся веки подруги, она махнула прохлаждавшейся официантке, внимательно рассматривавшей новых посетительниц. — Два кофе, пожалуйста, — крикнула охотница. — Как продвигается дело? — не прожевав, спросил Дин, по лицу которого было видно: он уплетал лучшую в своей жизни яичницу. — По плану, — Рэйчел соврала, не желая вдаваться в подробности. Да и к чему было предоставлять парням очередной повод усомниться в ее охотничьих инстинктах? Пришедшая официантка держала в руках стеклянный чайник с переливающейся на солнце шоколадной жидкостью. Верхние пуговицы ее рубашки были расстегнуты, вываливая на всеобщее обозрение грудь четвертого, а, может, и пятого размера. Охотницы были настолько поражены дарами, которые достались незнакомке от природы, что не сразу расслышали ее вопрос: «Мальчики, у вас все хор-рошо?» — Восхитительный салат, Кейти, — с игривой интонацией промурлыкал Сэм. Парень был этим утром приторно-сладким. Даже больше обычного. Накрашенные алой помадой губы расплылись в улыбке, услышав от высокого красавца похвалу. Рэйчел, сидевшая с краю диванчика, молча подвинула пустую кружку, намекая девушке, что Винчестеры были не единственными гостями, требующими ее внимания. — И что ты ждешь от меня? — заметив чашку, Кейт изменила голос. Всем своим нутром она показывала недовольство. — Наверное, кофе, — с той же жесткостью ответила Блэквуд, не до конца понимая причину столь резкого к ней отношения. — Налью, когда закончу диалог. — Налей и заканчивай все, что тебе хочется, — после бессонной ночи охотнице с трудом удавалось держать себя в руках. Однако Блэквуд давно пора было выучить правило, что иногда лучше промолчать. Ведь напиток, льющийся на ее джинсы сварили всего пару минут назад, и температура в чайнике едва достигала ста градусов по Цельсию. — Идиотка недоразвитая! — Рэйчел вскочила на ноги, пытаясь вытереть салфеткой горячий кофе. — Это у тебя руки дырявые или мозги забыли, как правильно было эволюционировать хотя бы до уровня австралопитеков?! У официантки отняли все шансы избежать ответа, выставляющего ее перед молодыми парнями в невыгодном свете. Однако Кейтлин — хотя Сэм уже вовсю называл ее ласковым Кейти — будто не заметила попыток Блэквуд задеть ее самолюбия. Довольная своей грязной работой сотрудница заведения подмигнула Винчестерам, наблюдавшим за ссорой, как за боевиком по телевизору. — Будешь знать в следующий р-раз, как гр-рубить, — уходя на место, бросила девушка Рэйчел. — Спокойно!— Кинг обеими руками обхватила подругу за талию, словно поймала ту в ловушку, чтобы Блэквуд не набросилась на дерзкую девицу. — Найдем другое кафе. Рэйчел вновь попыталась вырваться, но Анастейша была готова к этому, поэтому только усилила хватку. — Приятного аппетита, — кинув братьям прощальную фразу, Анастейша направила подругу к выходу. То ли от гнева, то ли от повысившейся температуры лицо Блэквуд было таким красным, что Кинг усомнилась, не попал ли обжигающий напиток куда-то помимо джинсов. Продолжая держать подругу, периодически дергавшуюся в сторону нагло ухмылявшейся хамки, младшая охотница не посмотрела перед собой и чуть не была сбита с ног ещё одной невоспитанной особой. — Смотри, куда прешь, корова! — очередная официантка, способная вывести из себя, не открывая рта, будто специально налетела и толкнула Анастейшу в плечо. — Боже, какие мерзкие духи, — проигнорировала Кинг и, закашлявшись, схватилась за горло. Ни в детстве, ни в подростковом возрасте девушка не страдала от аллергии. Хелен не приходилось возить дочь по больницам и кормить массой таблеток, чтобы малышка не задохнулась, съев апельсин или вдохнув аромат весенних цветов. Однако любой — даже самый здоровый человек на планете — приблизился бы к моменту своей кончины, если бы рядом порхнула та, что выливает на себя половину флакона туалетной воды. — Что ты сейчас сказала? — развернувшись, рыжеволосая бестия-парфюмер уперла руки в бока. Охотницы страдальчески выдохнули и посмотрели друг на друга в попытках разобраться, чем они так насолили судьбе, раз та свела их с истеричными фуриями, стремящимися раздуть скандал из пустого места. — Снова эти кур-рицы? — к коллеге по смене подошла Кейт. — Представляешь, вон той мымре, — девушка с табличкой, на которой красовалось имя «Эбигейл» указала на Кинг, — не понравились духи, которые ты мне подарила, — и была она настроена крайне воинственно. — Выйдем-ка проучить этих двух. — Сомневаюсь, что ты всегда мечтала лицезреть, как твои наращенные патлы валяются по всей парковке, — потерявшая терпение Рэйчел выступила вперед, прикрывая подругу. — Смотр-ри, как бы тебе не пр-ришлось собир-рать себя в кучку, — ответила Кейт, развязывая узел на фартуке. Все четверо находились в боевой готовности. — Я с удовольствием выбью пару твоих передних зубов, подправив прикус. Глядишь, мир избавится от одной картавой мрази. Ну, попробуй выговори последние два слова, дефективная! — Блэквуд замахнулась, но Анастейша успела перехватить сжатый кулак. — Правильно делаешь, что держишь ее и сама не ввязываешься. Не хочу портить маникюр о твою рожу, — Эбигейл довольно ухмыльнулась. Рэйчел обернулась к Анастейше и в укоризненном взгляде читалось: «Лучше бы ты меня не останавливала!». Кинг выставила ладони вперед, отказываясь вновь мешать свершению экзекуции, а потом и вовсе посчитала неуместным оставаться в стороне и ответила: — Твое свиное рыло издает какие-то звуки, но человеку очень сложно их разобрать, — Анастейша приоткрыла дверь в кафе, приглашая остальных присоединиться к ней на улице. — Хотели показать себя? Вперед! Или только языком чесать можете? — заметив секундное колебание официанток, девушка подлила масла в огонь. Сидевшие Винчестеры, видевшие выходящую четверку, быстро оценили ситуацию и подскочили со своих мест, поспешив на стоянку, чтобы разнять не поделивших — мысль, что битва на самом деле из-за братьев, грела Дину сердце —девушек. Сэм, шедший первым, мгновенно ускорился, когда обратил внимание, как Рэйчел тянется за пистолетом. Легонько толкнув ее, он закрыл Блэквуд широкой спиной от остальных. — Стоп, стоп, стоп! Тут полно свидетелей. Ты же не хочешь потом разбираться с полицией? — Если я смогу их заткнуть, то никакое наказание мне не покажется чересчур суровым, — девушка обступила Винчестера-младшего, но он вернул ее обратно, потянув за локоть. — Дамы, расслабьтесь, — Дин попытался разрядить обстановку. — Кейт, Эбигейл… пирожочек, — второе имя парень произнес гораздо мягче, — идите в кафе. Мы разберемся. На слове «пирожочек» Анастейша открыла рот, не веря, что парень посмел использовать это прозвище на ком-то еще. Да, она ненавидела эту кличку. Но кличка принадлежала только ей. — Мы вернемся буквально через пару минут, — заверил старший охотник. Официантки постояли молча несколько секунд, а затем, кинув на конкуренток взгляд, полный ненависти, удалились на свое рабочее место. — Вы с ними спите? — взорвалась Кинг, как только подружки закрыли за собой дверь. — А вы ревнуете? — Сэм, отошедший от Рэйчел, смотрел вслед положившим начало конфликту. — Что, прости? — Блэквуд надеялась, что ей послышалось. — Эти две дуры обливают нас кипятком, толкают и грозятся расцарапать лицо, а вы защищаете их?! — С меня довольно! — сняв седан с сигнализации, Анастейша запрыгнула в машину, не намереваясь выслушивать ни объяснения, ни подколы Винчестеров. Рэйчел последовала примеру подруги, и через несколько мгновений из-под колес Лансера взметнулся столб пыли, от которого братьям пришлось впоследствии отмываться в раковине. Найти другое кафе не оказалось проблемой. В скором времени девушки сидели в мягких плетеных креслах под солнечным зонтиком и потягивали долгожданный кофе. — Мне понравилось твое выражение со «свиным рылом», — пряча лицо в дымящейся кружке, Рэйчел широко улыбнулась, и в уголках ее глаз появились маленькие морщинки. — Твоя идея с заменой прикуса пошла бы ей на пользу, — Анастейша похвалила подругу, и в воздухе вновь повисла грустная молчаливая нота. — Не могу поверить, что братья встали на чужую сторону! — сжав челюсти, девушка боролась с желанием кинуть чашку в окно чужой машины, припаркованной в опасной близости от вспыльчивых охотниц. — А как же все разговоры, что охотники должны держаться вместе? — поморщившись, Кинг нахмурилась. — Не понимаю, что они в них нашли, — разглядывая кофейную гущу, Рэйчел выдумывала в ней предсказание. — Ну-у, так-то они симпатичные, — обе знали, что это правда, и от этого злились еще сильнее. — Но неужели либидо взорвалось сразу у обоих? — Интересно, как Винчестеры будут оправдываться перед Сингером, — Рэйчел откинулась на спинку стула. — Сегодняшняя выходка с большой натяжкой напоминает присмотр за нами. Настроения гоняться за оборотнем у охотниц не осталось. Блэквуд, оказавшись в мотеле, крепко заснула, как только ее голова коснулась подушки. Кинг укрыла подругу пледом, чтобы та не заболела под постоянно работающим кондиционером, а сама продолжила разгадывать таинственное исчезновение трупа. К вечеру, когда обе девушки пришли в себя, а новая информация так и не превратилась в разоблачение, единогласно было принято решение поехать в бар и найти себе симпатичных студентов, способных развеять негативные мысли о Винчестерах. Небольшое одноэтажное здание пряталось в переулке, чтобы не каждый приезжий смог его обнаружить. Перед заведением в ряд выстроились отполированные автомобили и байки, и некоторые посетители, не найдя свободного столика, развлекались на стоянке. Оказавшись внутри, напарницы были вынуждены пробираться сквозь плотно набившуюся в помещение толпу. Под живую музыку не самого популярного бойзбенда армии молодых фанаток скакали вверх-вниз, не обращая внимания, что своими напитками обливают окружающих. Возле барной стойки оказалось несколько пустых стульев, так как основная масса посетительниц жаждала приблизиться к сцене после появления солиста. — Что привело таких красавиц сюда? — бармен, искусно перекидывающий бутылку из одной руки в другую, даже не представился, а сразу перешел в наступление, пока подруги разглядывали исписанную мелом доску позади него. — Плохой день, — Анастейша положила голову на подставленную руку и внимательно, не отводя взгляд в сторону, посмотрела на парня. — Меня зовут Джек, — подмигнув, новый приятель запустил руку в волосы, взъерошив свой ежик. — Я знаю, что заставит вас забыть о неприятностях. Добавив необходимые ингредиенты в шейкер, Джек принялся трясти им, задавая ритм. Подбросив металлический сосуд в воздух, он поймал его за спиной, приведя охотниц в восторг. На подносе с сухим льдом, испускавшим клубы дыма, уже ожидали бокалы, стенки которых были украшены кокосовой стружкой. Выливая перламутровую жидкость, бармен поднял палец вверх: — А сейчас самый главный ингредиент. Он волшебный, — Джек прошептал, будто боялся выдать тайну остальным гостям. Взяв с верхней полки полупустую бутылку с прозрачным алкоголем, он добавил пару капель в каждый бокал. — Хм, странно, — делая вид, что что-то пошло не по плану, парень достал темную плотную ткань и накрыл коктейли. — Мне нужна помощь волшебницы, — Джек протянул руку вперед, ожидая, пока Анастейша вложит свою ладонь в его. — Я не умею колдовать, — Кинг засмеялась. Впервые искренне за весь день. — Но я уже околдован, — поцеловав девушке руку, Джек отпустил ее и рывком снял бордовое покрывало. В бокалах красовались слои переливающейся радуги. — А до чего смешная цена у этих произведений искусства. Всего лишь набор цифр твоего телефона, — забитые татуировками руки бармена, достали из-под столешницы карандаш. — Я скоро вернусь, — искусного обольстителя позвали на другом конце стойки, а охотницы, завороженные фокусом, подняли бокалы. — Видишь, как быстро можно найти нового поклонника. А я-то думала, что из нас двоих ведьмовские штучки больше мне удаются, — Рэйчел подняла напиток, и послышался звон соприкасающегося стекла. — За то, чтобы ни один козел больше не смог испортить нам жизнь. Радужные коктейли всколыхнулись, смешались, и холодные капли побежали по гладкой поверхности бокалов. После новых фокусов Кинг была не в состоянии отказать настойчивому бармену и написала номер мобильного на салфетке. Телефон был вымышленным, так как и без Анастейши очарованных харизмой Джека за вечер бывало немало. Покачиваясь на барном стуле, Рэйчел наслаждалась изобретениями парня, каждое из которых было вкуснее предыдущего. Анастейша вспоминала какую-то смешную историю из университета, когда лицо Блэквуд вдруг изменилось: губы слегка приоткрылись, а внутренние уголки бровей поползли вверх. — Ты чего? — Анастейша забеспокоилась. — Показалось, что нога заболела. Не до конца оправилась после падения в приюте, — однако девушка знала, что подруга ей не поверит. Слишком неубедительно звучал ее голос. — Нет, не смотри, — когда Кинг начала крутить головой, пытаясь выхватить из толпы человека, огорчившего ее приятельницу, — туда... — Рэйчел закричала. В зоне с балдахинами и небольшими ароматическими свечками сидели Винчестеры. Но простое присутствие парней было бы еще половиной беды. Две официантки, практически выгнавшие охотниц из кафе утром, по-царски восседали на коленях братьев. Эбигейл что-то шептала Дину на ухо, тем самым веселя парня, и ее пальцы, забравшиеся под ворот рубашки, гладили его грудь. Вторая пара не отвлекаясь на музыку и посторонних, жадно изучала языком губы друг друга. — Я предупреждала, — залпом допив коктейль, Рэйчел стукнула бокалом по каменной стойке. Тонкая трещина молнией побежала вверх по ребру. — Они идут сюда! — развернувшись на стуле, Анастейша вжала голову и накинула капюшон. Пересечься с охотниками в такой момент было бы настоящим разгромом. — За третий столик, — Дин положил на столешницу деньги. — И две бутылки шампанского, — появившийся Сэм встал рядом с братом. Рэйчел, смотревшая в другую сторону, закусила губу. Если у Сэма с этой Кейт еще ничего и не было, то вечером ситуация точно должна была измениться. Махнув головой, она набросила копну светлых волос так, чтобы братья не заметили ее лица. — Рэйчел? Попытка слиться с толпой провалилась. «Черт!» — услышав свое имя, девушка была вынуждена сдаться. — Анастейша? — стягивая с Кинг капюшон, подвыпивший старший охотник улыбнулся. — Какая встреча! — радостный вопль показался подругам неприятным. Дин вел себя так, будто утро прошло без происшествий. — Мальчики, вы скор-ро? — за спинами охотниц вновь послышалась картавая пародия на членораздельные звуки, и они обернулись. — Да сколько можно вас пр-рогонять? — Вы здесь не работаете, так что в этот раз сможете избавиться от нас, только применив все свои угрозы на практике, — Анастейша сняла куртку, давая понять, что всегда готова закончить начатое. — Воу, — Винчестер взмахнул пиджаком, — брейк! — отвлекая обеих. — Думаю, мы снова можем мирно разойтись, — Дин подозвал Эбигейл. Накладные ресницы подошедшей девицы, способные расчистить снег с крыши машины после пурги, прыгали вверх-вниз. Рыжеволосая положила руку в задний карман джинсов Винчестера и обнажила зубы. Дин, ничуть не смутившись, взял выставленные бутылки с алкоголем и добавил: — А вы, девчонки, оставайтесь. Мы-то знаем, как вы любите выпить. Пережженные апельсиновые волосы, с силой откинутые назад, чуть не ударили Кинг по лицу. Анастейшу вновь обдало концентрированной цветочной массой, и она почувствовала, как ее горло опухает. Рэйчел проводила парочки взглядом. У самого выхода, пока джентельмены открывали двери, официантки, повернувшись к охотницам, показали им средние пальцы, наслаждаясь поражением противниц. — Ты в порядке? — заметив, как подруга тяжело дышит, Блэквуд забыла о раздражающих факторах в коротких платьях. — Мне надо на воздух! Эти духи меня в могилу сведут! — задыхаясь, Кинг жадно глотала прокуренный воздух пересохшими губами. — Здесь с чаевыми, — бросив наличные на стол, Рэйчел подхватила напарницу. Огибая, как водный поток, подпевающих и танцующих посетителей, Блэквуд вывела коллегу на улицу. Беспрерывно кашляя, Анастейша была готова распрощаться с легкими. Наклонившись, она уперлась руками в колени и несколько раз выплюнула скопившуюся в горле мокроту. Рэйчел гладила подругу по спине, не зная, как облегчить ее страдания. — Как он может к ней прикасаться? — пытаясь прочистить глотку, Кинг несколько раз гаркнула. — Рядом с ней же такая вонища стоит постоянно. — Когда желание в штанах припекает, и не такое потерпишь. Тебе легче? Сходить за водой? — Нет, в машине есть, — Анастейша промокнула заслезившиеся глаза. — Дважды за день. Просто не верю! Мы, видимо, кого-то серьезно обидели там, — девушка показала на небо. — Потому что другого объяснения столь частым с ними встречам я не вижу. И если сначала это было даже забавно, то сейчас… — Давай абстрагируемся от Винчестеров? У нас есть незаконченное дело, которое мы должны довести до логического заключения, — Рэйчел достала из кармана подруги ключи и прошла к машине. — Разберемся с монстром, и уедем подальше. — Я в состоянии вести, — опередив напарницу, Анастейша открыла дверцу водителя и села за руль. — А Бобби? — Он не маленький мальчик, — Блэквуд усмехнулась. — Пара месяцев без нас его не убьет, зато точно больше не пересечемся с... — она не хотела даже произносить имена братьев. Слепящие фары Митцубиси выхватили узкий переулок из ночи, и автомобиль аккуратно поехал прочь, стараясь не задеть железные мусорные баки, стоящие по обе стороны от дороги. Рассекая ночные улицы Форт-Коллинза, девушки включили на полную громкость магнитолу и наслаждались подборкой лучших треков за последние десять лет. Через открытые окна на улицу валил сигаретный дым и прорывались громкие завывания Селин Дион, от которых собаки в будках разражались воем. Перебудив кучу народа, девушки сделали чуть тише, заезжая в очередной престижный район. Наслаждаясь теплым вечером рядом с лучшей подругой, Анастейша выстукивала по рулю вместе с певицей ритм играющей песни. Вдруг знакомый запах, быстро наполнявший салон, привлек ее внимание. — Ты чего? — чуть не ударившись головой о приборную панель, воскликнула Рэйчел, когда подруга нажала на педаль тормоза. Анастейша ничего не ответила и молча вышла из машины. Мотая головой по сторонам, казалось, будто девушка ищет что-то, о чем сама еще не знает. Горящие глаза охотницы уставились на дышащие жизнью цветы, и уверенным шагом она бросилась к клумбе. — Как называется этот? — протягивая вышедшей из автомобиля Блэквуд оторванный бутон, Кинг перебирала в голове названия. — По-твоему я похожа на преподавателя ботаники? — с сомнением разглядывая Анастейшу, Рэйчел добавила: — Похож на гиацинт. — Гиацинт?! Ты уверена? — Нет, но, кажется, у мамы такие растут. — Это очень плохо, — отбросив умирающее растение, Анастейша поспешила к седану. — Хорошо! Считай, ты отомстила. Теперь я понимаю, как ты себя чувствовала, когда я не объясняла тебе ситуацию с рейфами, — Рэйчел не тронулась с места, ожидая, когда подруга расскажет о причинах внезапного беспокойства. — У нас очень мало времени! Винчестеры в опасности! Садись! — Неужели это шепот совести? Хочешь им помочь за то, что привезли нас в целости и сохранности в мотель в Чикаго? Если ты боишься, что эти шлюшки наградят парней венерическими заболеваниями, то, я считаю, они этого полностью заслужили, — не торопясь, рассуждала Блэквуд, залезая обратно в Лансер. — Наш монстр — не оборотень, — набирая Сингера, Анастейша изредка поглядывала на дорогу. — Да ладно? — в голосе старшей охотницы звучал сарказм. — А то мы сразу не поняли. Звонишь Бобби? — Да. Но он не отвечает. Набери со своего. — Может, все-таки посвятишь меня в подробности? Что мне ему сказать, если я даже не знаю, о каком монстре пойдет речь? — недоумевала Рэйчел. — У меня есть теория, но она сильно притянута за уши. Мы имеем дело с сиреной. В нашем случае даже с двумя. — Ты думаешь, что Кейт и Эбигейл… — Именно! Это объясняет все: поведение Винчестеров, появление копии погибшей в доме Бэггинсов. И становится понятно, почему не подействовало серебро. Они могут принимать чужой облик, но их сущность отличается от классических оборотней, — Анастейша вела машину в неизвестном для коллеги направлении. — И как с ними бороться? Я только помню, как они песнями древнегреческих моряков завлекали, — слушая долгие гудки в трубке, Рэйчел набирала свободной рукой в Интернете книги о сиренах. — Для этого нам и нужен Бобби. — А цветы ты зачем нюхать ходила? — вспомнив странное поведение подруги, Блэквуд внимательно на нее посмотрела. — Мифы о сиренах зародились там же, где впервые вывели гиацинты. — А, ну раз так…, — Рэйчел все еще не понимала. — На биологии когда-то говорили, что их начали разводить на берегах Средиземного моря, — пытаясь объединить все мысли в одну, раздраженно продолжила Кинг. — Особой популярностью они пользовались в Греции, — Анастейша замолчала, ожидая, когда подругу тоже осенит. — Теперь ясно? Блэквуд отрицательно покачала головой. — Я считаю, что сирены либо отдают дань прошлому, либо у них имеется какой-то иной фетиш, связанный с этим растением, но одинаково пахло у Бэггинса, в кафе и в баре, когда мимо проходили эти девки, — стрелка спидометра плавно поднималась, не собираясь замедляться. — Вот только в круиз по морю этих официанток мы отправлять не собираемся, поэтому надо срочно выяснить, что отправит этих стерв в мир иной. — Я не буду комментировать твои доводы. Вероятность совпадения, что древнегреческие монстры и распространенный оттуда же цветок напрямую связаны с официантками, существует. Но ты понимаешь ведь, каков процент? — Главное, что он есть. — Хорошо, если верить Гуглу… — Серьезно? Ставишь наши жизни на кон, полагаясь на любителя страшилок с заброшенного форума? — лицо Анастейши покраснело от злости. — А у тебя есть альтернатива? Бобби молчит. Эти придурки под чарами. Да и написано вполне сносно. Нам всего лишь понадобится бронзовый кинжал, окропленный кровью очарованного любовника. Кинжал у нас есть, — поглядывая на сумку с оружием, оставленную сзади, заключила Рэйчел. — Любовнички тоже. Осталось их найти. — Поверни через квартал налево. Я, кажется, знаю, что нам надо делать. Здание городской пустующей в ночное время библиотеки выросло перед Лансером, как только закончился местный парк. Высокие стеклянные двери явно были под охраной, поэтому, отыскав окно туалета, охотницы разбили его лежащим неподалеку булыжником. Через раму перебросили куртки, чтобы не порезаться. В темных коридорах стояла звенящая тишина. Шагая вглубь здания, Кинг растерянно оглянулась. — Нужно найти компьютер, — ответила Рэйчел на немой вопрос. — Ты не могла в своем ноутбуке пробить? — То, что я хочу сделать, не совсем законно. О! — девушка заметила письменный стол с древним монитором, размер которого превышал переносной холодильник. Напарницы разделились. Кинг отправилась включать компьютер, чтобы заодно проверить, какие книги из секции «Мифология» хранятся в библиотеке. Рэйчел в свою очередь подошла к стенду с городскими легендами. — Тут пароль! — когда допотопная электроника загрузилась, Анастейша пришла в замешательство. — Попробуй один, два, три, четыре, — пролистав книжку, Блэквуд выкинула ее и принялась искать другую. — Не подходит! Рэйчел вынужденно заняла стул подруги и перегрузила систему. Когда изображение почернело, она нажала комбинацию клавиш, вызвав командную строку. Занимаясь взломом библиотечного компьютера, Блэквуд попросила подругу еще раз набрать Сингера. Проигнорировать новый вызов Бобби не смог. Выслушав историю до конца, мужчина впал в ярость. — Уходите оттуда! — голос на громкой связи эхом пролетел по зданию. — Мы не можем оставить братьев здесь. Сирены убьют их, как наиграются. К тому же, ты сам прислал Винчестеров сюда. Совесть не замучает потом, если с ними что-то случится? — Анастейша была настойчива. — Что? Я никого не присылал. Я позвал их с собой в Висконсин, но они отказались. Спросили, куда вы уехали, но только чтобы, наоборот, с вами не пересечься, — охотницы недоуменно уставились друг на друга. — Ладно, неважно, почему они оказались в Форт-Коллинзе. Просто скажи, мы правильно поняли, что убить этих тварей может бронзовый кинжал с кровью? — на разбор причин, заставивших братьев заехать в Колорадо, не было времени. — Да, но вы можете пострадать! Эти существа очень коварны… — Бобби, мы справимся, правда. Нам пора! Позвоним, когда закончим, — Кинг отключила звонок, когда Рэйчел вышла в безопасный режим и создала новую незапароленную учетную запись. — Кто тебя этому научил? — Анастейша находилась под впечатлением от хакерских навыков подруги. — Учитывая то количество раз, когда мне приходилось взламывать компьютер сестры, чтобы сдать ее родителям, нетрудно было выучить порядок действий. — И что теперь? — взяв стул, Анастейша села рядом. Ее руки дрожали от нетерпения. — Заходим на сайт, — пальцы Рэйчел скакали по клавиатуре. — Вбиваем номер телефона. Если геолокация включена, нам откроют примерное местоположение абонента. — Я перезвоню Сингеру, чтобы узнать номер ребят, — Анастейша начала искать контакт, когда подруга отобрала у нее гаджет: — Нет никакой нужды, — девушка уже печатала один из номеров Винчестеров. — А у тебя они откуда? У вас с Сэмом было что-то, чего я не знаю? — ожидая объяснений, Кинг скрестила руки на груди. — Ничего, — Рэйчел поджала губы. — Бобби оставил мобильный внизу, а я решила, что нужно быть на шаг впереди и знать все номера этих двоих. Вдруг они вытворят что-то, что нам не понравится. Всегда сможем красиво отомстить. — Пусто, — вглядываясь в экран, подтвердила Анастейша, когда иконка загрузки дошла до ста процентов. — Иди ищи, что хотела, я проверю остальные. Анастейша, работавшая за компьютером, скрестила пальцы, молясь, чтобы все получилось. Однако прочие номера тоже ничего не дали. — Видимо, их доисторические телефоны еще не поддерживают новые технологии. Придется воспользоваться моими способами, — отыскав сайт города, Кинг напечатала несколько дополнительных букв в адрес и на экране высветились небольшие квадратики с заторможено проезжающими машинами. — Камеры Форт-Коллинза? — нагибаясь через плечо подруги, Рэйчел несколько раз моргнула. — С полицейского сервера?! Позволь спросить, где ты нахваталась такого? — Когда отец начал изменять маме, мне стало жутко интересно, на кого он ее променял, — горделиво улыбнулась Анастейша. — А я думала, в школе ты не занималась уголовно наказуемыми делами. — Это всего лишь административное правонарушение, — Анастейша врала напропалую. Отыскав адрес бара, возле которого охотницы разминулись с Винчестерами, девушки обнаружили подходящую камеру. С неприязнью наблюдая, как братья идут к машине в компании сирен, охотницы заметили сверкающие блики в глазах официанток, когда те повернули головы. Окончательное подтверждение теории Анастейши было получено. Выехав на дорогу, Импала двинулась в сторону центра, заставив Анастейшу подбирать новую камеру. Так, шаг за шагом, собирая путь охотников в одно целое, Блэквуд и Кинг нашли конечный пункт маршрута. — Это совсем близко, — сверяясь с путеводителем, сказала Рэйчел, когда Анастейша открыла страницу с координатами камеры. — Судя по времени, они только-только туда приехали. Думаю, ворвемся прямо в процессе. — Класс! — наигранно весело ответила Рэйчел. Стерев историю поиска и свои отпечатки, подруги замели следы в библиотеке. Единственным местом, на починку которого не было времени, стало окно. Форт-Коллинз вмещал в себя одну большую площадь, главной достопримечательностью которой был сухой во все времена года фонтан; два больших парка, которые облюбовали бездомные и открывшие для себя мир психотропных веществ; три студенческих корпуса общежитий; четыре мотеля для тех, чье путешествие проходило по северному шоссе Колорадо. Рядом с гостиницей, в номерах которой сложно провести больше двух ночей подряд, и остановилась машина с охотницами. Заглушив мотор, Анастейша открыла багажник, а Рэйчел зарядила оба пистолета до полного магазина. Кинг прикрепила ножны с бронзовым кинжалом к ноге. — Надеюсь, им хватило ума взять разные номера, — оставив Митцубиси за спиной, девушки вошли на ресепшн. Стул администратора был пуст, зато в комнате для персонала гремел храпящий пулемет. Искать фамилии постояльцев подругам пришлось самостоятельно. — Восьмой и девятый, — прошептала Кинг, пока Блэквуд блокировала дверь подсобки комодом. По необъяснимым причинам девушки не спешили. Казалось, что в этот осенний вечер у них не осталось важных дел, и они просто прогуливаются по безлюдным улицам, наслаждаясь выходным. — Давай, ты пойдешь к Сэму, а я к Дину, — встав, наконец, перед дверью, Рэйчел сделала шаг к подруге. — Не хочется… знаешь… увидеть его... во время... — Согласна, — Анастейша произвела обмен. — Ну, что? Готова? — она выдохнула и взмахнула рукой, как только Рэйчел одобрительно моргнула. Деревянные двери с хрустом оторвались от замков. Держа пистолет перед собой, готовые в любой момент выстрелить серебряными пулями, не убивающими, но затормаживающими сирен, девушки вошли. Однако в номерах было пусто. Ни единого намека на присутствие возбужденных пар. — Никого! — И у меня! — выйдя обратно на площадку с навесом, напарницы сверили адрес. — Все верно, да и Импала здесь. Внезапный удар по голове вывел девушек из равновесия. Их сознание мучительно боролось с накрываемой тьмой. Еще какое-то время охотницы слышали мужские голоса, скрипящие колодки Шевроле и едкие смешки официанток. Но и это вскоре пропало в непроглядной бездне. Поразивший Дакоту ураган не рассеялся, как обещали синоптики, и постепенно охватил собой Колорадо. Когда небо охватила вспышка, а землю напугал взрыв, Анастейша первая пришла в себя. Попытавшись поднять ладони, чтобы растереть глаза, она столкнулась с сопротивлением, и все, что ей удалось — немного покрутить красными распухшими от тугой веревки запястьями. Оценив невозможность пошевелиться, Кинг решила изучить помещение, однако вместо четких линий перед ней кружили лишь мутные образы окружающих предметов. Зажмурившись, она попыталась сконцентрироваться. Расслышать, что происходило за стенами комнаты, ставшей тюрьмой для охотницы, мешала начинающаяся гроза. «Что ж, встать я не могу. Вижу пока тоже не отлично. Надо хотя бы понять, где Рэйчел, а дальше придется выкручиваться без плана». Вдруг сбоку, будто совсем рядом, послышалось сопение. Анастейша распахнула глаза и увидела светлое пятно. Пшеничные волосы подруги скрывали опущенную голову и лицо. Прошептав имя напарницы, Кинг не дождалась ответа. Отбросив затею привести Блэквуд в чувство, Анастейша пошевелила ногой. Холодный кожаный футляр с оружием исчез. «Кто бы сомневался, что нас обыщут!» Охотница, сжала челюсти и, превозмогая обжигающую боль натирающей веревки, выкрутила руку. Появилась возможность дотянуться до манжета куртки. Девушка ощупывала край, ища потайную молнию. — Блин! — не сдержала разочарование Кинг, так как острое лезвие ждало своего часа в другом рукаве. Одна из дверей сделала неполный оборот вокруг петель и с грохотом ударилась в стену. В комнату хлынул желтый свет электрических ламп . — Подъем! — высокий голос Кейт наполнял восторг. Официантка появилась в сопровождении Винчестера-младшего, державшего в руках два наполненных ведра. Вода с кусочками нерастаявшего льда обрушилась сначала на Анастейшу, к которой постепенно возвращалось зрение, а потом и на Рэйчел. Девушка от неожиданности вскрикнула. — Убивать приятнее, когда жертва не спит, — брюнетка схватила Блэквуд за мокрые волосы и потянула ее голову назад, чтобы сказать в лицо следующее: — А твои крики я буду вспоминать вечно. Сирена набрала в рот слюны и, не целясь, плюнула в Рэйчел. Улыбнувшись, девушка подошла к статуи Винчестера, слепо смотрящему в даль. Проведя пальцем по острой скуле, обрамленной прядью русых волос, Кейт коснулась щетинистого подбородка, представляя зрителям свою новую игрушку. Удостоверившись, что Блэквуд не отвела взгляд, тварь расстегнула верхние пуговицы и распахнула белую рубашку охотника. Ее загорелая рука, контрастировавшая с накрахмаленной тканью воротника, жадно впилась в натренированную грудь Винчестера, и сирена перестала себя сдерживать. Она притянула Сэма за шею, и пухлые губы сразили его поцелуем. Рэйчел охватило отвращение. Ей начало казаться, что волна жара растекается вместе с кровью по венам, предавая тело агонии. Глядя на пару перед собой, она хотела отвернуться, закрыть глаза или даже ослепнуть, но каждое движение охваченных страстью въедалось в память. Блэквуд с обидой следила, как пальцы Сэма скользят вдоль бедра брюнетки. Как он жадно — с несвойственным даже животному голодом — прикасается к Кейт. Целует ее. И заставляет выгибаться от удовольствия. Оторвавшись от ненасытного Винчестера, сирена вытерла уголки рта и, окинув Рэйчел взглядом, торжественно заулыбалась. Вновь притянув охотника, она что-то прошептала ему на ухо, и, присев в кресло, заготовленное для наблюдений, позвала свою подругу. В комнату вошла Эбигейл, ведя Дина за собой. Напряжение сковало и Анастейшу, которая сразу усомнилась, что сможет досмотреть номер с участием второго брата до конца. Однако очередь появившейся сирены наступит после смерти старшей охотницы. Кейт и Эбигейл устроились на своих местах. Повинуясь приказу, Сэм подошел к Рэйчел. Его движения были плавными, будто он передвигался по морскому дну, и давящая толща воды мешала исполнить волю монстра быстрее. — Сэм?! — Рэйчел закричала, когда парень замахнулся. — Ублюдок! — удар оказался настолько сильным, что стул не выдержал и опрокинулся назад. — Ты что творишь?! — глаза Анастейши наполнились слезами, когда она увидела, как подруга сплюнула сгусток крови. — Твоя подружка, — Эбигейл играла языком с ягодами виноградной лозы, которую держал Дин, — отрубила ей голову. Неужели ты думала, — чмокнув парня, — что Кейти не заставит ее заплатить? — сирена оскалилась, и от бетонных стен отскочил мерзкий визгливый смех. Одним жестом рыжая остановила раба, и подойдя к Анастейше, прошептала: — Покажи мне, чего ты хочешь, — хватая девушку за лицо, тварь заглянула ей прямо в глаза. — М-м-м, прости, но в нашем любовном треугольнике с этим красавчиком ты не проиграешь, — она оглянулась. — Этот лакомый кусочек только мой, — ударив Анастейшу в район солнечного сплетения, сирена заставила Кинг прокашляться. «Надо развязать веревку, одного из Винчестеров полоснуть ножом, зарубить первую сирену и проделать тот же путь со второй девицей. Пф-ф, проще простого», — подумала Кинг, не веря в успех дела. Официантки прервались на любовные утехи с безумно влюбленными парнями, чтобы позлить соперниц. — Ты как? — одними лишь губами спросила Анастейша, когда подруга подняла глаза. — Бывало и лучше, — Рэйчел попыталась улыбнуться, но окровавленные зубы слабо убедили Кинг в искренности. — Все будет хорошо, — Анастейша отчаянно старалась разработать схему побега, но мысли путались в голове охотницы, не желая выстраиваться в ряд. В какой-то момент за стенами послышался шорох. Напарницы удивленно посмотрели друг на друга, не веря, что снова угодили в гнездо монстров. Однако вопросительные выражения лиц сирен отбросили вариант с кланом. В дверном проеме, из которого ранее появились Эбигейл и Кейт, показались мужские силуэты. Пара незнакомцев, способных по красоте потягаться даже с Винчестерами, не обратили на связанных коллег никакого внимания. Парни синхронно вырвали сирен из объятий. Дин и Сэм, стремившиеся защитить своих дам, бросились напролом, абсолютно не соображая. Видимо, когда паника от вида кинжалов, отливающих в тусклом свете бронзой, охватила сирен, управлять охотниками стало труднее. Двое спасителей воспользовались ситуацией и, задев ладони Винчестеров, отправили тех в нокаут. Окропленные лезвия уже жаждали расправы. Охотники пронзили головы сирен насквозь, проткнув клинками зону прямо между шеей и подбородком. Существа забились в предсмертных конвульсиях. Лицо Кейт скривилось, и в комнате через мгновение появилась темноволосая сестра Бэггинса, открывшая дверь Блэквуд и Кинг днем ранее. Эбигейл обратилась в грузную женщину из морга, указавшую охотницам направление к нужной двери. Перевоплощающиеся твари надевали на себя облик каждой своей жертвы, пока запас не исчерпался. Издав глухой хрип, монстры рухнули на каменный пол, больше похожие на глиняные поделки, чем на людей. Убедившись, что ни одна из сирен не поднимется и не попытается отомстить обидчикам, неизвестные переключили сове внимание на связанных девушек. — Нас прислал Бобби, — незнакомец с небесно-голубыми глазами принялся развязывать веревки на ногах Анастейши. Завязанные Винчестерами узлы были настолько крепкими, что на коже Кинг образовался бурый кровоподтек. — Я Алекс, — представился спаситель, — а это Крис, — он указал на напарника, и парень со светлыми волосами приветливо махнул рукой. Позади слышались стоны и завывания Винчестеров, приходящих в себя после ударной дозы пьянящих чар сирен. Охотники путали реальность с продолжением фантазий и словно пропускали через себя ту боль, что испытали монстры перед гибелью. Крис аккуратно поставил стул с Рэйчел в нормальное положение и, отвязав ее руки от деревянной спинки, протянул тканевый платок. — Сингер, как всегда, все сделал очень вовремя, — стирая с лица кровь, Блэквуд была бесконечно рада, что Бобби не проигнорировал их героическое, но абсолютно необдуманное стремление защитить братьев. — Спасибо, — как только последние веревки были сняты, Крис помог Рэйчел подняться. — Черт! — схватившись за живот, девушка согнулась пополам. — Тебе хуже? — Анастейша подскочила к подруге. — Знаете, где здесь ближайшая больница? — увидев, как тонкая струйка крови стекает вдоль подбородка, Кинг обратилась к новым знакомым. — Минутах в пятнадцати отсюда, — Алекс зазвенел связкой ключей. Крис взял истекающую кровью девушку на руки, так как она была не в силах идти. — А с ними что делать? — кивнув в сторону Винчестеров, держащихся за головы, светловолосый парень на секунду замялся. — Выход найдут сами, — переступая через Дина, лежавшего посреди комнаты, равнодушно бросила Анастейша и поторопила охотника, больше переживая за Блэквуд. Ведь каждое мгновение могло оказаться для нее фатальным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.