ID работы: 8051088

Останешься лишь эхом в пустоте

Гет
R
Заморожен
547
автор
Размер:
444 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
547 Нравится 493 Отзывы 258 В сборник Скачать

Глава 7. Янтарные огни

Настройки текста
Через четверть часа бледная вспышка света разорвала черное небо на части, заставив напуганную Анастейшу подскочить. За окном бушевала гроза. Столкнувшиеся тяжелые многотонные плиты облаков разражались гневными молниями. Сухой воздух трещал от электричества. Ветер, прокрадывавшийся сквозь щель на месте выбитого замка, звонко свистел. Потянувшись, девушка размяла затекшие от неудобной позы мышцы и осмотрела комнату на наличие более мощного укрепления, чем прикроватная тумба. Не найдя ничего подходящего, она была вынуждена притянуть к двери вторую кровать, чтобы усиливавшийся ураган не прорвался внутрь. Ливень забарабанил по стеклам, и послышался хруст ломающихся сухих веток. Утром Форт-Коллинз не досчитается нескольких деревьев. Гром резанул прямо над головой, будто небо превратилось в ледяную глыбу, затрещавшую по швам. Девушка подошла к окну, чтобы задернуть шторы и избавить себя хотя бы от бесконечных вспышек света, резавших привыкшие к темноте глаза. Пытаясь продвинуть заржавевшие крючки на багете, Кинг обратила внимание на одиноко стоявшую фигуру, прятавшуюся среди потерявших листву деревьев. Два необычных желтых огонька горели так ярко, что не заметить их даже в густой завесе дождя оказалось невозможным. Когда они на секунду исчезли, и, Анастейша осознала, что существо за окном моргнуло, она бросилась к скинутой на пол куртке, в которой лежал пистолет. Два янтарных глаза завороженно следили за происходившим в номере, не собираясь бежать, когда охотница вернулась на место с оружием, но и не спеша нападать. Кинг и неизвестный монстр выжидали, кто первый сдастся и перейдет в наступление. Грянул электрический разряд, и в ту самую секунду, когда землю озарило светом, охотница поняла, что приняла за монстра всего лишь невысокий каменный столб с проводами. Глупо улыбнувшись собственному воображению, Анастейша спрятала пистолет под подушкой, и вернулась к незаконченному делу. Когда занавески, наконец, преодолели ржавый налет на карнизе, Кинг легла обратно, и до самого утра уже ничто не мешало ее сновидениям. К моменту, когда от непогоды остался лишь неприятный моросящий дождь, в номере раздался звонок мобильного. — Слушаю, — хрипло отозвалась девушка. — Здравствуйте. Это Мэнди из больницы Форт-Коллинза. Вы оставили нам свой номер, чтобы мы сообщили, как обстоят дела с вашей подругой. — Рэйчел жива? — Кинг мигом проснулась. Воспоминания прошедшей ночи быстро складывались в единую картину. — Да, не переживайте. Единственное, доктор Клестон хотел поговорить с вами… — Буду через пятнадцать минут, — Анастейша бросила трубку, не дослушав послание регистраторши до конца. Забрав оружие и накинув куртку, охотница оттянула приставленную посреди ночи кровать за заднюю ножку на несколько сантиметров, недостаточных для нормального открывания двери, протиснулась в узкий проем и рванула к своему Лансеру. Улицы города были еще пустыми. Вперемешку с красными стаканчиками и фантиками, оставленными после празднования дня Колумба, на дорогах в сточные люки забились крупные ветки. Серый густой туман только начинал рассеиваться, и высокие оранжевые фонари служили ориентиром. Анастейша осторожно вела машину, чтобы не попасть колесом в затопленные грязно-желтой водой ямы, но нога, лежавшая на педали газа, все время порывалась надавить сильнее. Наконец, показалось белое здание, верхние этажи которого миражом растворялись в покрове водяных паров. Припарковавшись рядом с Импалой, охотница заметила спавшего на переднем сидении Дина. Ей захотелось позвать Винчестера с собой, чтобы не отправляться в обитель безразличия и алчности в одиночку, но ждать, пока парень придет в себя и осознает, что от него требуется, она не могла. Вбежав в знакомую приемную, Кинг одним лишь взглядом спросила у регистраторши, куда ей идти дальше. Палата Рэйчел находилась на шестом этаже. Анастейша нажала кнопку вызова лифта, и двери, за которыми так много раз исчезал доктор Клестон, приглашающе открылись. «Что, если Мэнди соврала? Вдруг им нельзя говорить о смерти пациента по телефону?» — чем выше была цифра, подсвечивающаяся на табло, тем сильнее разгоралось волнение. Девушка крутила в руках ключи от машины, и на ладонях от сильного сжатия оставались белые следы. — Мисс Кинг, вы быстро, — перелистывая бумаги, знакомый врач с седыми висками встретил ее прямо возле лифта. — Почему вы хотели поговорить со мной? — охотница шла за доктором, постоянно поворачивавшим то влево, то вправо по лабиринту больничных коридоров. Возле одной из палат она заметила сидевшего с запрокинутой назад головой Сэма, забывшего закрыть на время сна рот. — Вам абсолютно не стоит переживать насчет мисс Блэквуд. Мы не можем до конца объяснить, как такое возможно, но перед операцией есть правило перестраховки, делаются повторные анализы. Услышав голоса, младший Винчестер вздрогнул. Заметив врача, парень поднялся и встал на диаметрально противоположной стороне от Анастейши, будучи не до конца уверенным, успокоилась девушка или нет. — Во время второй томографии мы заметили, что Рэйчел пострадала не так сильно, как нам показалось вначале. Вернее сказать, никаких разрывов вовсе не было. Ее состояние стабилизировалось ближе к трем часам, и мы лишь вкололи ей несколько обезболивающих и антибиотик для предотвращения заражениях в наружных ссадинах. Ей понадобится уход и отдых, и я прогнозирую, что через пару недель она придет в себя окончательно и сможет вести привычный образ жизни. — Вы не шутите? — Анастейша расплылась в улыбке, не веря, что все обошлось. — Моя профессия не приемлет юмор, когда дело касается чужого здоровья, — врач разглядывал свое отражение в стеклянной перегородке, ожидая больше хвалебных од. — Кстати, она уже проснулась, и ее можно навестить. Анастейша и Сэм сделали шаг вперед. — Только кто-то один. Охотники вновь одновременно проявили инициативу. — Ты уверен?! — Кинг смотрела на Винчестера с нескрываемой злобой. Охотник не стал спорить и остался на месте. Когда доктор дождался окончательного решения, то повел девушку дальше, вглубь лабиринта. Десятки однотипных дверей, маленьких окошек, через которые девушка могла рассмотреть других пациентов, и удушающие белые стены, расположенные так близко друг к другу, что два человека с трудом могли пройти мимо, не столкнувшись, казались Кинг бесконечными. И вот мужчина замедлил шаг, будто сам был не до конца уверен, к той ли комнате привел свою спутницу. Перепроверив записи на листах, он повернулся к Анастейше и предупредил: — Я оставлю вас на какое-то время. Если что-то пойдет не так, рядом с ее кроватью есть кнопка немедленного вызова медсестры. — Отлично, благодарю, — Анастейша открыла бесшумную дверь тихо постучала по пластиковой облицовке, предупреждая подругу о своем визите. Рэйчел, заметив напарницу, искренне заулыбалась. Она нажала на маленький пульт, похожий на тот, что переключает режимы кондиционера, и одна из частей больничной койки поползла вверх, позволяя сменить положение на полусидячее. Светлая кожа охотницы была еще чересчур бледной, но на щеках уже начинал проступать легкий персиковый румянец, означавший, что больная идет на поправку. — Смотри, я, наконец-то, в этом страшном халате, в котором можно увидеть мою филейную часть, — девушка радостно повернулась на бок, показывая подруге разрез на рубашке. — Ты в отличном настроении, — Анастейша продолжала стоять возле двери, боясь подойти ближе. — Один из интернов предложил повторить исследования и избавил меня от операции. Конечно, я счастлива. — То есть заслуги доктора никакой нет? — поинтересовалась Анастейша, осматривая ребристые жалюзи. Одним движением она опустила их вниз, чтобы проходивший снаружи медицинский персонал не смог подглядеть. — А ты как думаешь? — с возмущением фыркнула Блэквуд. — По этой сволочи же видно, на какие грехи он способен ради дополнительной тысячи из поддельной страховки, — она задумалась, — которой у меня, между прочим, нет, — и коварно хихикнула, представив крики и ругательства Клестона, осознавшего попадание в круговорот обмана. — Так вот, он с удовольствием изучил бы мое тело вдоль и поперек, если бы ему предложили стопочку зеленых баксов. — Черт, — схватившись за голову, — я совсем забыла про документы, — ахнула Анастейша. — Надо позвонить Кевину, чтобы он прислал какие-нибудь данные. Пока они сверят базы, мы уже окажемся на другом конце страны, — Кинг присела на стул, находившийся рядом с кроватью. — Я тебя умоляю, — Блэквуд прислушалась к шагам за стеной, — просто вытащи меня отсюда побыстрее, — и для безопасности перешла на шепот. — После чудодейственного выздоровления Клестон только и твердит, что нужно внимательно следить за ходом восстановления организма. Он планирует набить свой кошелек за счет моего случая. — Ты уверена, что не хочешь остаться здесь еще ненадолго? — Анастейша была готова принять любую сторону подруги, лишь бы не потерять ее. — Да. Не желаю быть подопытной крысой. — Все наши вещи в машине. Мне понадобится какое-то время, чтобы незаметно вернуться. Но вы успеете поговорить. Рэйчел ждала продолжения. — Сэм просидел всю ночь в коридоре, — объяснила Кинг, видя непонимание в глазах подруги. Блэквуд активно замотала головой, от чего она слегка закружилась. — Я надеялась, что он ушел, — девушка попыталась изобразить безразличие, но страх перед охотником и неприязнь не давали ей разобраться, какое из чувств сейчас сильнее. — Не хочу его видеть… пока… Анастейша понимающе кивнула и, погладив подругу по волосам, крепко обняла. — Я очень боялась, что больше никогда тебя не увижу. — От меня не так легко избавиться, — Рэйчел похлопала Кинг по спине. — Я вполне могла продолжить преследование в форме призрака, пока ты бы медленно не сошла с ума и не вскрыла себе вены пластиковым ножом. А потом мы бы снова были вместе. — Сучка, — Анастейша шмыгнула носом. Все возвращалось на круги своя. — Овца, — Рэйчел засмеялась, но быстро перестала, схватившись за бок. — Какими бы целыми ни были мои органы, синяк от удара за одну ночь не пройдет. — Я быстро, — схватив с небольшого передвижного столика запакованный кекс, — никуда не уходи, — подшутила Кинг и прокралась в коридор, плотно прикрыв за собой дверь. Ни в коем случае нельзя было пересекаться с Клестоном. Второй встречи с Рэйчел он мог не разрешить, и это только бы осложнило спасательную операцию. Как Анастейша и предполагала, пока пыталась запомнить дорогу до палаты, обратный путь к лифтам оказался труднее. Заблудившись в коридорах, где за каждым поворотом скрывался точно такой же, охотница чуть было не влетела в медсестру, лицо которой пряталось за стопкой стальных контейнеров. Вжавшись в стену, чтобы дать бедняжке свободно пройти, Кинг спиной надавила на рычаг и чуть было не упала на выложенную плиткой площадку пожарной лестницы. «Так даже удобнее», — обрадовавшись стечению обстоятельств, Анастейша обезопасила себя от любой неудобной встречи, и через несколько минут оказалась на стоянке. Дин продолжал видеть сны, прильнув лбом к стеклу, по которому стекала слюна из открытого рта охотника. Кинг уже потянулась за телефоном, чтобы сфотографировать парня, однако возле Импалы появился второй Винчестер, помешав девушке развлечься. Оглядев Сэма, Анастейша сочувственно поджала губы, видя огромные синяки под глазами охотника. Когда он повернулся другим боком, запрыгивая на багажник машины, девушке стало не по себе: на левой щеке Винчестера она заметила небольшой след, оставленный ею во время пощечины. — Как Рэйч? — делая глоток обжигающего кофе, спросил парень. — Намного лучше, — с виноватой интонацией ответила Кинг. — Иногда ей больно смеяться, — надеясь сгладить конфликт, она решила не ограничиться коротким ответом, — но вылечить гематому проще, чем восстановиться после операции, — незаметно складывая одежду подруги в рюкзак, охотница увидела, как изменился взгляд Винчестера. — Я не понимаю, как сирены одурачили нас с Дином. Мы не раз убивали их, но эти две... — он смотрел на поднимающийся от напитка пар, не замечая, как краснеют подушечки пальцев, сжимавшие горячий стакан. — Ты не виноват, — поддержала Винчестера Кинг, считая иначе. Сэм с недоверием посмотрел на девушку, взглядом умоляя не врать и не щадить его. — Ладно, будем считать, что не на все сто процентов. Только на половину. От ободряющих слов парень ухмыльнулся. — Сэм, я должна извиниться за вчерашнее. Винчестер вновь поднял глаза на коллегу, но в этот раз полные вопросов. — Этот доктор полнейший урод, все время доставал меня разговором о деньгах и никаких гарантий не давал. Я сорвалась и… — она провела указательным пальцем по щеке, намекая Винчестеру, что не оставляет ее совесть в покое. — Если бы я был на твоем месте, то не угрожал бы себе, а сразу приступил к действиям. Поэтому тебе не за что извиняться. Ты все сделала правильно. — Бобби предупреждал, что сирены ведут коварные игры с разумом. Мы его не послушали, решили, что справимся. Кто знает, может, позже Кейт и Эбигейл натравили бы нас с Рэйчел друг на друга. Я понимаю, что, по сути, ты не виноват… — А она понимает? — перебил охотник с надеждой в голосе. Кинг замялась. — Она знает, что ты здесь. Но пока не готова с тобой встретиться, — Анастейша с грустью посмотрела на Винчестера, старавшегося скрыть разочарование. — Дай ей немного времени, она отходчивая. Хлопнув дверцей, девушка перевела взгляд на старшего брата, оттиравшего влажный след с окна и лица. Приветственно махнув рукой, Кинг двинулась обратно к черному выходу, не делясь с охотниками планами исчезновения из Колорадо, и перешла на бег, пока никто из охранников не заметил незакрытую дверь. Тем временем Рэйчел навестил ее доктор. Удивившись быстрому исчезновению подруги, Клестон поставил в своем блокноте галочку напротив напоминания о проверке подлинности паспортных данных охотниц. Холодно улыбнувшись пациентке, мужчина расписал ее новый распорядок дня, в котором не было времени даже на короткий перерыв. Бесконечные анализы, новые кабинеты, страшные названия лекарственных средств. Блэквуд почувствовала себя крохотной лягушкой, которую препарируют на школьных уроках биологии. Как только врач отправился за креслом-каталкой, Рэйчел ухватилась обеими руками за кардиомонитор и, оторвав все проводки, приклеенные к телу, опустила ноги на пол. Позади гудел пищащий сигнал остановки сердца, и девушка оттолкнулась от кровати, стараясь действовать быстро, пока звук не привлек Клестона и его свиту. Приложив обе ладони к стене, Блэквуд пробралась к двери. В коридоре не было ни души. Где-то неподалеку раздавались голоса медработников, и охотница поспешила уйти в ту сторону, где вероятность попасться была минимальной. Скрестив пальцы в надежде на удачу, девушка медленно двинулась вперед. Хлопая руками по стенам, она пыталась контролировать ослабленное тело и не потерять сознание. Рэйчел выглянула за угол, с целью удостовериться, что путь свободен. Новый коридор, сверкавший отмытой до скрипа белой плиткой, также был пуст. Девушка не имела даже малейшего представления, куда идет. Ноги сами вели ее дальше от палаты. Поворот. Еще один. В какой-то момент ей показалось, что она ходит кругами, и в панике собственное зрение стало подводить. Ослепительный коридор принялся менять форму, сужаясь, расширяясь, удлиняясь вверх. Потом вокруг потемнело. Кидаясь из стороны в сторону, Рэйчел хваталась руками за стены, как хватаются люди, оказавшиеся на корабле в центре шторма. Вдруг опора исчезла, и Блэквуд ввалилась в дверной проем. Из последних сил толкнув ногой дверь, она скрылась от рыскавших по больнице врачей. Потеряв счет времени, девушка лежала на полу. Бодрящий холодок помогал оставаться в сознании, но силы медленно покидали охотницу. — Рэйч, ты меня слышишь? — слова пробирались до девушки, как через толщу воды. — Аккуратнее… Так, давай, — любимая подруга, сидевшая рядом на коленях, придерживала голову Блэквуд, чтобы та вновь не ударилась виском. — Я немного поторопилась со спринтерскими бегами. Как ты меня нашла? — мир перед глазами зернился. — Случайность. Увидела носящегося Клестона, и нужно было где-то укрыться, пока он не начал задавать лишних вопросов. Попала сюда, — убирая светлые волосы с лица подруги, без перерыва шептала Анастейша. — Ты принесла нормальные штаны? Я себе сейчас все почки отморожу, — ощущения становились ярче, и холодный пол больше не казался Блэквуд приятным. Кинг помогла подруге пересесть на кушетку, и закончив переодевания, подхватила Рэйчел, перекинув ее руку на плечи. — Готова? — спросила младшая из девушек, не уверенная, что теперь они смогут быстро уйти от преследователей. Голова Рэйчел упала на грудь, но Блэквуд быстро подняла ее, делая вид, что просто кивнула. Голос регистраторши вновь заскакал по больнице, перечисляя основные признаки, по которым работники смогут опознать сбежавшую пациентку. Мелкими шажками охотницы пробиралась к запасному выходу. Кинг держала подругу, искала глазами выход и не забывала прислушиваться к топоту бегущих врачей, которые вот-вот должны были догнать потерявшихся жертв. Впереди показалась нужная дверь, и, скользнув за нее, Анастейша прижалась плечом к серебристому металлу на случай, если кто-то заметил, как незнакомки проникают на запретную территорию, и решил проследовать за ними. Стоя на немытом лестничном пролете, Кинг отпустила попросившую немного времени на передышку подругу на ступеньки, а сама продолжила держать дверь. Прямо за стеной прогремел разъяренный голос Клестона, не понимающего, как можно было потерять едва стоящую на ногах девушку. «Нет, нет, нет!» — взмолилась Анастейша, когда почувствовала, как дрогнул рычаг с внешней стороны. — Лестницы осматривали? — доктору оставалось только надавить рукой, и перед ним бы открылась очаровательна картина: беспомощная Кинг, оставившая пистолет в машине, и теряющаяся в пространстве Блэквуд, которую он впоследствии запер бы за несколькими замками, лишь бы не потерять живой источник колоссальных доходов. — Доктор Клестон, я нашел ее рубашку, — прокричал молодой парень, отвлекший врача от обыска пожарного выхода. Кинг облегченно выдохнула, с трудом верившая, что их везение не потребует после дорогой расплаты. «Да что опять?!» — Анастейша обернулась назад, услышав, как снизу вверх поднимается гул мужских голосов. Чем меньше становилось расстояние между охотницами и очередной проблемой, тем больше Кинг понимала, кого именно занесло в эту часть больничного крыла. — Рэйч, — проведя ладонью по щеке подруги, Кинг приподняла ее лицо, чтобы помочь сосредоточиться, — нам надо наверх, — и она указала на следующий этаж, когда Винчестеры подобрались к ним почти вплотную. Седьмой этаж закрыли на ремонт, и железная решетка, преграждавшая путь, оказалась запертой на ключ. Бежать обратно возможности не осталось, поэтому, замерев в темном углу, девушки задержали дыхание. Братья перескакивали через несколько ступенек за раз, и в считанные секунды добежали до места, где только что приходила в чувство Блэквуд. — Нам же выше, — Дина отделял один шаг от попадания подруг в поле зрения. — Нет, нам на шестой, — открывая дверь, Сэм забрал старшего Винчестера, потянув его за рукав кожаной куртки. — Я-то уж точно помню, где ночевал, — после хлопка на лестничной клетке зазвенела тишина. — Ну, прям герой, — язвительное замечание Рэйчел Анастейша оставила без комментариев. Снова нужно было двигаться. Оставаться на одном месте было опасно. Перебирая ногами, Блэквуд несколько раз чуть не пропустила ступенчатый выступ, но напарница вовремя успевала удержать их обеих, схватившись второй рукой за перила. Считанные метры разделяли черный вход и Митцубиси. Открыв подруге дверцу, Анастейша обогнула машину и, запрыгнув на водительское сидение, завела мотор. Рэйчел держалась за железную крышу черного автомобиля и одной ногой уже стояла на коврике, когда возле выхода, из которого они с Кинг выбежали минуту назад, она заметила того самого интерна, настоявшего на повторном анализе. Мужчина с невероятными янтарными глазами счастливо улыбался. Удостоверившись, что девушка его видит, он помахал. Может, Рэйчел и не придала бы значения столь добродушному приветствию, если бы через секунду незнакомец не растворился в воздухе, как привидение. Рэйчел не смогла с уверенностью ответить самой себе: было ли случившееся настоящим или это просто очередная игра ее травмированного подсознания, но эти глаза еще не раз снились ей в жутких кошмарах. Сев в машину, она негромко сказала: «Гони».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.