ID работы: 8051088

Останешься лишь эхом в пустоте

Гет
R
Заморожен
547
автор
Размер:
444 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
547 Нравится 493 Отзывы 258 В сборник Скачать

Глава 29. Только она и он

Настройки текста
Ко второй половине дня погода разыгралась. Грузные тучи, наконец, покинули Южную Дакоту отправившись дальше, на север, и на голубом небе показалось солнце. Его яркие лучи уже не согревали, как летом, но настроение Блэквуд заметно улучшилось. Стоя во дворе, она вдыхала полной грудью свежий воздух, насквозь пропитанный запахом влажной земли. Девушка услышала, как сзади скрипнула и тихо хлопнула дверь. Шлепая по лужам и слизкой глине, к ней приближался один из охотников, но Рэйчел не повернулась, стремясь ухватить последние теплые минуты этого года. Нарýшавший ее уединение остановился рядом и первое время простоял молча, подставив лицо солнцу, будто повторяя ритуал Блэквуд. Пара наслаждалась тишиной, но терпение охотника было не бесконечным, а желание спросить терзало его еще до выхода на улицу. — Может, прокатимся? — предложение Винчестера-младшего приятно удивило Рэйчел, и приоткрыв один глаз, она с интересом спросила: — А куда ты хочешь? — Согласен на все, — продолжил интриговать Сэм. — Выбирай направление, — он брякнул ключами от Импалы, а вторая рука вытянула из кармана пластиковую карточку, в углу которой была фотография Блэквуд. — М-м, вы же ездили к Кевину за моими правами. Совсем вылетело из головы, — разглядывая новое водительское удостоверение, звонко воскликнула охотница. — А ты не боишься ехать с новичком? Я за руль села лишь однажды, и Ана до сих пор припоминает мне ту аварию, — предупреждая Винчестера, Рэйчел больше волновалась за сохранность чужой жизни, нежели своей. Сэм нервно откашлялся и улыбнулся, не подав виду, что отныне его беспокоит предстоящая поездка. — Я часто бывал в моей… — он задумался, — в твоей, — но этот вариант тоже показался не самым удачным, — в общем, в нашей комнате, пока на тебя действовало заклинание язычников, и обнаружил книжку с правилами дорожного движения, — охотник одобрительно подмигнул. — Самое сложное — изучение теории — позади, поэтому сомневаюсь, что возникнут проблемы. Парень взял Рэйчел за руку и вложил в раскрытую ладонь связку сверкающих ключей. — А если… — К тому же рядом буду я, а не Ана, — заверил он и повел Блэквуд к автомобилю, внушая охотнице уверенность. — Спасу и тебя, и себя, и машину. Открыв скрипучую дверцу нараспашку, Винчестер замолчал, наблюдая за продолжавшимся внутренним сопротивлением между подругой и ее напрасными опасениями. Девушка перекладывала ключи, крепко сжимала их и с неподдельной тревогой рассматривала тот, что включал зажигание. Затем она перевела взгляд на салон Импалы, мысленно прося прощения у машины за то, что может с ней сотворить. — Обещай не орать на меня, если я резко сверну или заторможу в запрещенном для этого месте! — выпалила Рэйчел, требуя с Винчестера клятвы. — Обещаю, — сквозь смех выдал он. — Прошу, — галантно пригласив охотницу сесть, Сэм закрыл дверь, как только Блэквуд оказалась внутри. Пока парень обходил автомобиль, девушка разглядывала приборную панель и коробку передач. Обилие цифр, датчиков, и прочих изображений наводило панику, но она старалась держать себя в руках. Блэквуд вряд ли бы отважилась сесть за руль с Анастейшей, не говоря же об одиночном заезде, но в этот раз на пассажирском сидении был один из братьев, и этот нюанс действовал довольно расслабляюще. Положив ладонь на гладкую поверхность руля, Рэйчел провела другой по стертой от долгих лет службы коже кресла. Мягкий беж напоминал длинные песчаные пляжи, по которым Блэквуд и Кинг разгуливали по вечерам, когда переехали в Хьюстон, и теплая волна спокойствия пробежала по телу. — Готова? — расположившись на своем законном месте, Сэм проследил за девушкой, с лица которой исчезли последние сомнения. — Да! — энергично ответила Рэйчел и повернула ключ в замке зажигания. Мотор Шевроле резким ревом разлетелся по стоянке, и Блэквуд тут же почувствовала прилив адреналина. Она обратила внимание, как приподнялись волоски на руках, а кожа покрылась пупырышками. Пальцы вцепились в рулевое колесо, и холодный металл быстро сменил температуру в точке соприкосновения с телом. Положив правую руку на рычаг передач, Рэйчел дернула его в сторону и, рассчитывая в голове угол, с которым должна вывернуть руль, чтобы не въехать в бампер припаркованной рядом машины, плавно нажала на газ. Однако критерии плавности для каждого свои, и Импала с яростным воплем рванула с места. Причем не вперед, а назад. — Осторожно! — схватив ногу Блэквуд под коленом, Сэм поднял ее повыше, отрывая от педали. — Руль влево! — скомандовал он, глядя в заднее стекло. — И начинай тормозить! — помня обещание, Винчестер пытался говорить негромко, но приближающийся столб вынудил его вскрикнуть: — Тормоз, Рэйчел! Блэквуд обеими ногами надавила на левую педаль, и машина, повинуясь, остановилась. Парень сдавленно выдохнул и даже посмеялся, а затем вспомнил все подбадривающие слова в своем лексиконе, однако в то мгновение Винчестер явно вел хоть и пламенный, но все же монолог. Блэквуд смотрела перед собой, не видя и не слыша, как Сэм прилагал все усилия, чтобы успокоить спутницу. Она лишь представляла Винчестера-старшего, готового разорвать ее на части за повреждение любимой игрушки. Рэйчел медленно поворачивала голову влево, чтобы понять, в какой из комнат предположительно раскинулся Дин и сколько минут — секунд — у нее оставалось в запасе, чтобы вылезти из машины и улететь прочь. На другой континент. А еще лучше — планету. И вот выражение неистовой злобы, раздражения, ужаса и непонимания, которые так ярко представляла себе Рэйчел, теперь с легкостью можно было рассмотреть на лице Винчестера-старшего, стоявшего в метре от Импалы. «Это конец», — даже про себя Блэквуд отважилась лишь прошептать. Дин, оглядывавший автомобиль от края до края, застыл на месте, решая для себя сном или явью оказалась та ситуация, в которую попал охотничий квартет: он, Рэйчел, Сэм и Детка. Когда логичным путем парень пришел к тому, что происходящее никак не может быть частью его подсознания, он взглянул на водителя. Блэквуд вжалась в сидение, мечтая раствориться в этой чудесной мягкой бежевой коже, и никогда больше не попадаться охотнику на пути. Зеленые глаза под нахмуренными бровями будто потемнели, и, сделав один шаг, Дин дернул ручку на дверце, продолжая выжигать на теле подруги дыру. — Вышла! — жестко процедил он, не будучи уверенным, как быстро потеряет над собой контроль. Рэйчел оторвала руки от руля, и на секунду ей показалось, что от силы, с которой она сжимала круг, его форма изменилась и стала больше овальной. На дрожащих ногах она вытекла из салона, словно незастывшее желе, и двинулась к дому, надеясь остаться незамеченной, пока Дин отчитывает брата за безрассудство. — Куда это ты собралась? — зацепившись пальцем за воротник женской куртки, Винчестер-старший поймал охотницу в ловушку. — Дин, успокойся, — с другой стороны машины показалась голова Сэма, а затем и половина его туловища. — Успокоиться? — непонимающе переспросил старший брат? — Да, я спокоен, — его глаз дернулся в судороге. — Я абсолютно спокоен, — голос стал выше. — Я, твою мать, вообще не волнуюсь! — и крик, похожий на удары молота по гонгу, оглушил присутствующих. Рэйчел даже прикрыла уши, боясь за собственный слух. — Вы чего удумали?! Где? — ища ключи, спросил Дин. — Куда? — глядя на выезд со двора, он угадывал, в каком направлении собиралась уехать парочка вандалов. — Когда? — он вспоминал, в какой из моментов недоглядел за собственностью. — Откуда, почему, зачем и как… — закончил за брата Сэм. — Все обстоятельства вспомнили, теперь можно и поговорить, я прав? Дин смерил брата убийственным взглядом, от которого любой другой человек упал бы на землю с сердечным приступом. — Для начала отпусти Рэйчел, — голос младшего брата был твердым, но в то же время не угрожающе требовательным. Винчестер-старший прижал палец к ладони, и воротник кожаной куртки, в которой от холода и страха дрожала Блэквуд, тихо щелкнул, принимая обычное положение. — А теперь… — Какого черта вы сели в Импалу? — диктовка условий выводила Дина из себя, поэтому он помешал брату продолжить. — Кто позволил?! — Рэйчел не умеет водить, — начал Сэм, — и… — И ты что, решил научить ее на Детке?! — старший Винчестер покраснел как острый чили и, казалось, собирался выжечь все в радиусе десяти метров, как выжигает знаменитый адский перец. — А попроще выбрать машину не мог? Мало тебе этого? — он развел руками, заставляя Сэма оглядеться. — Мы, черт возьми, живем среди старых ненужных автомобилей! Ко всеобщему удивлению вечно предусмотрительный младший брат, отличавшийся незаурядными способностями и страстью к построению логических цепочек, не сообразил, что для столь опасного и непредсказуемого действия, как первая поездка, достаточно выбрать любую из машин, собранных на участке Сингера за последние десятилетия. — Теперь ты, — оставив Сэма размышлять над ошибкой, Дин повернулся к Блэквуд, попятившейся назад, как только их взгляды встретились. — Допустим он, — взмах руки в сторону брата, — сегодня идиот. А ты-то куда смотрела? — Винчестер выяснял, как сразу двух охотников поразила тупость. — Знаешь ведь, что ни разу нормально не ездила, и все равно позволила втянуть себя в дорогую для своего кармана авантюру? — Я… Дин приподнял брови, будто помогая просветлению озарить мысли Блэквуд. — Не знаю, как так получилось, — виновато оборвала девушка. — Господи, — устало выдохнул Дин, и проведя ладонью по лицу, чтобы стереть выступившие от волнения капли пота, выставил руку вперед. — Ключи! — Они внутри, — Рэйчел указала головой на Импалу. — Никогда не приближайся к ней больше! — зловеще прошептал Винчестер, и повернулся к Шевроле. — Они тебя напугали, малышка? — он погладил автомобиль по лакированной крыше. — Ничего не бойся. Эти двое больше не обидят тебя, — Дин завел мотор, намереваясь переставить транспорт подальше от практикующейся Блэквуд. — И я дурак, не уберег, — чуть ли не целуя каждый сантиметр своей любимой машины, он тронулся с места. Пара охотников беспомощно смотрели вслед удалявшейся Импале, и когда задние фары скрылись позади дома, Сэм подошел к Рэйчел. Он приподнял ее лицо, едва касаясь указательным пальцем подбородка, ожидая увидеть в ее глазах слезы от испытанного потрясения, ведь младший Винчестер лучше остальных знал, каким пугающим может быть брат. Однако Блэквуд была спокойна. Как только девушка перехватила настороженный взгляд охотника, то не выдержала и разразилась безудержным смехом. — Ты видел, как он смотрел, когда я затормозила?! — ухватившись за плечо Винчестера, чтобы не упасть на землю, сквозь приступ веселья спросила Рэйчел. — Жаль, что под рукой не было фотоаппарата. Глядя на заливающуюся хохотом напарницу, Сэм сначала улыбнулся, но Блэквуд была так заразительна, что через секунду оба охотника хохотали до болей в животе, стараясь навсегда сохранить в памяти лицо старшего брата, уверявшего, что ничего в этом мире не способно его напугать. Затем настал момент выбора новой жертвы, обреченной на долгие пытки под управлением Рэйчел. Пара ходила вдоль рядов ржавых и разобранных на части машин, ища подходящую. Где-то на заднем дворе подвернулся старенький Ниссан, который Бобби почти не использовал, если не считать поездок на маленькие расстояния. — Проверь в этот раз, какую передачу включила, — пристегиваясь ремнем, Сэм незаметно перекрестился и всерьез подумывал прочесть молитву. Девушка одарила его беззлобным ворчанием и повторила процедуру, совершенную в Импале. Для начала она завела мотор, но вместо приветственного рычания, которое издавала Шевроле, с парой робко поздоровались болезненным чихом. Рэйчел заметно огорчилась смене уровня автомобиля, но во второй раз испытывать гнев старшего Винчестера… На такое мог пойти только по-настоящему сумасшедший человек. К списку подобных Блэквуд себя не относила. Пока что. Да, она двигалась в нужном направлении, но до финальной стадии требовалась дополнительная пара смертей и появлений Азаазеля. Выставив рычаг на нужный уровень, девушка собиралась поменять положение стопы с тормоза на газ, но Винчестер остановил ее. Его огромная ладонь накрыла ее вместе с коробкой передач, а сам парень придвинулся ближе, кладя вторую руку на руль. — Для начала доведи до щелчка, — он сдвинул рукоятку на две позиции, — и задай нужный угол, — когда автомобиль должен был двигаться вперед, а не назад, Сэм направил колеса легким поворотом в сторону, чтобы объехать препятствие. — Аккуратно нажми на газ, но так, будто сидишь на пирсе, и болтаешь ногой в воде. Никаких резких движений. От каждого сказанного слова до Блэквуд долетали лишь обрывки. Дыхание Винчестера, оказавшегося в очередной раз слишком близко, чтобы девушка могла себя контролировать и противостоять влечению, затуманили рассудок, и она была готова поддаться. Но вспышка воспоминаний, видение, как и раньше молнией проскочила в ее голове, в тот самый миг, когда она соглашалась отбросить предосторожность в сторону. — Да, — откашлялась она. — Руль. Вода. Аккуратно, — перебирая фразу по частям, она последовала указанию охотника, и машина плавно двинулась к выезду. Первые тридцать километров Блэквуд мертвой хваткой держалась за рулевое колесо, как за спасательный круг во время шторма. Ее взгляд был направлен прямо перед собой, чтобы не дай Бог не пропустить какую-нибудь ямку. По бокам проносились сигналящие за чересчур низкую скорость автомобили, но охотницу мало волновали остальные участники дорожного движения. Еще через сорок километров Рэйчел стала увереннее. Теперь второй рукой она умудрялась искать по радиостанциям знакомые песни, машина сравнялась с общей скоростью потока и даже подрезала тормозящего старичка на грузовичке. К концу третьего часа охотница активно участвовала в диалоге с Винчестером, разглядывала красоты штата, крутила головой на все триста шестьдесят градусов и еще умудрялась курить в приоткрытое окно. — Ты точно раньше не водила? — наблюдая за делавшей несколько дел одновременно девушкой, насмешливо спросил Сэм. — И это ты задаешь такой вопрос после того, что случилось у дома Бобби? — поддерживая ироничный настрой, Рэйчел рассмеялась. — Но, если говорить откровенно, все дело в моем прекрасном учителе, — она повернулась к пассажиру и благодарно улыбнулась. — Прекрати мне льстить, — прижав ладонь к груди, Винчестер смущенно пропищал в ответ на комплимент. — Не хочешь прогуляться? Неподалеку есть небольшой парк, а перед входом продают глинтвейн, — заманивая подругу, перебирал он. — Ты мог начать с глинтвейна, и я бы сразу согласилась. Пара затряслась от новой порции беззаботного смеха и чуть не пропустила нужный поворот. Тормоза Ниссана заскрипели, шины оставили жуткие черные следы позади, но автомобиль все-таки вписался между столбами арки, ведущей к усыпанной опавшими листьями лужайке. Винчестер убедил Блэквуд, что та запросто сможет припарковать машину на пустой стоянке, а он в это время забежит в закусочную за горячими напитками, чтобы не терять времени. Осеннее солнце уже сближалось с горизонтом, и охотник не хотел провести остаток светлой части дня возле проезжей части. Оставшись наедине с Ниссаном, Рэйчел моментально утратила всю уверенность, которой ее заражал младший брат. Сверкающие огоньки, непонятные кнопки и реагирующий на каждое движение механизм вдруг стали ей незнакомыми, и неуправляемая паника хлесткими ударами затаптывала девушку в кресло. — Спокойно, — дыша ртом, повторяла охотница, не успевая сориентироваться в множестве вбитых в асфальт столбиков. Раздался пронзительный скрежет ломающегося от сжатия железа, и девушка выбрала только одно подходящее решение задачи, с которой столкнулась: она сильнее надавила на газ, будто прорубая себе дорогу к намеченному месту. «Ситуация вкусная, конечно. Чистый кайф», — ощущая вибрацию под ногой, Блэквуд ехала вперед, пока бампер автомобиля не оказался на том расстоянии от кафе, на которое рассчитывала Рэйчел. Выйдя из салона, она осмотрела Ниссан, но видимых поломок не было. Только два столбика, которые должны были стоять неподалеку от багажника, бесследно испарились. «Их просто украли до нашего приезда», — убеждая саму себя, Блэквуд прошла к стеклянным дверям крохотной забегаловки. Винчестер уже расплачивался за заказ, поэтому девушка провела взглядом вдоль дорожки, ведущей в парк черных холодных деревьев, ожидавших зимы. — Все удачно прошло? — с подозрением рассматривая отсутствие парковочных барьеров, Сэм протянул охотнице дымящееся красное вино. — Есть вещи, о которых тебе лучше не знать. Пряный аромат корицы и мускатного ореха так манил Рэйчел, и она судорожно отпила большой глоток, не обращая внимания на то, что вино еще было обжигающе горячим. Алкоголь моментально унял тремор в руках после невидимой аварии, и девушка повернулась лицо к парку, требуя начала экскурсии. Винчестер молча согласился не задавать лишних вопросов и, последовав за спутницей, поравнялся с ней, а затем развернул руку ладонью вверх. Рэйчел замялась. Она отвела глаза в сторону, чтобы парень не заметил в них болезненные переживания, с которыми она не первую неделю боролась в абсолютном одиночестве. Девушка знала, что самым главным врагом собственных желаний на данный момент была она сама. Еще лучше она знала, что, приняв ухаживания Винчестера, собственноручно начнет выкладывать дорогу к страданиям, которые начнутся сразу же после смерти охотника в лесу из видения. Но искушение разделить этот вечер с ним, прикоснуться к его телу, ощутить, как крепко он сжимает ее руку было столь манящим, еще и орехового цвета глаза утягивали Блэквуд от реальности с такой скоростью, что девушка невольно вложила свою ладонь в протянутую. Сэм не спеша повел девушку к вершине холма. Деревянная скамья все еще была влажной после ночного проливного дождя, но охотники так мало времени проводили вместе, что отказываться от возможности побыть вдвоем, пусть и не в самых комфортных условиях, они не стали. Бледно-желтое солнце, как огромный прожектор, подсвечивало небо, и кучерявые облака стали напоминать огромные шарики карамельного мороженого. Наслаждаясь красотой природы, Рэйчел весело улыбнулась: погода была отличной, а это означало, что Азазеля нет поблизости, и ничто не предвещало его скорейшего появления. Расслабившись, Блэквуд положила голову на плечо молодого человека, запоминая, каково это, быть счастливой. — Так это свидание? — успевшее немного остыть вино обладало не самой высокой крепостью, но и его хватило, чтобы побудить охотницу начать разговор, который она вряд ли бы осилила, останься они в доме Сингера. Плечи Винчестера дернулись от смешка. — Не назвал бы это таким громким словом, — ответ Сэма заставил девушку насторожиться. — Для свидания я бы точно выбрал место, в котором от сидения не намокают штаны, но я долго был тебе должен… — Должен? — Рэйчел подняла голову, в недоумении глядя на спутника. — Помнишь, еще до охоты в Нью-Йорке мы делали ставки на Ану и Дина? — И ты проиграл, — утвердительно закончила Блэквуд. — Да-да, теперь припоминаю, — она запрокинула стакан, осушая остатки глинтвейна. — Так что свои двадцать долларов я отработал, — Сэм поднял свою порцию и тоже допил ее до конца. — Рэйчел? Интонация Винчестера заинтриговала охотницу. Она готовилась услышать приглашение на настоящую романтическую встречу, или — этого она жаждала и боялась одновременно — искреннее признание в чувствах, но вопрос парня застал ее врасплох. — Тебе нравится быть охотницей? Рэйчел села прямо, ее глаза округлились, и дурманящее воздействие глинтвейна на сознание исчезло так же быстро, как и появилось. — Почему ты… — Просто скажи «да» или «нет», — настаивал Сэм. — Не существует однозначного ответа, — подул холодный ветер, и Блэквуд застегнула куртку до самого верха. — Я, правда, не знаю, — она остановила взгляд на смыкающемся с линией горизонта раскаленном шаре, обдумывая продолжение. — Мы успели помочь стольким людям. Видели, как радовались родители, когда мы возвращали им ребенка здоровым и невредимым. Ощущение собственной значимости ни с чем не сравнится. Я понимаю, что жила эти два года не зря. — Значит, «да»? — Винчестер догадывался, о чем говорила Рэйчел, но он рассчитывал услышать кое-что еще. — Но в то же время я ненавижу охоту, — выдала девушка, и парень понимающе кивнул. — Меня не влекло к потустороннему, за интерес к нему всегда отвечала Ана. И те люди, которых отобрала скрытая от лишних глаз часть этого мира… — Блэквуд осеклась. — Я чувствую вину за знакомую Бобби, погибшую от рук рейфа. За Мэгги, ставшей жертвой оборотня. За ее Каролину, которая хотела отомстить нам за смерть сестры. За Джонни, — слова желтоглазого о похождениях старшего Кинг всплыли в памяти девушки, и она замолчала. — Ты никак не виновата в том, что эти люди попали к монстрам, — Винчестер нежно взял замерзшие ладони Блэквуд в свои. — Вот тут ты и ошибаешься, — перебила она. — Азазель привел оборотней в наш студенческий городок, чтобы испытать меня и Анастейшу. Он подсказал вервольфу, с чего начать поиск. Все ниточки ведут к нам. — Нельзя спасти всех. — Я даже тебя спасти не могу, — с необъяснимой яростью выплюнула Блэквуд. — Что ты хочешь этим сказать? — вопрос Винчестера проигнорировали. — Рэйчел, о чем ты говоришь? — он пересел ближе, чтобы обнять девушку и позволить ей открыться. — Я… не… могу… — прижимаясь к крепкой груди охотника, прошептала она. — Прекрати держать все в себе, — он наклонил голову, чтобы увидеть лицо Блэквуд. Девушка закрыла глаза, будто слова Сэма причиняли ей боль. Напряженный выдох вырвался из ее груди, и парень был вынужден расцепить объятия, когда Рэйчел, оттолкнувшись от него, стремительно вскочила со скамьи, не способная оставаться на одном месте. — Ты в курсе, что Азазель в попытках переманить меня с Анастейшей в свою армию, наградил нас демоническими способностями, — отвернувшись от охотника, чтобы скрыть от него подступающие слезы, Блэквуд приступила к откровению. — Этот дар предвидения… — она облизнула сухие губы, и холодный ветер, как острый лед, резанул по влажной коже. — Лучше бы я ни о чем не знала… Сэм осторожно поднялся со скамьи и тихо, как призрак, подошел к девушке. Она смахнула ребром ладони катившуюся по щеке слезу, и плавным движением головы накинула волосы на лицо, скрывая от парня свою слабость. — Ты видела мою смерть? — вопрос Винчестера, как кнут жестокого палача, полоснул Блэквуд по груди. Она сжалась, по-настоящему ощущая, как рассеченная рана заполняется кровью. — Из-за этого видения ты постоянно избегаешь меня? Боишься? Охотница не ответила. Слова, как хлесткие удары, попадали в одно и то же место, без конца расширяя глубокий порез. — Мы исправим это, — обхватив ладонями лицо девушки, вот-вот готовой рассыпаться на части, прошептал Винчестер. — Желтоглазый, конечно, хитер, но это не поможет ему увернуться от пули. Рэйчел подняла голову и посмотрела ему в глаза. Спокойствие охотника рекой разбегалось по ее телу, и сцена в лесу, от которой девушка никак не могла скрыться, вдруг потеряла краски. Видение превратилось в старое воспоминание, не несущее собой какой-либо опасности. — Все будет хорошо, — добавил Сэм, и обжигающий взгляд ореховых глаз опустился ниже, будто спрашивая разрешения. Отбросив мешавшие несчетное количество дней мысли, которые только и делали, что отвлекали Блэквуд от охотника, она впилась в губы Винчестера жадным требовательным поцелуем. Ей показалось, что холодное ноябрьское солнце в последний раз взорвалось горячей вспышкой, и все тело охватило огнем. Сильные руки Винчестера вонзались Рэйчел в спину, и она с хриплым мучительным стоном изогнулась и прижалась ближе к напарнику. Девушка обвила его шею руками, запустила пальцы в густые волнистые волосы у него на затылке и притянула его еще ближе, хотя Сэм и не собирался отстраняться. От невольного стона вдоль тела охотника прошла крупная дрожь, и его губы настойчивее потребовали рот Блэквуд открыться ему навстречу, ответить с таким же жгучим желанием, с безрассудной страстью… И когда она ответила — поначалу несмело, с опаской, но затем все более решительно — Винчестер чуть не задохнулся от удовольствия. Дрожа от палящей страсти, пара не могла найти в себе сил остановиться. День давно закончился, небо стало грустного серого цвета, а Рэйчел до сих пор не могла поверить, что происходящее в данный момент — правда. Она не отрицала, что чувства к охотнику появились уже давно, но даже представить не могла, чем для нее обернется его поцелуй. Это было похоже на бушующий водопад эмоций. Он схватил ее, то подбрасывая над поверхностью, то затем снова утягивая на дно. Голова Блэквуд кружилась. Перед глазами исчезли тонущие во мраке деревья, земля начала казаться вязкой, будто девушка стояла посреди пустыни зыбучих песков. Рэйчел держалась за Винчестера, единственного, кто мог спасти ее от падения в бездну. И единственного, кто мог в нее и столкнуть.

Позднее в Хантимере, неподалеку от Су-Фоллс.

Импала змейкой объезжала деревья, не торопясь, чтобы не задеть острые ветки, норовящие соскрести черный лак с железа. Тонкие прутья выпрыгивали проворными насекомыми перед слепящими фарами, перебегали по лобовому стеклу вверх, тарабанили по крыше и щелкая по багажнику вновь замирали, будто их и не тревожили. Дин нажал педаль тормоза, когда впереди показалась убегающая по водной глади лунная дорожка. — Завез меня в темный лес, чтобы расчленить тут и убить? — с напускным испугом прошипела Анастейша. — Да, в доме потом пришлось бы кровь со стен отмывать, твои кишки из-под дивана вытягивать, — упоительно вел повествование Винчестер. — Столько мороки! — Негодяй! — сквозь смех выпалила Кинг, слегка толкнув парня в плечо. — А если серьезно, что это за место? — она наклонилась вперед, чтобы попытаться увидеть что-то за пределами освещаемого фарами пространства. Дин одной ногой уже был на улице, когда заметил, что девушка продолжает искать ответы на вопросы внутри машины. Он кивнул головой, предлагая ей последовать его примеру. Погода поздней осенью выдалась неопределенной, поэтому птицы, которые должны были населять лес либо уже улетели в страны потеплее, либо еще не вернулись из суровых холодов. До ближайшего шоссе ехать пришлось бы не меньше пятнадцати минут, поэтому поляну, на которой остановились охотники, окутывала угнетающая тишина. Винчестер прошел к багажнику, пока Кинг оглядывалась по сторонам, борясь с ощущением, что в этот вечер на пикник они выбрались не одни. Возможно, других живых людей(!) не нашлось, согласившихся в минус два выйти из теплых уютных домов, а вот существа, которых согревала жесткая шерсть вполне могли отправиться на вечерний променад, не отказываясь полакомиться человечиной. — Пытаешься разглядеть между деревьями вампиров и оборотней? — расстилая на капоте плед, вмешался в пугающие мысли охотницы Дин. — Великая Анастейша Кинг, убившая за раз полсотни рейфов, если не больше, боится темноты, — подойдя к девушке, парень запустил проворные пальцы под ее куртку и принялся щекотать. — Ди-и-ин! — завопила она. — Я не бою-ю-юсь! — Ана извивалась, чтобы избежать мучительной пытки, но со стороны было похоже, будто она изображает только что придуманный танец. — А почему тогда твое сердце бьется быстрее? — в тот момент, когда лицо Кинг было в нескольких сантиметров от его, а рука лежала на талии охотницы Винчестер остановился. — Ну, особого интеллектуального потенциала не требуется, чтобы понять, — накинув руки на плечи парня, сладко протянула она. — Мне кажется, дело в тебе. — Опять я виноват? — оборвав теплый поцелуй на щеке подруги, поддразнил ее Дин. — Пора привыкнуть к такому раскладу, — Анастейша ласково улыбнулась своему молодому человеку и оставила ответный след на его скуле. — Расскажешь, наконец, почему мы сегодня именно здесь? Дин коварно улыбнулся, подхватил девушку за бедра и, покружив ее несколько раз над землей, аккуратно усадил на расправленный шерстяной плед. — Когда мы с Сэмми были еще детьми, родители часто оставляли нас у Бобби, пока сами ездили на охоту, — упершись ладонями в колени Кинг, Винчестер заговорил. — Ты прекрасно знаешь, каким строгим и требовательным бывает наш знакомый старик, — Анастейша с пониманием улыбнулась, — хотя с возрастом он, наоборот, стал мягче. А теперь представь, что бывает, когда трудный подросток, считающий себя лучше остальных, потому что за его плечами уже убитый монстр и открыт доступ к неизведанному, и грозный охотник встречаются вместе. — Бобби запер тебя в бункере? — сдерживая смех, поинтересовалась девушка. — Он попытался, — потупив от стыда глаза в пол, пробормотал Винчестер. — Я посреди ночи сбежал из дома, взял его машину и на два дня исчез в развлекательных центрах с автоматами. Просадил все деньги, что родители оставили, и где-то умудрился достать пиво, от которого охмелел так, что потом еще сутки боролся с последствиями, — воспоминания вынуждали Дина краснеть, но, став старше, он признавался себе, что, даже получи он второй шанс, все равно не сдержал бы свой бунтарский дух. — Боже, да ты был отважным парнем. Приехать в таком виде обратно к Сингеру, — Анастейша уже во всю смеялась, и ее громкий голос ласковым эхом пробегал сквозь ночную мглу. — Я и сейчас еще ничего, — буркнул Дин и получил очередной поцелуй, целью которого было задобрить охотника. — Но мне что-то подсказывает, в бункер тебя никто не затащил, — взъерошивая волосы парня, Кинг попросила продолжения. — Конечно, нет, — запрыгнув на капот рядом с охотницей, — я успел вырваться, — Дин вновь заговорил. — Нырнул обратно в его пикап и рванул, не представляя даже, куда направляюсь. Помню, уже наступал вечер и, задумавшись, перепутал повороты. Дорога исчезла, но меня будто тянуло сюда. А потом… Винчестер кончиком пальца притянул Кинг за подбородок и внезапно накрыл ее губы с такой силой, что она чуть не вскрикнула. Дин рассмеялся испугу подруги и, прикусив, ее нижнюю губу, будто намекая, что все еще впереди, нежно поднял ее голову вверх. Кристально чистое небо усыпали звезды. Некоторые из них были совсем тусклыми из-за близости больших городов, но от этого волшебство вечера не рассеивалось. — Я не уверен, что этот лесок вообще обозначен на картах, никогда не видел здесь следов присутствия кого-либо из людей. Поэтому считаю себя полноправным хозяином этой поляны и небольшого пруда, который, — он вгляделся в темноту, — сейчас уже не увидеть. — Всегда приезжаю сюда, если хочется побыть одному. Даже Сэмми не знает, что меня можно отыскать тут, если я пропаду. Он замолчал, будто не решался сказать. — Ты первая, с кем я захотел разделить это место. — Дин, — Анастейша сделала глубокий вдох, но даже ледяной ночной воздух ноября не показался ей достаточно холодным. В присутствии Винчестера температура вокруг давно начала зашкаливать за пределы любого градусника. — М-м-м? — парень по привычке провел кончиком языка по нижней губе, и от такого простого, но безумно соблазнительного действия, голова Кинг слегка закружилась, будто девушка выпила пару бокалов терпкого вина. — Никогда бы не подумала, что ты другой, — положив голову на плечо охотника, девушка осторожно обвила своей рукой его, стараясь не провоцировать. Но трепет, с которым теперь она относилась к Винчестеру, чувствовался столь отчетливо, как если бы вуаль чувства стала осязаемой. — Какой? — взволнованно спросил Дин, зная, что девушки мыслят иначе и со стопроцентной уверенностью сказать, что они имели в виду, не способны иногда даже они сами. — Не такой, каким я себе представляла, — игриво хихикнув, Кинг растягивала завуалированную муку. — Наши первые дни знакомства не заставили возненавидеть тебя, нет, но раздражал ты меня страшно. Винчестер гордо расправил плечи, за что получил легкий толчок в бок. — И мне льстило твое внимание, как и любой девушке было приятно слышать комплименты, но я… — она замялась, взвешивая правильность подбираемых слов. — Ты думала, что я поступлю с тобой так же, как с другими девушками из слухов? — помог ей охотник, прекрасно знакомый со всеми небылицами, что слагали за его спиной обиженные отверженные девицы и завидующие коллеги. Анастейша ухмыльнулась, поразившись, как быстро парень начал понимать ее без слов. Дин соскочил с капота, не отпуская ладони Кинг. Оказавшись на земле, он развернулся к девушке и, заглянув в карие глаза, в которых исчезал последний отблеск заката, нашел ответ на вопрос, который можно было не задавать. Потянув руки Анастейши на себя, парень сделал небольшой шаг назад, увлекая охотницу за собой. Улыбка застыла на губах Анастейши, и привстав на носочки, чтобы с легкостью дотянуться до лица молодого человека, она сперва поцеловала его в щеку. Руки Винчестера в этот момент находились на пояснице охотницы, но, когда девушка наклонила голову и следующий поцелуй пришелся на его нижнюю губу, Дин скользнул ладонями ниже. Откинув голову назад, Кинг позволила парню перенять ведущую роль на себя. Винчестер склонился к оголенной шее и робко, будто делал это впервые, провел губами по мягкой коже. В свете стоявшей над головами луне сверкали серебристые следы поцелуев, которые охотник оставлял, словно метки. Добравшись до пульсирующей жилки, он провел по ней языком, и Анастейша отрывисто выдохнула, издав тихий возбужденный стон. Услышав, как Анастейша с жадностью проглатывает глубокие вдохи, Дин неожиданно резко обхватил ладонью ее горло. Под пальцами четко прослеживалось учащенное сердцебиение Кинг, но Винчестеру было мало. Он сильнее сжал пальцы и, когда девушка шире раскрыла рот, чтобы ухватить еще немного заветного воздуха, он жестким, жадным поцелуем впился в ее губы. Не давая сказать, закричать, а только позволяя сладко простонать от боли и удовольствия, он прикусил ей губу, и во рту появился солоноватый привкус крови. Анастейше не сразу понравилась первобытная страсть, с которой Винчестер попытался подчинить ее себе. Но чем дольше охотник целовал ее, чем крепче его ладони сжимали ее тело, тем сильнее она сама желала вновь оказаться на грани между болью и удовольствием. Она накрыла руку парня, что по-прежнему контролировала ее дыхание, и надавила. В ответ Винчестер довольно прорычал. Оторвавшись от покрасневших и слегка припухлых губ, Дин задышал так часто, будто провел под водой рекордно долгое время. Прижав Кинг к себе, он одной рукой приподнял ее от земли и переместил немного левее, чтобы свободно открыть дверцу заднего сидения. Пока Винчестер справлялся с машиной, Анастейша покрывала его лицо чувственными поцелуями. Ее разгоряченное дыхание, обжигало кожу парня, но жгучие прикосновения растворялись в морозном ветре. Салон Импалы гостеприимно обдал тела охотников теплом, приглашая спрятаться от неприятных воздушных порывов. Анастейша первая оказалась на сидении и продвигаясь в глубь машины на спине, старалась не упустить ни одного поцелуя, которыми ее одаривал Дин. Винчестер на ощупь отыскал за спиной рукоятку, и закрыв дверь, наконец, вновь смог вернуться к изучению тела подруги. Упираясь коленом в мягкое кресло, Дин положил руки под куртку Кинг и приподнял ее, чтобы девушка смогла снять лишнюю верхнюю одежду. Вместе со своей курткой Анастейша бросила вперед и одежду парня. Затем сняв с широких плеч красную клетчатую рубашку, при виде которой в голове Кинг и раньше рождались непристойные мысли, девушка зацепилась за край футболки и стянула ее, оставляя охотника в одних штанах. — Кажется, я в неравном положении, — осмотрев свой оголенный торс, Дин перевел взгляд на свитер Анастейши. Опустившись пониже, он подвернул низ кофты и, усыпая живот Кинг поцелуями, медленно поднимал ткань выше и выше. Анастейша тихо смеялась, когда колючая щетина Винчестера касалась ее кожи. Сняв поскорее джемпер, чтобы Дин перестал щекотать ее и перешел к другим зонам, девушка кинула вещь к остальным. Вскоре в груде одежды оказалась обувь и две пары темно-синих джинсов. Анастейша запустила пальцы в густые каштановые волосы охотника, то поглаживая, то непроизвольно сжимая их, когда язык, губы и руки Дина находили точки, от прикосновения к которым по телу охотницы пробегали огненные искры. Кинг вскрикивала, смеялась, улыбалась, извивалась, вытягивалась и снова сжималась, прикусывала губы, облизывала их. Все ее тело благодарило Винчестера за то, что он делал в этот вечер. Дин оставил несколько бурых следов на светлой коже Кинг, будто это было окончательным свидетельством того, что отныне она принадлежала только ему. Желание обладать этой девушкой уже давно зародилось в нем, и сейчас, когда он чувствовал ее всю, когда видел, как она преклоняется перед ним, выжигающее чувство бесконечной нежности поглотило его. Винчестер подался вперед, зависнув над Анастейшей на несколько секунд. В ее глазах и на застывших в легкой улыбке губах он читал готовность быть всегда рядом с ним. Большего ему и не требовалось. Переполненный стонами и желанием салон вот-вот должен был расплавиться и загореться. Лихорадочно бьющееся сердце разгоняло по телам горячую кровь, в висках пульсировало, руки сводило в судорогах. Тела сверкали в легком свете горящих снаружи фар, и крохотные капли пота бежали по коже. Винчестер схватил запястья Кинг и сомкнул их наверху, когда она попыталась впиться ногтями в его плечи. Девушка не сдержала очередной стон, и запрокинула голову. Прикусив ее шею, Дин почувствовал, как она задрожала. Анастейша выгнулась, и ее бедра сжались. Не находя в себе силы сдерживаться, охотник закрыл глаза, уткнулся лбом в ложбинку между грудями Кинг и прохрипел что-то неразборчивое, когда его тело сделало последний толчок. Спертый воздух в машине словно раскалился. Белая пелена, покрывшая стекла, закрыла охотников от внешнего мира, оставив за непроницаемой стеной сложности, что преследовали и ожидали пару. Были только они двое. Только она и он.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.