— В общем, дело такое… — немного неуверенно начала беловолосая ведьма и подошла к окну, в котором просматривалась главная площадь. — Я знаю, что вас ждёт в дальнейшем, поэтому хочу предостеречь и подготовить к этому. Ну и, конечно, хочу кое-что изменить, что лично мне не понравилось, — она бросила быстрый взгляд на Моргану. — На самом деле, всё гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Увиденное касается не только вас, но и всего мира. Некоторые из вас настроены враждебно к магии, но… Ах, как же сложно с людьми разговаривать. Как ребёнку объяснять устройство вселенной, — она повернулась окну и прикусила губу, но тут вернулась к объяснениям: — Ваши жизни, ваши судьбы переплетены и крайне важны для всего мира. Не из-за местной политики, хотя она тоже влияет. Вы буквально живёте в переломный момент.
Мира всё растягивала речь, пытаясь подобрать момент, чтобы сказать о последствиях уничтожения Старой Религии, драконах и магии в целом, но видя враждебность Пендрагона, понимала, что этим только хуже сделает. Так что он быстро закончила своеобразную речь и приготовилась к реакции слушателей.
Артур её слушал краем уха, подмечая важные моменты, но большая часть его сознания сейчас была направлена на поиск выхода из сложившейся ситуации. До оружия не добраться, а если бы он и смог — толку от него было бы немного. Максимум замахнуться бы успел. Разве что… Додумается ли Мерлин отвлечь ведьму? Только бы она на девушек не нацелилась. Итак, ближайший меч лежит у изножья его кровати. Тупой, для тренировок, но всё равно это оружие.
И только тут Артур понял, что не может двинуться с места. Ноги буквально прилипли к полу. Он смог только в бессилии скрипнуть зубами. Самое обидное, что и стражу звать бесполезно — днём у его покоев никто не патрулирует, а до ближайшего поста не факт, что он докричится. Хотя, по идее, должен. Надо только подобрать момент.
Остальные более спокойно слушали новоявленную гостью. Мерлин и Моргана магии не боялись совершенно, знакомые с ней не понаслышке, а Гвен сама по себе была спокойной и предпочитала действовать по ситуации — с её возможностями (точнее, с их отсутствием) ей больше ничего не оставалось.
— Значит, говоришь, ты хочешь нам помочь и поэтому поведаешь будущее? — через минуту бурных объяснений девушки Артур решил подытожить сказанное. Заговорить врагу зубы. Не всегда ему это удавалось, но когда удавалось…
— Ага, — она активно закивала головой. — Вам понравится!
Мерлин, Моргана и Гвен помалкивали в сторонке, не мешая Артуру. Впрочем, Мерлин решил, что молчал достаточно долго.
— Разве это не приведет к полному изменению будущего? — осторожно спросил он.
— Так в этом и цель, — ответила девушка, покачав головой, мол, как ты не понимаешь, я же прямым текстом это сказала! — Я хочу, чтобы вы все остались живы!
— А мы что, скоро умрем? — решила подать голос Моргана и наклонила голову вперёд, посмотрев на напряжённого Артура, у которого зубы были сжаты настолько, что щёки поддёргивались от напряжения.
— Лет через семь умрут ты и Артур. Гвен проживет долгую, хоть и не совсем счастливую жизнь, а Мерлин никогда не умрет. Ну, как бы… — она в задумчивости начала расхаживать взад-вперед. — Мордред под руководством Морганы убьет Артура; Артур, получив смертельную рану, убьет Мордреда, а Мерлин за это убьет Моргану. Это немного запутанная история… — она, наконец посмотрела на остальных, чьи лица были искажены ужасом. — Зря я это сказала. Но, думаю, теперь вы точно захотите узнать, что к этому привело, — девушка немного нервно усмехнулась и поправила волосы. Остальные на её слова лишь судорожно кивнули. — Ах, да, чуть не забыла. Меня зовут Миролейв. Для друзей просто Мира.
— А почему мы должны тебе верить? — со скепсисом и угрозой в голосе процедил Артур.
— Можете не верить, — пожала плечами Мира. — Но давай вы будете это решать после получения всей информации, ладно?
Взмахом ее руки стекла на окнах потемнели, из-за чего комната погрузилась в сумрак, а затем прямо возле входной двери появился слегка изогнутый экран диаметром метра три. Присутствующие сразу увидели на нем Мерлина, который куда-то направлялся.
— Это что, — осторожно указав пальцем на это нечто, спросил Артур.
— Это… Эм… Просто экран. Вы всё равно ничего не поймёте, такие вещи будут распространены не раньше, чем через полтора тысячелетия. Так что не напрягайтесь, — почесав затылок, ответила девушка. Ребята решили не задавать вопросов. По крайней мере, сейчас.
«Ни один человек, неважно, насколько великий, не может знать свою судьбу.»
Мира широко улыбнулась и посмотрела на остальных, тут же нахмурившись.
— Либо вы сейчас же отвлечетесь от своих мыслей и обратите внимание на экран, либо я сотру вам память о моих словах о будущем.
Ребята прониклись, а Артур тут же вставил слово:
— «Великий» это они про кого? — он смотрел на экран, но не верил, что раз показывают Мерлина, то и говорят о нем. А в голове билась мысль: «память сотру». Это заставило ещё сильнее напрячься. Насколько сильна эта колдунья? Как ему вытаскивать всех отсюда? И возможно ли это? А, может, стоит сначала всё-таки получить информацию, которую она может дать? Но если она таким образом намеревается промыть им мозги, и в конце её рассказа они четверо вдруг решат уничтожить Камелот?
— О Мерлине, конечно. Он величайший из людей, которых я когда-либо знала. А я, поверь, многих знаю, — она мило улыбнулась.
«Он не может разгадать свою участь в великой истории, которая скоро развернется. Как и все, он должен жить и учиться. И то же самое случилось с молодым колдуном, прибывающим к вратам Камелота.»
— Что?! Колдуном?! — вопль, который издал Артур, мгновенно заставил Мерлина вскочить со своего стула и отойти подальше.
— Я всё объясню! — Мерлин судорожно сжимал кулаки, ожидая, что его прямо сейчас отведут к костру. Ну или в темницу. Или в порыве чувств Артур прямо сейчас насадит его на что-то острое, что первым под руку подвернётся.
— В этом нет необходимости, мы сами всё увидим, — Мира успокаивающе подняла руки. — Мерлин, сядь. Артур, успокойся, или я спеленаю тебя магией. Поверь, в этом мало приятного.
— Ты врёшь! Сразу видно, что твоя цель — настроить нас друг против друга! — воскликнул Артур, яростно глядя на колдунью. — Ни одному нормальному человеку, который знает Мерлина, и в голову не придёт…
— Артур! — прикрикнула Мира, зависнув перед ним.
Артур продолжал дышать, как бык, но заткнулся и обратил внимание на экран, намереваясь прекратить этот фарс при любой возможности.
«Мальчик, который в свое время станет легендой. Его имя… Мерлин.»
— А Камелот с высоты очень красивый, — отстранённо заметила Моргана. На неё тут же все обратили внимание. — Что? Давай просто насладимся этим как сказкой. Нам же не обязательно верить всему, что мы увидим. Неужели я одна так подумала?
— …
— Видимо, да, — она поджала губы и снова посмотрела на замерший Камелот на экране.
Тут же появилась надпись: «Мерлин, 1 сезон, 1 серия. «Зов Дракона».
— Дракона?! — снова вспылил Артур.
— Тебе дать успокоительного? — мило улыбнувшись, поинтересовалась беловолосая девушка. Артур предпочел заткнуться.
То, что появилось на экране мгновенно заставило всех вспомнить день казни.
«— Это послужит уроком всем, — голос Утера заставил Моргану скривиться.
— Этот человек, Томас Джеймс Коллинз, признан виновным в тайном использовании чародейства и магии. И в соответствии с законами Камелота, я, Утер Пендрагон, постановил, что данные действия запрещены под страхом смерти. Я горжусь собой как справедливым и милосердным королем. Но за колдовские преступления, я могу вынести лишь один приговор.
Утер кивнул и мужчину поставили на колени перед пнем. Моргана отвела взгляд, и мужчине, под бой барабанов, отрубили голову.
— Когда я прибыл на эту землю, она была погружена в хаос. С народной помощью, магия была изгнана из королевства. Так что я объявляю праздник по случаю двадцатилетия с тех пор, как великий дракон был пойман и Камелот освободился от колдовского зла. Пусть празднования начинаются.
Утер уже собирался уходить, но его остановил плач женщины.
— Есть только одно зло в этом королевстве и это не магия. Это ты…»
— Осуждайте меня, но я с ней согласна, — решила влезть Моргана.
«— … с твоей ненавистью и невежеством… Ты убил моего сына! И я обещаю тебе, ещё до окончания празднований, ты разделишь мои слёзы. Око за око, зуб за зуб. Сын за сына.
— Схватить ее.
Ведьма произнесла заклинание и исчезла в воронке ветра.»
— Мерлин, а ты так умеешь? — с интересом спросила Моргана, на что тот только отрицательно покачал головой, не желая издавать ни звука, чтобы не провоцировать Артура.
— Если захочет — без проблем научится, — подлила масла в огонь Мира. Разумеется, все пропустили её слова мимо ушей.
«Люди начали расходиться, а Мерлин направился к одному из ходов в замок и спросил ближайшего стражника:
— Где я могу найти Гаюса, придворного врача?
Тот только пальцем показал на ступени. Мерлин быстро дошел до искомых покоев. Постучав и не услышав ответа, он вошел во внутрь.
— Эй? Гаюс? Кхм-хм.
Лекарь обернулся на зов и, не удержавшись, спиной проломил перегородку и полетел вниз. Глаза Мерлина тут же загорелись золотом и падение Гаюса замедлилось. Затем он взглядом нашел кровать и магией передвинул её прямо под Гаюса, куда тот приземлился.
— Что за… Что ты только что сделал? Скажи мне!
— Я не знаю, что случилось.
— Если кто-нибудь это видел…»
— Вот же… — поражённо прошептала Моргана, переводя взгляд на Мерлина. — Это правда?
Сам Мерлин был белее снега. Он стоял за своим стулом и с отчётливой паникой во взгляде смотрел на них. Он не знал, что говорить, что делать. Он чувствовал, как сердце бешено стучит в горле. Побелевшие губы открывались и закрывались, но и звука не выходило. Мерлин был в ужасе. И он стал ещё более явным, когда маг встретился взглядом с Артуром. Он тут же почувствовал, как затряслись коленки.
— Хочешь сказать, Эредиан с самого начала был прав?! Может, ты его подставил и из-за тебя он умер? Он с самого начала обвинил тебя! Скажи, Мерлин, это из-за тебя его и позвали, да? Это ты наколдовал лошадь из дыма?! — громкий голос Артура, наполненный яростью и осознанием предательства, ввинчивался в уши всех. Конечно, первой мыслью его могла быть, что Миролейв врёт, однако стоило увидеть реакцию Мерлина и сопоставить последние полученные данные…
— Артур, пожалуйста… — прошептал Мерлин, но тот его не услышал и слушать не собирался.
— Ты — колдун! — крикнул Артур. Он хотел ещё много чего сказать, но в следующий момент из него словно выдули весь воздух и Артур сумел только тихо добавить: — Почему? Чего ты добивался? Это ведь всё правда, да?
— Я не подставлял Эредиана, — глядя в пол, сказал Мерлин. — Он действительно подстроил все свидетельства. Но… Да, лошадь в дыму я сделал. Я не думал, что всё будет так, — сдавленным голосом закончил он.
— Почему ты, владея магией, пришёл в замок? Какой была твоя цель? — спросил Артур, в глубине души не желая слышать ответ.
— Я не хотел ничего плохого. Я…
— Так, хватит! — хлопнула в ладоши Миролейв. — Вы всё узнаете в ближайшее время, так что в этом разговоре нет смысла. По крайней мере, пока.
Моргана переводила взгляд с одного парня на другого. Накал эмоций между ними был ей понятен, но в груди сердце болело за себя. Почему Мерлин не признался? Когда он узнал, что она владеет магией, почему не сказал, что он такой же? Ей было бы гораздо легче тогда. Она бы не была такой одинокой.
В этот момент картинка на экране продолжила движение.
«
— Нет, это не имеет ко мне никакого отношения, — Мерлин растеряно осмотрелся по сторонам.
— Я знаю, что это было. Я хочу знать, где ты этому научился.
— Нигде!
— Тогда как ты научился магии?
— Я не учился.
— Где ты занимался? Отвечай!
— Я не изучал магию и меня никто не учил.
— Ты врешь мне, мальчик.
— Что вы хотите, чтобы я вам сказал?
— Правду!
— Я таким родился.
— Это невозможно! Кто ты?
— Оу, эм… У меня есть письмо, — он достал его и протянул Гаюсу.
— Я… У меня нет очков, — сказал тот, осмотревшись по сторонам.
— Я Мерлин.
— Сын Хунис?
— Да, — он облегченно улыбнулся.
— Но ты должен был быть здесь в среду.
— Сегодня среда.
— Тогда ладно.»
— Почему Гаюс не сказал, что в Камелоте маг? Это его прямой долг! — мрачно осведомился Артур, сжимая подлокотники стула.
— Ваше высочество. Вот вы сейчас узнали, что Мерлин маг. Если бы я вас не остановила, что бы вы сделали? — поинтересовалась Мира.
Артур на секунду задумался, а затем демонстративно уставился на экран.
«— Тебе лучше положить свою сумку туда, — Гаюс указал пальцем на неприметную дверь.
— Слушайте, вы никому не скажете о… — спохватился Мерлин.
— Нет. Хотя, Мерлин… Я должен сказать тебе спасибо.
После неловкой паузы, Мерлин таки отправился в комнатку. Разложив вещи, Мерлин выглянул из окна на ночной Камелот, в восхищении приоткрыв рот.
***
Мой дорогой Гаюс,
Я обращаюсь к тебе, потому что чувствую себя одиноко и не знаю, кому доверять. Это судьба каждой матери, думать, что её ребёнок особенный. Я бы отдала свою жизнь за то, чтобы Мерлин им не был.
Наша деревня маленькая, и он настолько отличается от людей, которые живут здесь, что если бы он остался, я бы боялась за то, кем он станет. Ему нужна бережная рука и направляющий голос. Кто-то, кто поможет ему найти предназначение его дара.
Я прошу тебя, если ты понимаешь любовь матери к сыну, береги его. И, может, Господь спасёт вас обоих.
Хунис.
Гаюс, сняв очки, посмотрел на дверь комнаты Мерлина, а затем аккуратно сложил письмо.
***
— Моргана, — Утер вышел в коридор и направился к воспитаннице.
— Да? — она повернулась на оклик.
— Что случилось? Почему ты не присоединяешься к нашему празднику?
— Я не думаю, что чья-то отрубленная голова повод для празднований. Эта бедная мать…
— Простая справедливость за то, что он сделал.
— Кому? Он изучал магию. Он никого не ранил.
— Тебя не было здесь 20 лет назад. Ты не представляешь, что было.
— Сколько ещё ты будешь наказывать людей за то, что тогда случилось?
— Пока они не поймут, что в моём королевстве нет места для магии! Ты будешь со мной, когда я буду встречать леди Хелен.
— Я же сказала, я не хочу быть частью этого!
— Я твой опекун! Я рассчитываю, что ты будешь делать то, что я скажу. Если ты не хочешь выказывать своё уважение мне, выкажи его хотя бы нашей лучшей певице.
— Твоя жестокость создаст тебе ещё больше врагов! — крикнула она вслед уходящему Утеру.»
— Что? — спросила Моргана, заметив, что на неё все смотрят. — Я правду сказала! И вы все это знаете.
Артур только хмыкнул, уже привыкнув к неуважению подопечной короля к своему опекуну. Он уже давно не удивлялся, что она временами ночует в темнице. Если даже ему иногда доставалось…
«В темном лесу, вокруг лагеря, было слышно только пение птиц. Хелен сидела в своей палатке и расчесывала волосы, как вдруг ей показалось, что она что-то услышала.
— Эй? Грегори?
— Леди Хелен?
— Всё в порядке?
— Да. При удаче, мы приедем в Камелот завтра.
— Это хорошо.
— Я снаружи, если вам понадоблюсь.
Стражник, услышав подозрительные звуки, немного углубился в лес.
— Кто там?
О чём и пожалел.
Леди Хелен, сидя в своей палатке, ничего не подозревала, но снова услышала звук и сюда тут же заглянула ведьма, которая, воспользовавшись заклинанием, получила внешность девушки.
— Значит, настоящая леди Хелен мертва, — задумчиво произнес Артур.
— А ты не знал? — удивленно спросил Мерлин.
— Хочешь сказать, ты знал? — подозрительно посмотрел на него принц.
— Нет, но… Разве ваши люди не нашли тело?
— Нет. Возможно, ведьма уничтожила его магией. Странно, что сэр Грегори не в курсе того, что произошло. Наверное, тоже магия.
— Как хорошо, что Мерлин тебя спас, да, Артур? — настойчиво спросила Моргана. Парень на это только повел плечом.
— Мерлин. Мерлин. — неизвестный голос разбудил юношу. Уже через минуту он вышел одетый из своей комнатки.»
— Что это был за голос? — настороженно спросил Артур, пристально смотря на реального Мерлина. Гвен с Морганой тоже заинтересовано посмотрели на снова севшего на стул парня, но тот только спрял лицо в ладонях, демонстративно отказываясь отвечать.
«— Я приготовил тебе воду, — без предисловий начал Гаюс. — Ты не мылся прошлой ночью.
— Простите.
— Садись завтракать.
Посмотрев на Мерлина, Гаюс как бы ненароком скинул ведро с водой на землю. Юноша среагировал мгновенно, замедлив ведро магией, но, переглянувшись с Гаюсом, тут же его отпустил.
— Как ты это делаешь? Ты произносишь заклинание про себя?
— Я не знаю никаких заклинаний.»
— Такое возможно? — впервые подала голос Гвен.
— Это редкость, но да. У Мерлина хорошее наследство, — ответила Мира. Все тут же внимательно посмотрели на неё. Было очевидно, что она говорит про неизвестного никому отца Мерлина, но недостаток информации порождал вопросы.
«— Так что ты делаешь? Должно быть что-то.
— Это просто происходит, — Мерлин взял швабру и принялся вытирать разлитую воду.
— Нам лучше беречь тебя от неприятностей. Ты можешь помогать мне, пока я не найду тебе оплачиваемую работу. Смотри, — он взял с полки лекарства, — розовый алтей и ромашка для леди Персиваль, а это для сэра Олвена. Он слепой, как крот, так что предупреди его, чтобы не принимал всё за раз.
— Хорошо.
— И ещё, — Гаюс подал ему бутерброд. — Съешь по дороге. И Мерлин, — окликнул он юношу, — настоятельно тебя предупреждаю, что за применение любых форм чародейства тебя казнят.»
— Мерлин, — Артур посмотрел на слугу, — как часто ты используешь магию?
— Ну, — он неловко почесал бровь, — я…
— Не отвечай, — тут же поднял руку Артур. — Просто ответь на один вопрос. Ты тогда спас меня с помощью магии?
— Я всегда спасал тебя с помощью магии, — грустно улыбнулся парень, но тут же спохватился: — Хотя яд из кубка я выпил сам, никакой магии.
Артур на это только задумчиво кивнул. Просто было обвинять незнакомых колдунов. Но о Мерлине было слишком много противоречивой информации, чтобы выбрать какую-то одну линию поведения. На каждый свой аргумент против Мерлина он тут же находил аргумент «за». Колдун? Но он спасал Артура. Врал? А кто бы не врал? Это какой-то план? Ага, полтора года стирать его носки и терпеть пренебрежение. Тут ни на какой план терпения не хватит. В голове оставались стабильными только слова отца: «любая магия — это зло».
«Мерлин уже успел прийти к покоям сэра Олвена.
— Я принёс вам лекарство. Гаюс сказал не пить всё сразу… — но мужчина не обратил внимание на его слова. — Всё будет хорошо.
Мерлин вышел из замка и, проходя мимо тренировочной площадки, услышал:
— Где мишень?»
— Вот же ж! Выключите это! — чуть ли не синхронно воскликнули Артур и Мерлин. Но их слова никто не услышал. Точнее талантливо сделали вид.
«— Там, сир?
— Она на солнечной стороне.
— Солнце ещё не слишком яркое.
— Для таких, как ты. Перенеси мишень в другую сторону.»
Артур прикрыл глаза рукой, видя себя со стороны.
«— Проучи его.
— Это его научит, — не дожидаясь, когда парень унесет мишень достаточно далеко, Артур бросил нож.
— Эй, подождите.
— Не останавливайся.
— Сюда? — парень отошёл еще дальше.
— Я сказал тебе не останавливаться. Ну же! Беги! — он снова бросил нож. — Мы хотим потренироваться на движущейся мишени, — Гвен, которая взбивала плащ Морганы, взволновано смотрела на происходящее.
Артур продолжал кидать ножи, пока мальчишка не споткнулся, а мишень покатилась прямо к ногам Мерлина.
— Эй. Хватит, этого достаточно.
— Что?
— Ты достаточно повеселился, мой друг.
— Я тебя знаю?
— Я Мерлин.
— Значит, я тебя не знаю.
— Нет.
— Ты назвал меня другом.
— Это была моя ошибка.
— Да, и я так думаю.
— Да. У меня никогда не будет друзей, которые могут быть такой задницей.
— Или я не могу быть таким глупым. Скажи, Мерлин, ты умеешь ползать на коленях?
— Нет.
— Тебе помочь?
— На твоём месте я бы не стал.
— Почему? Что ты мне сделаешь?
— Ты не представляешь.
— Я приглашаю, — Артур развел руки в стороны. — Давай! Давай! Ну же.
Мерлин замахнулся, но Артур мгновенно его скрутил.
— Я посажу тебя в тюрьму за это.
— Думаешь, ты король?
— Нет, я его сын — Артур.»
И Мерлин, и Артур смотрели куда угодно, но не на экран. Девушки же, наконец, смогли расслабиться, и улыбнулись.
«Леди Хелен прибыла в Камелот поздно вечером и сразу направилась в тронный зал, где её встречал Утер, Моргана и другие придворные.
— Леди Хелен! Большое спасибо, что приехали спеть на нашем празднике.
— Мне очень приятно, — она поклонилась.
— Как прошло путешествие?
— Заняло много времени.
— Это стоило ожидания, — король поцеловал тыльную сторону её ладони.
— Будет стоить, — она неосознанно прикоснулась к кулону, на котором были завязаны чары.
***
Утренний Камелот был прекрасен. Солнышко светило, птички пели.
Мерлин проснулся в темнице.
— Мерлин. Мерлин, — парень отскочил от кучки сена, на котором спал, так как голос, казался, раздавался именно оттуда. — Мерлин.
— Мерлин, — на этот раз был голос Гаюса. — Ты не прекращаешь меня удивлять, — начал он отчитывать юношу, ворвавшись в камеру. — Единственное, что кто-то вроде тебя должен делать — не высовываться. А что делаешь ты? Ты ведешь себя, как идиот.
— Простите.
— Тебе повезло. Я дёрнул за несколько ниточек, чтобы тебя выпустили.
— Спасибо, спасибо! — Мерлин широко улыбнулся. — Я этого не забуду.
— Ну, это слишком малая плата за это, — улыбка парня мигом пропала.
***
— О Боже! — скривился Мерлин, поймав лицом помидор. Дети от пяти до пятнадцати лет увлеченно закидывали его овощами. А Гаюс, проходя мимо, только посмеялся.
— Я Гвиневра, но большинство людей зовут меня Гвен, — к нему подошла симпатичная девушка. — Я служанка леди Морганы.
— Привет. Я Мерлин. Но большинство людей зовут меня «идиот».
— Нет, нет. Я видела, что ты сделал. Ты был таким храбрым.
— Или глупым, — тише добавил парень.
— Я рада, что ты не пострадал. Ты ведь не собирался его бить.
— Я мог его побить.
— Да неужели, — скептично хмыкнул Артур.
— Ты так думаешь? Потому что ты не выглядишь, как один из этих мускулистых громил.
— Спасибо, — ответил Мерлин, чуть недоуменно нахмурив брови.
— Нет, нет, — поспешила оправдаться Гвен. — Я уверена, ты сильнее, чем выглядишь. Просто Артур из типа грубых, жёстких, героических мужчин. И… ну…
— Что?
— Ты таким не выглядишь.
Мерлин подозвал её поближе, словно собираясь рассказать тайну:
— Я маскируюсь, — на что Гвен не сдержала смех.
— Хорошо, что ты остановил его.
— Ты так думаешь?
— Артур задира, и все думают, что ты настоящий герой.»
— Простите?! Гвен! — опешил Артур, но все предпочли его проигнорировать, спрятав улыбки.
«— Правда? Прости, Гвиневра, — Мерлин заметил вернувшуюся толпу детишек. — Мои фанаты ждут.
***
На ужин Мерлин вернулся в покои Гаюса.
— Хочешь немного овощей к этому? — лекарь подвинул ему тарелку.
— Я знаю, что ты всё ещё зол на меня.
— Твоя мама просила меня приглядывать за тобой.
— Да.
— Что твоя мама говорила о твоих дарах?
— Что я особенный.
— Ты особенный, таких, как ты я ещё не видел.
— Что ты имеешь ввиду?
— Ну, магия требует заклинаний, колдовства — учёба этому занимает годы. То, что я видел из сделанного тобой, было… элементарно, инстинктивно.
— Какая разница, если это нельзя использовать?
— Этого я не знаю. Ты вопрос, который раньше не ставился, Мерлин.
— Ты когда-нибудь учился магии?
— Утер запретил всё подобное двадцать лет назад.
— Почему?
— Люди использовали магию для неправильных целей.
— Это внесло в естественный порядок хаос. Утер видит свою миссию в том, чтобы уничтожить всё из того времени. Даже драконов.
— Всех?
— Он решил не убивать только одного дракона. Сохранив его как пример. Он заточил его в пещеру глубоко под замком, куда никто не может свободно попасть. А теперь доедай, — Гаюс кивнул на тарелку. — Когда закончишь, нужно, чтобы ты отнес препарат леди Хелен. Он нужен ей для голоса.»
— Сейчас мы как раз должны были обедать, — напомнила всем Моргана.
— Ах, да, я совсем забыла, что вам нужна еда. Думаю, Мерлин и Гвен быстро её принесут на четверых, — улыбнулась Мира, развалившись в кресле. — А мы пока подождём.