ID работы: 8055123

Печенье с шоколадной крошкой

Гет
PG-13
В процессе
306
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 13 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 69 Отзывы 38 В сборник Скачать

Непослушные пряди и румяные щёки

Настройки текста

Глава 2

Крошки печенья были рассыпаны по кровати, что непременно разозлило бы Пятого в любой другой раз, но сейчас он мирно дремал посреди всего этого беспорядка. Мэй лежала рядом, уставившись в потолок и вслушиваясь в звуки нарастающей грозы. Проектор был давно выключен, и комнату наполнял полумрак. Сквозь занавески были видны тени деревьев, тянущихся своими руками-ветками куда-то в небо. Дождь с силой барабанил по стеклу, иногда затихая, давая грому вставить своё слово. Пустая банка из-под печенья валялась около кровати. Мэй чувствовала умиротворение, вдыхая прохладный воздух, тянувшийся из приоткрытого окна через всю комнату и исчезавший за дверью. Намокнув под дождём, всё на свете приобретало приятный сырой запах: асфальтовые дорожки, трава во дворе, рыхлая земля из цветочных клумб. Даже у людей появлялся свой особый аромат. Он исходил от намокших волос, влажной одежды, кожи, покрытой мурашками и мелкими каплями. Всё благоухало дождём. За приятным чувством сытости последовала сонливость. Сопение Пятого рядом успокаивало, и хотелось тоже провалиться в обволакивающую дрёму. Глаза начали слипаться, Мэй ворочалась на кровати, пытаясь устроиться поудобнее. Наконец найдя комфортную позу, она повернулась к брату. Хотя он всегда вёл себя высокомерно и грубо, спящим парень выглядел даже мило. Тёмные волосы в тусклом свете окна слегка поблёскивали. Несколько локонов, выбившихся из уложенной причёски, упали ему на лицо, прикрыв глаза с покрасневшими от беспрерывной работы синяками. Розовые губы едва заметно двигались в такт равномерного дыхания. На худых руках с длинными пальцами, сжатыми в кулаки, выступали костяшки и чуть виднелись голубые дорожки вен. Даже во сне Пять иногда хмурил брови и что-то невнятно бурчал. Мэй увлеклась, рассматривая все эти мелкие детали, на которые раньше не обращала внимания. Заметив, что непослушные пряди щекочут парню нос, она, улыбнувшись, протянула руку, чтобы поправить его растрёпанную причёску. Осторожно, стараясь не разбудить брата, она провела пальцами по его лбу, убирая чёлку за ухо. Его волосы были на удивление мягкими, и девушка замерла, не желая отпускать их. Пятый сонно повернул голову, подставляя под ладонь Мэй свою щёку, словно ленивый кот, просящий, чтобы его погладили. Поддаваясь немой просьбе, она ласково провела подушечками пальцев вдоль лица парня. Но почувствовав, как её собственные щёки стали покрываться румянцем, Мэй быстро отдёрнула руку. Сонливость тут же улетучилась, девушка торопливо слезла с кровати и вышла на коридор. Быстро дойдя до своей комнаты, она закрыла дверь, прижавшись к ней спиной, и опустилась на пол, обняв колени руками. Щёки горели, ноги стали ватными, а где-то в груди она почувствовала знакомый трепет. Закрыв глаза, она бессильно опустила голову на побитые коленки, пытаясь заглушить рой мыслей в голове.  — Только не снова…  — Спускайтесь к столу! Время обедать! Голос мамы разбудил Мэй, которая так и уснула на полу рядом с дверью. Она сонно потёрла глаза, поднимаясь и оглядываясь в поисках свитера. Быстро вытащив его из кучи одежды, сваленной на стуле, Мэй выбежала из комнаты, поспешно натягивая рукава. Она остановилась у лестницы, чтобы расправить скомкавшиеся края старого свитера, когда мимо неё весело пронеслись Диего и Клаус. Девушка бросила быстрый взгляд им вдогонку и не спеша поплелась по лестнице, держась за перила, чтобы спросонья не упасть. Когда она подошла к столу, все уже сидели на местах.  — Номер восемь, поторопись. Иначе останешься без обеда, — Реджинальд недовольно поднял взгляд на Мэй. — И что на тебе надето? Ты знаешь правила.  — Извините, пап… Мистер Хагривз. Этого больше не повторится, — девушка виновато опустила голову.  — Сядь на своё место. Реджинальд вернулся к чтению газеты, нахмурив брови. Мэй молча села за стол, стараясь больше не привлекать к себе внимания. Обед был вкусным, как всегда, но ела она без аппетита, как можно быстрее, лишь бы наконец вернуться назад в комнату. Набив рот картошкой, девушка подняла голову, встретившись взглядом с Пятым, сидевшим по другую сторону стола. Парень непонимающе посмотрел на неё, после чего, не в силах сдерживать улыбку, издал тихий смешок, прикрывшись рукой. Мэй нахмурилась и отвернулась в сторону, недовольно пытаясь пережевать всё то, что было у неё за щеками. Номер Пять же, глядя на это, продолжал давиться смехом, пока не получил сердитый удар по ноге под столом. Он ухмыльнулся, ответив Мэй таким же ударом, из-за чего его тапок слетел с ноги и оказался прямо у девушки под стулом. Лютер, заметив их ребячество, собирался что-то сказать, но Мистер Хагривз опередил его, недовольно опустив газету и слегка покашляв, привлекая внимание детей. Уловив на себе грозный взгляд отца, баловники тут же вернулись к еде, продолжая изредка переглядываться. Закончив трапезу, все снова разбрелись по своим комнатам. До вечера Мэй просидела за вышивкой, и, спустя несколько часов работы, узор на свитере был закончен. Она довольно улыбнулась своему творению и устало откинулась на подушку. Прикрыв глаза, девушка прислушалась к ветру, шумящему на улице. Дождь закончился, но небо всё ещё было затянуто облаками, хотя кое-где проглядывали слабые солнечные лучи. Покой нарушил стук в дверь.  — Кто? — ей хотелось ещё побыть в тишине, но так же хотелось с кем-нибудь поговорить.  — Это я… — из-за двери показалась Эллисон.  — Что-то хотела?  — Да, я… Слушай… — девушка замялась, но, счастливо улыбнувшись, продолжила, — Что думаешь, если я зайду к тебе ночью, и мы устроим небольшую ночёвку, как раньше?  — Ого… Конечно, звучит здорово, — растерявшись от неожиданного предложения, протянула Мэй.  — Отлично! Тогда жди в гости. Мне надо с кем-то поговорить по душам, — Элиссон радостно засияла, тихо закрывая за собой дверь. Мэй была удивлена активностью сестры, ведь в последнее время их общение совсем сошло на нет. Но идея ночёвки порадовала её. После того, что произошло днём в комнате Пятого, после той странной дрожи по всему телу и взявшегося из ниоткуда смущения, девушка сама понимала, что должна это с кем-то обсудить. И никто не смог бы понять её лучше, чем Эллисон. С этими мыслями Мэй принялась убирать с кровати одежду и разбросанные нитки. Нужно подготовиться к ночёвке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.