ID работы: 8055271

Прими свою сущность

Джен
R
Завершён
63
автор
Размер:
66 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 130 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Джону осталось пройти пару кварталов до Бейкер-стрит, когда начал накрапывать дождь. Пока он размышлял, поднять ли ему воротник, дождь припустил ещё сильнее. Пришлось заняться этим прямо на пешеходном переходе. Он едва успел заметить выворачивающую из-за угла машину. - Придурок! – закричал Ватсон, в последнюю секунду запрыгивая на тротуар. Он мгновенно развернулся, чтобы прокричать ещё что-то, или даже стукнуть по стеклу кулаком, потому что тёмная машина, если честно признаться, его напугала. Но рука его застыла в воздухе, потому что на крыле машины, мелькнувшем прямо перед ним, была чётко видна вмятина в форме стрелки. Джон ринулся вперёд, но на тротуаре, как назло, толпился народ. За машиной пристроился фургон, так что номер прочитать целиком тоже не удалось. Всё, что доктор успел заметить - это три буквы в конце номера. «Джи Эс Кью». Джон совершенно промок, когда дошёл до двери своего дома. Он, как заведённый, повторял «Джи Эс Кью», потому что ни с чем связать эти буквы он не смог. - Джи Эс Кью! – сказал он опешившей домохозяйке. – Запомните. Это н-надо разгадать. - Боже, храни королеву, – автоматически ответила она. – Боже! Ты совсем промок и замёрз! - Да вс-сё нормально, – прогундосил Ватсон и громко чихнул. – Сейчас приму горячий душ и согреюсь. - Я сделаю тебе горячий чай. Не хватало ещё, чтобы ты простудился. Миссис Хадсон решительно направилась к себе, а Джон, найдя клочок бумаги, записал на нём увиденные буквы. Оставив бумажку на ноутбуке Шерлока, доктор скрылся в ванной. Горячий душ немного привёл Джона в чувство. Завернувшись в тёплый халат, он вернулся в гостиную и устроился на диване, проверяя входящие сообщения на телефоне. Сообщение было одно, от соседа, и Ватсон довольно хмыкнул, потому что ему тоже было, что рассказать Холмсу. Дожидаясь чая от домовладелицы и возвращения детектива, доктор случайно задремал. Проснулся Ватсон от того, что почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Оный принадлежал Шерлоку, который сидел в своём кресле и внимательно смотрел на Джона. Волосы детектива были слегка мокрыми, как и кошачьи уши, которые едва заметно шевелились. - Тоже попал под дождь? – поинтересовался Холмс. Ватсон слегка удивился тому, что первый вопрос касался не деталей расследования, а именно того, что произошло с самим доктором. - Да, – осторожно ответил он, не понимая, к чему клонит детектив. – И не только я. Все, кто шёл пешком, попали под дождь. Это ещё не самое страшное. Мог бы и под машину попасть. Под ту самую, – Джон неопределённо махнул рукой. Кошачьи уши на макушке Шерлока встали торчком, что означало заинтересованность. Но прокомментировать услышанное он не успел, потому что в гостиную поднялась миссис Хадсон с подносом. - Шерлок, сними пальто. Оно всё мокрое, – тоном заботливой тётушки произнесла она, ставя поднос на журнальный столик. – Я его повешу сушиться. Холмс молча снял верхнюю одежду, протянул её домовладелице и снова перевёл взгляд на Ватсона. - Кстати, Джон, я так и не поняла, при чём тут королева. - Это машина похитителя! – Ватсон вскочил, чуть не теряя халат. – Шерлок, я тебе на бумажке написал и на ноутбук положил. Она меня чуть не сбила! Ещё пара секунд, и он был бы ещё и убийцей! - Я видел номер, – детектив кивнул на ноутбук. – Уже кинул его Лестрэйду, чтобы пробить по базе. В принципе, чёрных «Фольксвагенов» с такими номерами не может быть много по городу, если только преступники уже не избавились от машины. Миссис Хадсон, в чём дело? Он нахмурился, потому что домовладелица старательно обращала на себя внимание, поставив свою чашку с чаем на поднос и размахивая руками, будто отгоняя мух или других насекомых. - Так если тут замешана королева, что может сделать Скотланд-Ярд? – уточнила Марта. Холмс глубоко вздохнул и закатил глаза с выражением на лице, говорящем: «Все люди - идиоты». - Королева тут не при чём, – привычно раздражённо процедил он. – Буквы с номера автомобиля - это начальные буквы фразы из гимна «Боже, храни королеву». На самом деле раздражение, испытываемое Шерлоком, началось не из-за наивного вопроса домовладелицы. У него снова начало чесаться в том месте, откуда рос хвост. Ватсон увидел, как детектив потихоньку стал елозить по креслу. Он уже начал подумывать о прохладном компрессе, и о том, как помягче оповестить об этом Шерлока, как вдруг вспомнил: - Грэгу нужно сообщить основную примету! По ней я и опознал машину. Мне рассказала владелица цветочной лавки. От неё толку было явно больше, чем от персонала кафе. - Что за примета? – Холмс даже перестал елозить и навострил кошачьи уши. - Ну… – доктор отчего-то почувствовал, что упустил нечто важное. – На левом крыле этого автомобиля есть вмятина в виде стрелки. - Джон, а ты сразу не мог сказать? – Шерлок подскочил так, словно его кто-то ужалил. – Это же может сузить круг поисков! Схватив лежащий на журнальном столике телефон, детектив быстро набрал номер Лестрэйда. - Грэг, у машины вмятина на левом крыле в виде стрелки! Ты уже пробил номера? Ну почему так долго? Что? Нет, я всегда помнил, как тебя зовут. Да, поторопитесь там. Зажав мобильный в руке, он начал мерить шагами гостиную, забыв про чай и присутствие в комнате соседа и домовладелицы. Неожиданно внизу раздался звонок в дверь. Миссис Хадсон шустро поспешила открыть, после чего в гостиной появился Лестрэйд, помахивая телефоном. - Я решил зайти. Всё в порядке. Донован сейчас занимается номерами, а я проверил Маргарет Уоллер. Это странная история. Оказывается, она была известна, как сомелье с большим опытом. У неё была большая квартира недалеко от вокзала Ватерлоо. Десять лет назад у неё умер ребёнок. Сразу после рождения. Она попала в психиатрическую лечебницу. Потом вернулась домой. - Но ненадолго, – предположил Ватсон. Шерлок молча сел в кресло и навострил кошачьи уши, внимательно глядя на инспектора - Точно, – Грэг посмотрел в телефон. – На третий раз она сбежала из больницы, и больше никто ничего о ней не знает. Сначала её искали. Потом как-то всё затихло. В квартире живёт её дальний родственник, который видел её, когда был ребёнком. Это, собственно, всё. - Он нам точно не поможет, – Холмс задумчиво сложил ладони "домиком" и поелозил на месте. – А вот с вдовой Милвертона я бы побеседовал. - Э... Шерлок... – инспектор переглянулся с Ватсоном и откашлялся. – Я думаю, она сейчас готовится к похоронам мужа, и ей будет не до разговоров с полицией. - И что? – привычно холодно пожал плечами детектив. – Тело ещё в морге, и Молли пока не прислала отчёт по вскрытию. К тому же я не из полиции. Адрес есть? Лестрэйд повозил пальцем по экрану телефона. - Тафтон-стрит, тринадцать. Не так далеко от Даунинг-стрит. Способствует прогулкам пешком. Способствовал. - Ты сам туда пойдёшь? – поднял брови Ватсон. – Не боишься испугать вдову? А, Шерлок? Ей вообще-то сейчас не до разговоров. А в тебе, насколько я вижу, нет ни капли сопереживания этой особе. - Пока мы будем сопереживать безутешной вдове, преступник может ускользнуть, – выделив слово "безутешной", Холмс вскочил с кресла. – Миссис Хадсон, моё пальто! - Но, Шерлок, оно ещё не высохло, – попыталась возразить домовладелица, поднявшись в комнату с вышеупомянутой верхней одеждой, но детектив выхватил пальто у неё из рук и побежал вниз. – Джон, идём! - Шерлок, подожди! – извинившись перед миссис Хадсон, Грэг поспешил следом. – Я на машине! Давай подвезу вас с Джоном! Остановившись перед выходной дверью, Холмс обернулся и, шевельнув носом, согласно кивнул. Ватсон мысленно возвёл хвалу небесам, что, по крайней мере, доедут до места они нормально. Если считать нормальным, что Шерлок постоянно хмыкал, что-то высматривая в своём телефоне. Грег даже попросил его радоваться или огорчаться потише. Когда они достигли нужной точки, Ватсон сразу выскочил из машины, а Шерлока пришлось чуть ли не упрашивать, потому что оторваться от телефона он не мог совсем. Наконец Грэг вытащил его за рукав и поставил перед воротами особняка, прячущегося за большими кустами. - Оторвись, приехали, – ещё раз напомнил Джон. - М? – детектив поднял взгляд и заинтересованно поднял брови. – М! – выдал он уже в другой тональности и, убрав телефон в карман пальто, подошёл к домофону и нажал кнопку вызова. - Добрый день! – раздался из динамика равнодушный мужской голос. – Чем могу помочь? - Добрый день! – ответил Холмс. – Я к миссис Милвертон по поводу случившегося с её мужем. Открылись новые обстоятельства по делу. - Одну минуту, – голос, принадлежавший, очевидно, дворецкому, затих, а через несколько мгновений он заговорил снова. – Миссис Милвертон никого не принимает, а с полицией она уже общалась. - Я не из полиции, – быстро заговорил Шерлок, пока вышколенный дворецкий не отключился. – Я был другом её мужа, и теперь веду собственное расследование. Возможно, мы с ней сможем помочь друг другу. Через минуту домофон пискнул, а тяжёлые кованые ворота приглашающе распахнулись. - Я, пожалуй, здесь подожду, – нерешительно произнёс Лестрэйд в ответ на вопросительный взгляд Холмса. Тот кивнул и шагнул на усыпанную цветным гравием извилистую дорожку. Ватсону ничего не оставалось, как последовать за ним. - Мне кажется, мы здесь лишние, – пробормотал Джон, заходя в дверь. – Точно. По лестнице в просторный холл спускалась женщина, плотно сжатые губы которой не готовы были выпустить и звука. Она чуть прищурилась, оглядывая непрошенных гостей и отступившего назад дворецкого. - Примите наши соболезнования, – вырвалось у Джона, когда женщина достигла низа лестницы. - Благодарю за сочувствие, но я вас не знаю, – довольно холодно парировала она. - Меня зовут Шон Хэндрикс, я университетский приятель Вашего мужа, – Шерлок весьма галантно поцеловал руку хозяйки дома, при этом глядя на неё из-под полуопущенных ресниц. – Мы очень давно не виделись. Наверно, со времён вашей свадьбы. Это сколько же прошло? Лет десять? Холмс сделал вид, что задумался, глядя куда-то вдаль, но уж Ватсон-то хорошо изучил привычку соседа таким, вот, образом воздействовать на противоположный пол: томный взгляд, завораживающая улыбка, безупречные манеры английского джентльмена. Доктор даже в очередной раз подумал, не попросить ли друга дать ему несколько уроков такого поведения. Может, и с женщинами тогда у него, Джона, всё наладилось бы. Вдова, тем временем, внимательно рассматривала неожиданных визитёров. - Он о вас никогда не вспоминал, но, как оказалось, у него много таких знакомых. Которые помнят его по университету. Правда, мало кто явился выразить соболезнования лично, - она подчеркнула последнее слово. - Мы дружили несмотря на то, что Ваш муж был старше меня. Переписывались, он приглашал меня в гости, а я всё никак не мог выбраться. Эх, Майкл, Майкл, да как же ты... – по щеке детектива скатилась самая настоящая слеза. Достав из кармана платок, Холмс театрально промокнул уголки глаз и скорбно вздохнул. – Вы не знаете, у него были враги? Именно враги, а не недоброжелатели, какие бывают у каждого политика. Хотя, не представляю, кому такой человек, как Майк, мог помешать. Он же был таким безобидным... Женщина нахмурилась. - Я не ожидала, что… он настолько дорог кому-то из старых друзей. Предлагаю пройти в его кабинет, – она выразительно посмотрела на дворецкого, тот кивнул. Когда они поднялись по лестнице, на небольшом столике в углу кабинета их ждал горячий чай. Вдова первая прервала молчание: - Врагов у него не было, насколько я знаю. Его консервативные взгляды вызывали скорее небольшое недовольство, чем открытую вражду. И то, у некоторых, чуть более радикально настроенных коллег. Но в последнее время он разрабатывал важный документ. Это могло быть причиной их появления. Джон чуть не выронил тонкую фарфоровую чашечку. Он сначала хотел толкнуть под локоть Шерлока, чтобы он обратил внимание на то, что вдова полностью в курсе дел покойного супруга, но детектив рассеянным взглядом рассматривал кабинет. Тогда Джон сам задал вопрос: - А вам не показалось странным, что вашему супругу с его традиционными взглядами поручили разработку документа по довольно спорному вопросу? - Как раз, нет. Он обладал свойством… как сказать… настолько обстоятельно разбираться во многих вопросах, что после этого многие споры прекращались. Его очень ценили именно за это. - А Вы были в курсе той темы, над которой работал Майкл? – Шерлок сделал глоток из чашки и слизнул кончиком языка жирные сливки с её края. Джону в какой-то момент показалось, что он видел самый настоящий звериный клык на месте человеческого. Доктор даже головой помотал, чтобы отогнать наваждение, и переключил внимание на шоколадное печенье. Учитывая то, что время последнего приёма пищи кануло в небытие, печенье оказалось как нельзя кстати. - Я и говорю, он мне задал вопросы именно по теме документа. Потому что раньше мы никогда не обсуждали дома… вакаттусов, – вдова произнесла это слово очень осторожно. – Я вообще не очень поняла смысл создания данного документа. - Этот документ позволит вакаттусам нормально жить в современном обществе, не опасаясь преследований, – переглянувшись с Холмсом, произнёс Ватсон. – Вы ведь наверняка слышали, что не так давно по Лондону прокатилась волна убийств, а жертвами были как раз вакаттусы. - Это говорит только об отвратительной работе Скотланд Ярда. Эти люди… – вдова выделила слово «эти», как будто не намереваясь больше употреблять термин «вакаттус». – Они обладают определёнными особенностями. Но у нас полно групп населения, обладающих какими-то особенностями. Для них тоже нужны документы? На каждую группу? Вы, наверное, и не встречали их сами. А, встретив, не отличили бы от остальной толпы. Я знаю, о чём говорю. - То есть, Вы их встречали? – уточнил Шерлок, как можно незаметнее почесав копчик. – Или среди Ваших родственников есть вакаттусы? - Слава Богу, нет! – воскликнула миссис Милвертон, всплеснув руками. – Мало нам было проблем... - Скажите, а Вам говорит о чём-нибудь имя Маргарет Уоллер? – уточнил Холмс, внимательно следя за реакцией женщины. - Нет… хотя… – вдова Милвертона задумалась. – Кажется, слышала, но очень давно. Тогда по пятницам мы посещали один и тот же ресторан и пользовались услугами одной и той же женщины-сомелье. Кажется, её звали именно так. Потом она вдруг перестала нас обслуживать. Я, конечно, могу ошибаться, потому что это было лет десять назад. - Если я не ошибаюсь, Вашу сестру тоже зовут Маргарет, – детектив заглянул в свой телефон, после чего поднял взгляд на собеседницу. - И что? – нервно спросила та. – Это достаточно распространённое имя. Моя сестра умерла, она была наркоманкой и алкоголичкой. Я предпочитаю не вспоминать об этом позоре нашей семьи и надеюсь, что эта информация не всплывёт в "жёлтой" прессе. - Я не имею отношения к прессе, – Холмс поднялся с места. – И к полиции, как уже говорил. Обещаю, я найду убийцу Вашего мужа. А сейчас извините, нам пора. Джон? Ватсон почему-то медлил. Потом, как будто очнувшись, он поспешил за детективом. Когда они вышли за ворота, Джон оглянулся на окна особняка. - Она что-то скрывает. Ты видел идеальные ряды портретов на стене? Одного не хватает. Расстояние между официальным портретом самого Милвертона и портретом какого-то его родственника-офицера слишком велико. Мне кажется, я даже разглядел крепление. - Конечно, скрывает, – кивнув другу, Шерлок забрался на заднее сиденье полицейской машины. Лестрэйд уже сидел за рулём и читал газету, однако, когда Холмс и Ватсон показались у ворот, спешно запихнул её в бардачок. – Она знает Маргарет Уоллер, и не только как бывшую сомелье. Думаю, нужно навестить "красотку Пэгги" ещё раз. Надеюсь, она не сбежала. Грэг, высади меня у госпиталя Святого Варфоломея, будь добр. С этими словами детектив погрузился в свой телефон. Инспектор, вопросительно подняв брови, озадаченно посмотрел на усевшегося рядом Джона. Он явно не ожидал от Шерлока такого проявления вежливости, хотя, Ватсон её тоже не ожидал. - Спенсер, – проследив из окна за отъезжающей машиной, миссис Милвертон задёрнула тяжёлую штору и повернулась к дворецкому. ­– Иди, проверь, как там наш зверёныш. А мне нужно сделать пару звонков...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.