ID работы: 8055271

Прими свою сущность

Джен
R
Завершён
63
автор
Размер:
66 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 130 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
      - Какое животное? – вкрадчиво поинтересовался Шерлок, говоря уже своим бархатным голосом, но Вирджиния, похоже, не заметила этого. Она с ужасом смотрела на кошачьи уши на человеческой голове, которых, в принципе, там не должно было быть, и тяжело дышала.       - Эта мелкая сучка, Ребекка. Я знала, что тут что-то не так. Догадывалась, что не просто так ты пригласил её писать портрет. А потом она привезла своего ублюдка. Это ведь твой, верно? У нас с тобой детей нет, так ты решил с молодой пригулять себе наследника? А не вышло, мой дорогой! Они ничего не получат, ни эта шлюшка, ни её зверёныш, ни все эти твари, ради которых ты это всё затеял!       Джон понял, что всё пропало. Что сейчас эта женщина окончательно придёт в себя и поймёт, что перед ней человек только притворившийся медиумом, «голосом её покойного мужа». А для неё и не человек вовсе. Вакаттусы для неё не люди. Животные. Холмс же вёл себя абсолютно спокойно, поглаживая левой рукой лежащий перед ним мобильник. Да! Можно ещё успеть задать самый важный вопрос. Ватсон отвернулся и стал лихорадочно набирать сообщение. Детектив мельком скосил глаза на экран и еле заметно кивнул, снова нацепляя «личину Милвертона».       - Если ты так ненавидишь вакаттусов, зачем ты украла этого ребёнка? Зачем он тебе здесь, в нашем доме? Он же тебя безумно раздражает. Одним лишь фактом своего существования.       - А как иначе мне её выманить. Я в детстве прекрасно ловила рыбу на живца. Получилось и сейчас. Удивлён?       - Рыбка сорвалась! – совсем низко и тихо произнёс Холмс.       - Замолчи! Я не могу… – вдова вцепилась себе в волосы. – Так говорила моя безумная сестра! Её радовало, когда у меня не получалось поймать… любое живое существо.       - Ну, уж меня тебе удалось поймать, – выдохнуло "привидение". – Я любил тебя, Вирджиния... А ты... предала меня... глупая... Она не любовница мне, она моя племянница, искавшая защиты от таких, как ты, – Шерлок шумно вздохнул и прижал тонкие пальцы к вискам, словно его мучила головная боль. – Я уйду, но если с головы Ребекки или её сына упадёт хоть волос... Прощай...       - Ты уходишь навсегда? – голос вдовы дрогнул. - Не будешь меня беспокоить? «Дух» молча провёл длинными пальцами по пламени свечи.       - Он ушёл, - произнёс детектив со вздохом. Миссис Милвертон как будто впервые заметила его.       - Хотите что-то сказать? – устало спросил Холмс, откинувшись на спинку стула. Кошачьи уши он на всякий случай снова спрятал в волосах. Вдова помотала головой.       - Мне… мне показалось, что у вас… уши, – она приставила ладони к голове и медленно их опустила. – Простите, это наваждение, – она помотала рукой прямо перед своим носом. – Это на меня так подействовал дух моего покойного мужа.       Джон подался вперёд. Он увидел, что ещё немного, и вдова упадёт в обморок.       - Уши, когти и хвост, – осадил женщину Шерлок, поднимаясь с места и надевая пиджак. – Доктор, Ваш вердикт.       - Уши… когти… и хвост… – машинально повторила вдова, пошатнувшись. Джон быстро подскочил к ней и усадил её на стул. Он поднял рукав её платья, обнажая руку, и натянул манжетку.       - Давление повышено. Вам нехорошо?       - Мне… хорошо. Хорошо, что он ушёл… – она обвела присутствующих прояснившимся взглядом. Обнаружив на руке манжетку прибора, вдова начала её сдирать свободной рукой. – Уберите это, – жёстко сказала она. – Такое давление для меня норма.       - Позвольте вас осмотреть, – предложил Ватсон.       - Не позволю! И чем быстрее вы покинете этот дом, тем будет лучше для вас. Я в ваших услугах больше не нуждаюсь.       - Ошибаетесь, – деловым тоном произнёс инспектор.       - Что ещё вы все от меня хотите? – злобно прошипела Вирджиния. Он прежней перепуганной женщины, казалось, не осталось и следа. – Вы и так здесь задержались. Уходите, все.       - Чего мы хотим? – Шерлок уже успел надеть пальто и небрежно накинул на шею шарф. – Признания. Поверьте, оно очень облегчит Вашу участь. Каким образом Вы убили своего мужа?       - С чего вы взяли, что я убила своего мужа?       - Да, вы же сами сказали, – напомнил Лестрэйд.       - А сейчас я вам говорю, что моего мужа убил папа римский. Мне больше нравится такой вариант, – вдова пожала плечами. – Это всё только слова.       - Что ж, в таком случае не смеем больше тратить Ваше время, мисс Уоллер, – Холмс нарочно выделил последние два слова, не без удовольствия заметив, как вздрогнула женщина. – Я передам от Вас привет мистеру Милвертону, если он вдруг ещё захочет пообщаться. После Вас, инспектор.       На улице царила глухая ночь. Огни уличного освещения расплывались в сыром холодном тумане. Джон поёжился, поглубже запахивая куртку. Шерлок поднял воротник, а Грэг натянул перчатки, несмотря на то, что машина стояла в десяти шагах от ворот.       - Она сказала правду. В смысле, это всё только слова, – Грэг задумчиво завёл мотор. Шерлок хмыкнул и вцепился в телефон. Он отправил кому-то сообщение и сразу получил ответ.       - Всё сходится. Едем на Бейкер-стрит, – уверенно произнёс он. – Твоя диктофонная запись дополнит…       - Но я не записывал, – прервал детектива Лестрэйд. Он повернулся назад, и в глазах его читалась безнадёжность. – Всё, сказанное ей, - это только слова.       - Можешь меня поздравить. Я записывал, – Джон достал мобильник, но тут раздался ещё один звук входящего сообщения. Прочитав его, Шерлок помрачнел.       - Майкрофт меня подловил. Напомнил про вторую ошибку. Нужно вернуться. Вдова может вскрыть тайник прямо сейчас.       - А что там в тайнике? Он же пустой. Мы уже достали картину, – напомнил Джон.       - Вот, – детектив развернул экран к Ватсону, а затем к Лестрэйду. – Это осталось там, в тайнике.       - Тамбокор, – прочитал инспектор название на светлой коробочке. – И что это такое?       - Лекарство от аритмии, – автоматически ответил Джон. – Вдова спрятала его там? Зачем? Обычный препарат.       - Видимо, не совсем обычный. Я спросил Майкрофта, принимал ли Милвертон лекарства. Принимал, да ещё хранил их не в стандартной упаковке, а в таблетнице.       - Ты хочешь сказать, что Милвертону их раскладывала жена? И от себя что-то добавила? – сообразил Джон.       - Поэтому она сейчас должна уничтожить эту упаковку.       - Ты же не собираешься проникнуть в дом снова без её ведома? – с надеждой поинтересовался Ватсон, уже заранее зная ответ. Попытаться, конечно, стоило.       - А как, ты думаешь, мы поймаем её с поличным?       В глазах Шерлока уже загорелся азарт. Стащив перчатки, он сунул их в карман пальто, выпустил когти и юркнул в кусты.       - Чёрт! – выругался Лестрэйд, сообразив, что задумал неуемный детектив. – Стой!       - Нам нужно его догнать, – спохватился Джон. – Он же натворит там… – Ватсон махнул рукой, поняв, что времени на пояснения, что же конкретно натворит детектив, нет, и побежал за другом. Грэг чертыхнулся и последовал за ним.       Так, следуя больше инстинкту, чем слуху, потому что Шерлок крался практически неслышно, Джон оказался с обратной стороны особняка. Лестрэйд натолкнулся на него, когда тот замер, глядя вверх. На уровне второго этажа большая тёмная тень перескочила с водосточной трубы на декоративный карниз, украшенный лепниной. Лунный свет сверкнул на выпущенных когтях, когда они вонзились в старое дерево оконной рамы.       - Ненавижу, когда он так делает, – инспектор досадливо почесал затылок и с надеждой взглянул на Джона, словно тот мог на месте решить их общую хвостатую проблему. – Нет, не то, когда скачет по крышам, как кот, а то, что усвищет вот так, а нам потом догадываться: то ли стоять и ждать, то ли лезть следом. Да только когтей у нас нет!       - Шерлок помнит про это. Что у нас нет когтей, – Джон показал на маленькую искорку у самой стены.       - И что это? – Лестрэйд подбежал, когда Ватсон уже поднял с земли что-то маленькое и блестящее.       - Отмычка. Мы должны войти через задний ход.       - Как будто это так просто, – возмутился инспектор. – Тут навык нужен.       - Тогда я сам попробую, – Джон осторожно вставил изогнутую металлическую полоску в замочную скважину, вспоминая уверенные движения Шерлока. Что-то звякнуло внутри и соскочило. Лестрэйд тут же схватился за ручку двери.       - Нет. Ещё не всё. Звук не тот… – Ватсон ещё раз провернул отмычку. На этот раз прозвучал щелчок, и дверь медленно открылась внутрь, но не успел Джон шагнуть в холл, как в нос ему упёрлось дуло пистолета.       - Не так быстро.       Это был никто иной, как дворецкий, который двумя трясущимися руками пытался удержать оружие.       - Я знал, что это вы тут шастаете. Хотите ограбить несчастную вдову? Так ничего у вас не выйдет!       - Вы всё не так поняли! Ей угрожает опасность! – Джон приподнял руки, показывая открытые ладони. – Её муж умер, а теперь она сама может умереть! Вы мне не верите? Тогда я останусь здесь, с вами, а инспектор… – Ватсон незаметно пнул ногой опешившего Лестрэйда. – Инспектор пойдёт наверх и всё проверит, – доктор мотнул головой в сторону боковой лестницы.       - Да-да, я уже иду, – сунув под нос дворецкого удостоверение, Грэг метнулся на лестницу, оставляя доктора наедине с вооружённым помощником миссис Милвертон.       - Вы же только что ушли, – опустивший было пистолет Спенсер, снова направил оружие на Джона. – Приходили с этим... вызывающим духов. Что вам ещё нужно? Мало вы ей нервов помотали?       - Мы всего лишь… – осторожно начал Ватсон, но тут наверху раздался дикий крик:       - Это снова ты!       - Это миссис Милвертон, – дворецкий глянул на потолок и побежал к лестнице, Ватсон ринулся за ним.       - Уберите его от меня!!! – снова завопила вдова. Джон влетел в комнату, едва не столкнувшись с Грэгом, и буквально замер на пороге. Как раз над тем местом, где Шерлок обнаружил тайник, в воздухе парило нечто, похожее на очертания мужской фигуры. Холмс как раз спрыгнул с подоконника в комнату, когда Вирджиния, снова завопив не своим голосом, села на пятую точку и поползла к стене спиной вперёд. – Ты! – ткнувшись в ногу детектива и подняв взгляд, вдова ткнула в него пальцем. – Ты опять его вызвал! Зачем?! Неужели недостаточно было того, что я рассказала?!       - Господи Иисусе... – прошептал за спиной Ватсона дворецкий и перекрестился. – Это же сэр Милвертон, упокой Господи его душу...       - Чш-ш-ш-ш-ш! – обернувшись, Лестрэйд шикнул на трясущегося от страха мужчину и снова перевёл взгляд на призрачную фигуру, которая жестом указала на рассыпавшиеся по полу белые капсулы, а потом - на вдову. – Ай-да Шерлок! – пробубнил он себе под нос. – Действительно, гений.       Вышеупомянутый гений сначала чересчур пристально вглядывался в очертания призрака, явно пребывая в некотором недоумении, потом чертыхнулся, упомянув всуе имя брата, и громко откашлялся. Привидение изобразило глубокий поклон и растворилось в полумраке комнаты.       - Инспектор, – непривычно неуверенным голосом выдавил из себя Холмс, подбирая с пола платком несколько капсул. – Полагаю, у нас только что появились прямые доказательства преступления.       Лестрэйд молча сглотнул. Ватсон и дворецкий тоже не проронили ни звука. Тишину потревожил только шорох, с которым вдова сползла по стене, потеряв сознание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.