ID работы: 8055271

Прими свою сущность

Джен
R
Завершён
63
автор
Размер:
66 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 130 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      - Шерлок, а здорово ты её! – передав закованную в наручники вдову Милвертон в руки своих коллег, Лестрэйд хлопнул Холмса по плечу. – Это ж надо было до такого додуматься! Как ты это сделал? Майкрофт поспособствовал?       - Что? – детектив запахнул полы пальто и взялся за дверцу такси, озадаченно глядя на инспектора. – Ты о чём?       - Ну, привидение это…. Оно, как настоящее получилось. Я даже не представляю, как это технически можно сделать? Газ? И какое-то воздействие на психику… – Грэг помотал ладонью у головы. – Мне самому здорово по мозгам дало.       - Газа с воздействием на психику нам хватило в Баскервилле, – напомнил Шерлок. – А за это представление, полагаю, надо будет сказать "спасибо" Майкрофту. Я как раз сейчас ему позвоню, пока мы будем добираться до дома. Держи меня в курсе.       Кивнув в сторону психующей Вирджинии, Холмс забрался в такси. Ватсон следом. Детектив сразу приложил телефон к уху.       - Не думал, что мне когда-нибудь придётся спрашивать у тебя, как это удалось сделать. И когда ты успел разместить оборудование? Это даже на голограмму не очень похоже. Что? Да, призрак этот…. – Шерлок посмотрел на Джона, широко раскрыв глаза. – Призрак. Привидение. Коллеги твоего. Милвертона. Вдова открыла тайник, а он выплыл прямо из стены…. Не ты? – детектив бросил телефон на колени и замолчал.       - Что тебе сказал Майкрофт? Ты же с ним говорил? – Джон положил руку на плечо Холмса, потом потряс его, потому что детектив не обращал внимание ни на что, углубившись в собственные мысли. – Шерлок! – Ватсон щёлкнул пальцами перед глазами друга.       - А… Майкрофт сказал, что такой консерватор, как Милвертон, должен соблюдать традиции и после смерти.       - В каком смысле? – доктор даже похолодел, осознав, о чём говорит друг. Переведя взгляд на руки детектива, Джон увидел, что кошачьи когти буквально впились в ладони. – Эй, ты чего? Шерлок, да он просто прикалывается над тобой!       - Угу... – пробормотал Холмс и отвернулся к окну. Всю оставшуюся часть пути они проделали молча, а, приехав на Бэйкер-стрит, детектив буквально влетел на второй этаж и тут же заперся в своей комнате.       - Джон, а что происходит? – обеспокоенно поинтересовалась миссис Хадсон, высунувшись из кухни. Ватсон вздохнул и посмотрел в сторону, куда убежал детектив. Явно не зная, как подойти к трудному вопросу, Джон начал издалека:       - Вы верите в потустороннее? Видели когда-нибудь привидение?       - Боже мой, конечно же нет! – домовладелица всплеснула руками и, тут же спохватившись, запахнула полы халата. – Нам и без этого проблем хватает! Что с Шерлоком? Он опять куда-то влез?       - Похоже, мы все влезли. Мне кажется, мы видели самое настоящее привидение. Понимаете, я много раз видел смерть. Как умирали на моих глазах, - куртка Джона выскользнула из рук прямо на пол, но он продолжал стоять на месте. – Но никогда раньше не видел, во что может превратиться человек после смерти.       - О, Джон, вы просто очень устали, – Марта подхватила квартиранта под локоть и повела за собой, на кухню. – Я сейчас заварю тебе чаю, потом ты пойдёшь спать, а наутро всё пройдёт. Не зря я осталась вас ждать, – усадив доктора на стул, она включила чайник и залила кипятком чайный пакетик, после чего поставила перед Ватсоном тарелку с бутербродами.       Тут доктор почувствовал, что усталость и пережитые эмоции буквально навалились на него и придавили к спинке стула. Глубокая ночь за окном и тишина как будто накрыли Джона толстым ватным одеялом. Перед его глазами снова появился полупрозрачный Милвертон, который укоризненно качал головой, выплывая из дальнего тёмного угла. Доктор вскрикнул и дёрнулся, чуть не упав со стула.       - Я… уснул? – Джон тупо смотрел поднимающийся из чайника пар, потом прикоснулся к чашке и отдёрнул руку.       - Задремал, – миссис Хадсон добавила в чашку квартиранта молока. – О, Шерлок, проходи.       Обернувшись, Ватсон увидел одетого в пижаму и халат взъерошенного Холмса.       - А можно мне тоже чаю? – тихо спросил он, почёсывая в затылке и глядя в пол.       - Конечно, проходи. Сейчас заварю ещё чашечку.       Пока домовладелица суетилась с чайником, детектив протопал к столу, цокая по паркету когтями, и уселся напротив Джона. Доктор только сейчас сообразил, что до этого видел когти только на руках друга.       - Что? – коротко спросил Холмс, перехватив настороженный взгляд соседа.       - А… зачем ты сейчас когти выпустил? Да ещё и на ногах. Ты же никуда не лезешь…. – Ватсон наклонился к другу и понизил голос. – Или боишься, что сюда явится этот… полупрозрачный?       - Джон, ты на что намекаешь? – Шерлок откинулся на спинку стула, принимая как можно более уверенную позу. – С чего бы мне бояться голограммы? Я уверен, что ты был прав, и это дурацкая шуточка моего брата. Спасибо, миссис Хадсон, – обхватив поставленную перед ним чашку обеими руками, детектив глотнул чая и взял бутерброд. – Я, естественно, расскажу ему завтра, что я думаю, по этому поводу.       - Я даже не знаю… – Джон глотнул из чашки и с удовольствием почувствовал, как горячий напиток согревает его изнутри. – Твой брат - мегамозг, и он мог создать эту голограмму. Оборудование всякое поставить… Но какая-то часть меня верит, что это было настоящее привидение. Мне до сих пор как-то не по себе…       - Привидений не существует, – уверенно заявил Холмс. – Вон, миссис Хадсон тоже может это подтвердить.       Домовладелица не услышала замечания, потому что как раз в этот момент доставала из мультиварки творожную запеканку.       - Хотела утром вас этим покормить, но, раз уж вы пришли поздно, голодные и уставшие, то, вот...       - Миссис Хадсон, Вы ведь тоже не верите в существование потусторонних сил? – переспросил детектив, внимательно глядя на женщину.       - Смотря что считать потусторонним. То, что «оттуда» кто-то может вернуться и подать нам знаки - в это, конечно, не верю. А вот, в то, что можно предвидеть, предчувствовать какие-то события… У меня у самой такое было. Не в деталях, конечно. Но я знала, что нужно быть настороже, потому что что-то произойдёт, и оно происходило.       Шерлок скептически хмыкнул и обратил всё своё внимание на кусок запеканки. Джон, наблюдая за ним, вспомнил, как в Баскервилле подвергся весьма "весёлому" эксперименту со стороны детектива, и сразу напрягся.       - Не вздумай, – предупредил он соседа. Холмс поднял взгляд и вопросительно вздернул бровь.       - Не вздумать что?       - Ну… – Ватсон не смог сразу сформулировать, что именно его друг не должен делать. Потому что то, что он видел в особняке вдовы не могло быть галлюцинацией, вызванной приёмом наркотиков… или могло? Но тогда Шерлоку пришлось бы одновременно подсыпать некий препарат и Грэгу, и вдове, и дворецкому… Как? Когда? Джон снова уткнулся в кружку.       - Мальчики, вы так устали, вам нужно выспаться, – он ощутил на плече ладонь миссис Хадсон. В следующий момент произошло нечто такое, от чего у доктора буквально отвалилась челюсть: несколько минут внимательно изучающий его лицо Холмс поднялся на ноги, взял со стола посуду и пошёл её мыть. Джон решил, что он уже спит, потому что в реальности этого произойти не могло.       - Бедный. Эта кошмарная ночь совсем выбила его из колеи. Как будто на самом деле вы видели привидение, – домовладелица покачала головой. – Иди. Отдыхай. Я у Шерлока заберу…       Конец фразы потерялся в пустоте, которой наполнилась голова Джона. Он понял, что если сейчас не встанет, то уснёт прямо за столом. Вертикальное положение удалось принять, придерживаясь за стул. Каким-то образом Ватсон добрался до кровати и сразу провалился в сон.       ***       Утром Ватсона разбудил скользнувший по лицу солнечный луч и защекотавший ноздри запах кофе. В квартире было тихо. В принципе, в семь утра это было ожидаемо, если Шерлока не было дома. Потянувшись и зевнув от души, Джон поплёлся в ванную, а оттуда - в гостиную. Оказавшись в оной, доктор сразу проснулся: в креслах друг напротив друга сидели оба Холмса и молча сверлили друг друга взглядом.       - Доброе утро, доктор Ватсон! – дежурным тоном поздоровался Майкрофт, сопровождая приветствие не менее дежурной улыбкой. – Как спалось?       - Доброе утро… как в гробнице… в смысле… как фараону… то есть, ничего не мешало, - Ватсон понял, что он говорит полную чушь, потому что старший Холмс глядел на него, как на рыбку в аквариуме. – Вы уже пришли к консенсусу? – выдавил он из себя.       Майкрофт тихо фыркнул и снова уставился на брата, очевидно, потеряв интерес к доктору.       - Джон ждёт от тебя внятного ответа, братец, – сделав глоток кофе, Шерлок поставил чашку на блюдце, не сводя взгляда со старшего Холмса. – Он до сих пор думает, что это был настоящий призрак Милвертона.       - О, Джон, и ты уже встал! – поднявшаяся по лестнице миссис Хадсон поставила на журнальный столик поднос со свежей выпечкой. – Сейчас тебе тоже кофе налью.       - Спасибо, миссис Хадсон, – пробормотал под нос доктор, вскидывая взгляд на Майкрофта. – Да, я почти уверен, что это был настоящий призрак. Может, конечно, это какая-то мудрёная голограмма, я не силён в физике. Но я и не дурак, – услышав эту фразу, старший Холмс едва заметно искривил рот. – Поэтому прошу объяснить, в чём тут дело.       - Совершенно нечего объяснять, – как ни в чём ни бывало ответил "мистер Британское Правительство", церемонно пригубив кофе. – Сэр Милвертон не мог уйти, оставив это дело незавершённым...       - Поэтому вернулся в виде призрака, чтобы напугать жену и заставить её признаться в убийстве! – дразнящим голосом перебил его Шерлок. – Может, он заодно и проект соглашения о легализации статуса вакаттусов закончил?       - Естественно, закончил, – менторским тоном ответил старший брат.       - То есть…. как это? Как может закончить документ умерший человек? – Ватсон чуть не подавился ароматной булочкой. Шерлок сжал в пальцах ручку чашечки, как будто хотел её оторвать.       - Я примерно представляю, как это можно сделать, но для этого он должен был явиться и к тебе, – язвительно заметил он.       - Майкрофт Холмс, немедленно прекратите издеваться над своим братом! – тоном недовольной учительницы произнесла миссис Хадсон. – Я уверена, что благодаря ему Вы поймали убийцу, так будьте благоразумны! Вы же взрослый человек!       - Миссис Хадсон, я всего лишь пытаюсь объяснить брату, что мой покойный коллега закончил свою работу. Документ, над которым он трудился, будет опубликован завтра.       Джон сжал голову руками. Этот бред, который никак не ожидал услышать из уст высокопоставленного чиновника… Значит, призрак был?       - Значит, призрак был? – повторил Ватсон вслух.       - Конечно, – немного самодовольно пояснил Майкрофт. – И он пришёл ко мне этой ночью. Очевидно, после того, как разоблачил свою вдову.       - Вы с ними выпили чаю, и он рассказал тебе, куда внести последние коррективы, – Шерлок сморщил нос, явно раздражённый поведением брата. – Я, конечно, привык, что ты вечно пытаешься сделать из меня дурака, но додуматься до такого...       Вскочив с места, детектив сдёрнул с вешалки пальто и шагнул к лестнице, по которой как раз поднимались Ребекка с Тоби. Мальчик тут же бросился к младшему Холмсу и схватил его за руку.       - Ты куда-то уходишь? Можно мне с тобой?       - Эм... пока нет. Вот если съешь всю кашу, которую тебе приготовила миссис Хадсон, тогда посмотрим.       - Миссис Хадсон, где каша? Я умею быстро есть! Миссис Хадсон? – Тоби забегал по комнате.       - Сейчас она придёт. А ты, я вижу, без оружия сегодня, – хмыкнул Майкрофт.       - Мама, я говорил, что пистолет понадобится! Пошли, – маленький вакаттус потянул бледную девушку за руку.       - Сбегай сам, малыш, – Ребекка села на стул и вздохнула. – Ко мне сегодня дядя приходил…       Уже начавший было спускаться по лестнице Шерлок едва кубарем не скатился вниз. От падения его удержали когти, которыми он вцепился в перила.       - Что? – переспросил он, вернувшись обратно в гостиную и старательно игнорируя самодовольный вид старшего брата. – Что Вы сказали?       - Вы, наверное, думаете, что я сошла с ума, или мне это всё приснилось, но я говорю о том, что произошло буквально часа три назад. Тоби спал. А дядя приблизился ко мне, погладил по голове, обнял за плечи. Мне даже показалось, что он улыбнулся, хотя лицо было видно нечётко. Потом он погладил Тоби и… исчез, – девушка всхлипнула. – Он сделал всё, как и обещал, – прошептала она.       - А... что он Вам пообещал? – осторожно поинтересовался Джон, передавая Ребекке стакан воды, который принесла миссис Хадсон. Стоявший поодаль Шерлок скептически закатил глаза и уже хотел было что-то сказать, но, перехватив серьёзный взгляд старшего брата, передумал, повесил пальто обратно на вешалку и снова уселся в кресло. Тоби тут же забрался к нему на колени.       - Что… перед тем, как навсегда покинуть нас, он обязательно придёт попрощаться. В любом случае. Даже, если его не будет в живых. Он обещал, что найдёт способ показать, как он любит меня.       - И меня! – подскочил Тоби.       - И тебя, конечно. Дедушка погладил тебя на прощание. Ты спал и не почувствовал.       - Почувствовал, – серьёзно сказал маленький вакаттус. – Он положил руку сюда, а потом сюда. Он прямо во сне пришёл.       Ребекка, плача, отхлебнула из стакана и закашлялась.       - Так и было, – прошептала она.       - Что ж... – Майкрофт откашлялся и поднялся на ноги, опираясь о зонт. – Учитывая то, что Вирджинию Милвертон ждёт суд и тюремное заключение, а других родственников у Майкла нет, Вы и Ваш сын являетесь единственными наследниками имущества Вашего дяди. Но до вынесения приговора особняк будет находиться под арестом, поэтому я распоряжусь, чтобы Вам на это время выделили квартиру.       - Зачем? – как бы между прочим поинтересовался Шерлок, почёсывая Тоби за кошачьим ухом. – Я думаю, миссис Хадсон не будет против, если квартиранты ещё задержатся.       - Простите… – Ребекка привстала со стула. – Значит, миссис Милвертон лишится всего? Хоть они и ссорились с дядей, их брак нельзя назвать полностью несчастливым. Хоть какие-то чувства она к нему испытывала?       - Вряд ли, – Шерлок глянул на экран смартфона. – Инспектор сообщил, что она приняла решение вернуть прежнюю фамилию. Она теперь снова мисс Уоллер.       - Знакомая фамилия, – вспомнил Джон. – Она, случайно, не однофамилица той дамы, которую сбила машина?       - Случайно не однофамилица, – младший Холмс переглянулся с братом и кивнул, словно с чем-то соглашаясь. – Они родные сёстры, но бывшая миссис Милвертон ненавидит её всей душой. Я думаю, надо наведаться к Маргарет и сообщить, что она может со спокойной душой прекращать бомжевать. Майк, подбросишь до больницы?       - Шерлок, стой! – Джон вскочил. – Объясни. Я не понимаю… Если вдова не хочет иметь ничего общего с сестрой, то зачем ей возвращать себе столь ненавистную фамилию?       - Затем, что у Маргарет есть квартира недалеко от вокзала Ватерлоо. Очень хорошая квартира. Она там жила до того, как сбежала из психиатрической больницы. Я думаю, Вирджиния хотела всеми способами доказать, что у её сестры проблемы с головой, и упечь в психушку насовсем, а квартиру прибрать к рукам. Но не успела.       Младший Холмс натянул перчатки и уже хотел последовать за братом, как почувствовал, что кто-то дёргает его за полу пальто.       - Ты скоро вернёшься? – Тоби смотрел прямо в глаза детектива. – Мы же ещё с евс… вс… естественными процессами не закончили.       Маленький вакаттус так забавно шевелил при этом своими пушистыми ушками, что Шерлок не удержался от улыбки.       - Да, скоро. Только сообщу одному неплохому человеку, что справедливость восторжествовала.       Тоби покивал головой, потом подлез к маме под мышку и прошептал:       - Что такое «восторжествовала»?       - Это значит «сильно порадовалась». Она победила и поэтому сильно порадовалась, – Ребекка почесала светлое ушко малыша.       - Мне нравится, когда побеждают и радуются! – заявил Тоби, высвобождаясь. – Я тоже за неё порадуюсь! За справедливость. Если она хорошая, то хорошо, что она победила.       Ребекка растерянно посмотрела на Джона.       - Я как-то не так объяснила. Справедливость не бывает хорошей или плохой.       - Всё бывает или плохим, или хорошим! – возразил Тоби.       - Забудьте, – мягко посоветовал Ватсон, с улыбкой глядя на ребёнка. – Он сейчас отвлечётся на что-нибудь другое, а потом сам поймёт значение этих слов. Сейчас главное, что вы с ним оба в безопасности. И очень скоро ни одному вакаттусу не придётся прятать свою сущность.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.