***
Стремительно прокравшись в злополучный дом через чёрный ход, Джекилл вбежал по лестнице и заперся в кабинете. Тепло тяжёлого дыхания будто делало помещение ещё холоднее. — Что это было? Коллега, Вы слышали? Мой друг утверждал, что Вас нет! Но я-то знаю, я знаю. Он не был готов увидеть, понимаете? Зачем только было приводить меня к нему… Что у Вас за шутки! Сначала опаивать моим же снадобьем, а после исчезать! Доктор властно прохаживался по комнате, ожидая ответа. Стены молчали, пол трещал, и даже зеркало пустовало. — Мистер Хайд? Вы ведь правда здесь, я чувствую. Всегда меня слышите и можете прийти — глаза почти выкатились из орбит от страшного осознания. — В-вас… никто не видит, пока Вы не пожелаете. О Вашем происхождении, жилище — а, может, и настоящем имени — мне известно только с Ваших слов! Боже правый… Вдруг, Хэсти сказал правду о моём безумии? И всё это, верно, было восприятие моего облика со стороны этими слепыми глазами!.. Пустота согласно молчала. Вслед за ней, погрузился в тишину и Джекилл. «Так, так! Всё сделал только я. Его и не существовало! Эксперимент провалился, а я отказывался верить в очевидное… Неужели снадобье коснулось психики, а не души?» — твердил он про себя, тревожно бродя по комнате. Джекилл опустил взгляд на зеркало и с удивлением обнаружил уставшее, но молодое лицо. Не Хайда и не его самого в молодости, а, скорее, смесь этих обликов. Теперь обращения «молодой человек» имели смысл и сопутствовали безумию. Однажды бред вырвался из больного сознания в реальность — мысли легли на гладкие стены, разрисовали их воспоминаниями о коллеге. Почти не спавший, живущий непрерывным голодом доктор Генри Джекилл — узник собственного дома — поднялся с кресла и медленно подошёл к одной из стен. Их знакомство: весьма приятный джентельмен с жуткой душой протягивает руку помощи. Едва заметное чёрное пятно на щеке… Постойте, не в тот ли день, через несколько часов, оно разрослось до критического размера? Невозможно… Доктор идёт далее, мимолётно вглядываясь в каждую минуту, проведённую в компании страннейшего человека. Замирает на том моменте, где коллега дарил ему спокойствие — всего мгновение перед закрытием глаз и совершенным блаженством. «Именно здесь я потерял из-за Вас рассудок… И, увы, ни о чём не жалею», — хмыкнул про себя Джекилл, проводя рукой по распадающемуся миражу. На удивление, мираж ответил: — Прекрати играть в молчанку! Так и сдохнуть от скуки недолго. Некая грубость была так чужда его образу, ужасному и прекрасному одновременно. Доктор почти мгновенно отозвался: — За что?! Что я Вам сделал? Боже… Голос слабел, Джекилл осел на пол и мог упасть в голодный обморок в любой момент. Слуги приносили тарелку с едой к кабинету ежедневно, но он отказывался вот уже четвёртый день. Снова постучали: — Доктор Джекилл, время ужина! Умоляю Вас, поешьте, — несколько сконфуженно просил дворецкий. С полминуты позднее звуки шагов сообщили, что он ушёл. Иллюзии упали со стен и объединились, непрерывно меняя цвета, пока коллега не предстал перед ним. Господин кивнул на дверь и недовольно произнёс: — Почему медлишь? — Я не заслуживаю жизни, коллега. Позвольте мне хотя бы умереть с достоинством. — Уже галлюцинации начались от голода, учёный ты недоделанный! — А самая большая галлюцинация, как раз, Вы. Хуже уже не будет, — с грустной усмешкой констатировал доктор. — Полагаешь, я тебе кажусь? Но ведь ни один мираж не способен на такое, — с этими словами Хайд схватил Джекилла за рукав и повёл к двери. Отперев её, он взял тарелку и снова запер дверь на щеколду. — Я сам всё это делаю, коллега. Вижу себя со стороны, вот и всё… Несколько ложек супа, тем не менее, оказались во рту неверующего. После этого Хайд посадил Джекилла обратно в кресло и сообщил: — Снадобье больше не работает. Ты не видел меня столько времени, поскольку носил мой облик. Я могу лишь выкраивать часы для наших встреч, не более. Однако следующая будет последней, — вздох не выражающий ничего, кроме неизбежности, вырвался из груди. — Как — последней?! Каждый миг, проведённый во сне, так коварно нападавшем на него, Джекилл вспоминал слова гробовщика и в самом деле уезжал с господином как можно дальше. Главным же событием была не поездка — разговор о чувствах, наконец, состоялся между ними. Только и там его мысленное «люблю» оставалось без ответа. — Ну-ну, доктор. Так ли нужно радоваться избавлению от душевного недуга. У тебя всего-то появятся чужое лицо и тело, душа останется какой и была. — Лучше бы мой эксперимент сработал, коллега, — кем бы ни был Хайд, Джекилл успел привыкнуть к его обществу. Если бы они и правда были одним всегда, то доктор бы не страдал. Теперь же мысль о вечной разлуке губила рассудок хуже снадобья. — Благодаря мне опыт и сработал. Неужели ты хотел пройти свой путь в одиночку, а? Собственник, алхимик, безумец — эти элементы разрушили бы друг друга в итоге, не находишь? Требовалось равновесие, особенно, после разрушения твоих кандалов. Потому я и подарил тебе новые, — перевесившись через кресло, Хайд резко схватил Джекилла за запястья. — Знал, что Вы меня опаивали! — играл в разочарование доктор. — Если теперь это так называется… — господин отпустил его руки и обошёл кресло. — Нам отсюда не выбраться, я правильно понимаю? Мистер Хайд, прошу Вас, по крайней мере, показать, чем отравлен мой разум. Желаю знать врага в лицо. В ту же секунду господин наклонился к серому от страха и безумия Джекиллу, приникая своими губами к рту доктора, явно собравшемуся что-то сказать. — Хочешь возразить? — оторвался от увлекательного отравления Хайд. — Это Вы лишились разума, если так думаете. Потянувшись к желанному греху, Джекилл наткнулся только на пустоту. Остаток дня прошёл в рыданиях и тихом зове одного-единственного человека. На следующее утро, сидя под столом, он сжал пробирку в руках до крови, раскрошил на осколки и положил обратно к другим приборам. «Мне остаётся только отречься от Вас, мистер Хайд. Я буду молиться об избавлении… Но действительно ль были то не Вы, а я?..»***
Лэньона мучила совесть — наврать старому другу так нагло. И из-за чего? Пари со взбалмошным университетским приятелем, о котором он совсем позабыл и не думал, пока тот не явился на его порог прошлым днём. «Эдвард Хайд, будь он проклят, зашёл в дом с улыбкой победителя и осведомил меня обо всём, что будет происходить сейчас. Заверил, что станет наблюдать извне, и, если его безумный рассказ окажется правдой, то я обязан исполнить все указания беспрекословно», — так и срывалось с языка Лэньона, очередной марионетки Хайда. Оно было так: — Вы, верно, считаете меня преступником? Зря. Я свожу старые счёты с ненавистной мне теорией о невозможности более сильной привязки тела к душе, чтобы те могли слиться и обрести бесплотность. Я могу перемещаться, нарушая все законы физики и мироздания, что радовало первые два дня. Но теперь я жить не способен вне тела — подумать только — подчинённого мне раба. Вы ведь знаете Джекилла? О, я всегда восхищался его идеями, их началом, реализацией, но вот радости от конечного результата я с ним никогда не разделял. И вышло так, что мы разрабатывали полярные друг другу сыворотки едва ли не одновременно. В ночь, когда я обрёл бесплотность и пришёл в дом своего кумира, чтобы удивить и обрадовать его, он не узнал меня! Стал рассказывать о своих формулах и замыслах о разрушении всемирных оков. Как же ему не понять, что жизнь перестанет быть прежней? Напротив, нужно ответственность за эти цепи переложить с религии, науки и морали на другого человека. Старая-добрая система созависимости… Я изучил состав формулы Джекилла, доработал его и начал принимать каждую ночь понемногу. На нас это оказывало разный эффект, однако, я получал безграничную власть над волей и телом, он же шанс развлечься и почувствовать себя живым без угрызений совести — мы будто бы видели друг друга отдельно, вне тел… Лэньон молчал, заворожённый страшной откровенностью речи. — Я убил человека руками доктора — он же думает, что станут искать только меня. Наивнее Джекилла только херувим. — здесь гость ядовито усмехнулся. — Мне нужна Ваша отплата за моё добро и открытие новой сферы в науке. А именно: соврите Джекиллу о его безумии, сами же старайтесь привыкнуть к мысли, что Вы увидите подобное один в целом мире. Далее, пишите объяснительное письмо для прочтения после смерти доктора. Пусть в нём будет выдуманная щепетильная история о несчастном Лэньоне, жертве обстоятельств, и Джекилле, безумном грешнике… — Продавшем душу дьяволу? — Мне нравится ход Ваших мыслей. Да я вынужден попрощаться — мне в моём теле идти нельзя, сразу уведут на эшафот. Сделайте, как велю, не то пожалеете… Он и так пожалел: душе будто легче стало от спасительной лжи, но вот совесть разъедала Лэньона изнутри, подобно паразиту. Через две недели Хэсти скончался, так и не проговорившись любопытному Аттерсону об истинной причине размолвки с Джекиллом.