ID работы: 8059723

И отрёт Бог всякую слезу с очей их

Гет
NC-17
Завершён
99
автор
Размер:
228 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
99 Нравится 172 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 38: Consonus esto lupis, cum quibus esse cupis/Будь в согласии с волками, с которыми хочешь жить

Настройки текста

Forgive me father for I have sinned Find me guilty of the life I feel within When I'm branded this mark of shame Should I look down disgraced or straight ahead And know that you must blame I am, I am the secret I am, I am the sin I am, I am the guilty And I, I am the thorn within Metallica «Thorn Within»

      — Эдвард! Наконец-то! — Грейсия просияла. — Уже столько времени здесь, а только сподобился зайти…       — Простите, фройляйн Грейсия, — Элрик потупился, осознавая, что сделал глупость. — Спасибо вам за помощь Ноа. И да, это мой брат, Альфонс.       Цветочница рассматривала скромного стриженного юношу, отмечая, что он как две капли воды похож на покойного Альфонса Хайдериха — вот уж дивные дела происходят!       — Очень приятно, — Альфонс вежливо поклонился.       — Вы, наверное, голодные, — всплеснула руками Грейсия, — погодите, у меня кое-что есть!       Она достала из-под прилавка добрый кусок домашней ветчины и, делая юношам бутерброды, принялась нахваливать способную Ноа и рассказывать о том, какие у неё дивные покупатели, и как она рада, что у Элриков всё в порядке.       — Фройляйн Грейсия, — не до конца пережевав бутерброд, начал Эд, — а вы можете рассказать нам о вашем клиенте, мужчине в шляпе? У него ещё свадьба скоро. Просто Ал с ним очень здорово пообщался, а контакты спросить забыл, мы хотели у него по химии проконсультироваться.       Эдвард сделал невиннейшее лицо и улыбнулся.       — Вот так я и знала, поганец, — беззлобно вздохнула цветочница, — что тебе что-то надо. Нет бы так просто зашёл… Адреса точного не знаю, спросите в справочной — он живёт в доме доктора Иегуда Шварца. Милейший человек. Если хотите, я сама передам, что вы его искали — он часто заходит, всегда берёт цветы.       Эд удивлённо посмотрел на Ала — он не представлял, чтобы Кимбли приходил за цветами. Альфонс же пожал плечами — в его картине мира такое было в порядке вещей.       — Нет-нет, — заторопился Элрик-старший, — мы сами его навестим.       — Спасибо вам за информацию, фройляйн Грейсия, — вежливо поблагодарил Альфонс. — Мне было очень приятно с вами познакомиться. Теперь мы знаем, что наша Ноа работает в прекрасном месте.       Цветочница смотрела уходящим юношам вслед. Хорошие люди, искренние, с пылающими сердцами — на таких, по её мнению, и была надежда всего мира. Которые не делят других по цвету глаз и кожи, а лишь по поступкам. Её Маттиас тоже был такой, сколько бы не цеплял на лацкан пиджака свастику. Конечно, он прошёл войну, он видел все те ужасы, и его предвзятость понятна. Но он скоро сам убедится и на примере Ноа, и этих Шварцев — а Грейсия верила, что обязательно убедится! — что не в них корень зла.

***

      — То есть как — у него есть алиби? — Кугер словно подавился этими словами. — Черти б его побрали, это сраное алиби! Надо закрывать дело поскорее, какой скандал — чтоб у старины Петра, да в исповедальне! Вон, какие шутки уже пошли! Дескать, не такая-то уж церковь и всепрощающая, что его сам старина Пётр прям из конфидента-то и прибрал…       — Если сам Пётр, то как раз всепрощающая, — меланхолично отметил Хан, которому это всё порядком надоело.       Он был убеждён, что дело куда сложнее, чем кажется на первый взгляд. Возможно, оно даже имеет международную важность. Странно только то, что им на голову не свалилось другое управление и не прибрало к своим длинным лапам всю проделанную ими работу.       — Отставить чёрный юмор! — гаркнул полицайрат.       Как ни хотелось Кугеру обвинить Кимблера в убийстве, мозаика не складывалась — алиби этого хлыща было подтверждено его же сотрудником, таким же полицейским, хотя и пониже в звании.       — Проверьте всех сотрудников обоих химических концернов. Сначала тех, кто был на испытаниях, потом — тех, кто выше рангом. Потрясите тулистов — только осторожно, начните с малого. И первым делом — все контакты Рубера. Что жрал, где срал, с кем спал.       — Есть! Разрешите приступать? — Хана преисполняло нетерпение покинуть кабинет начальника и пропустить кружечку пенного. И навестить Грейсию.       — Валяй, — махнул рукой полицайрат.       Когда за комиссаром закрылась дверь, Кугер достал из кармана замызганный чулок и, посмотрев на него с отвращением, подумал: «С твоего появления, чертовка Леонор, все полетело коту под хвост».

***

      Веллер, оставив Шаттерханда в гостинице, решил наведаться в дом старой подруги Дитлинде — если дело с наследством не решилось (а он был уверен, что оно затянется не на месяц, а то и не на целый год), то можно было бы расположиться там. Каково же было его удивление, когда, вскрыв замок при помощи шпильки для волос, он увидел мирно спящего прямо на чехле кресла Ульриха.       — Ну здравствуй, — он легонько толкнул мальчишку в плечо.       Жив, значит. На костылях — но жив. Уже хорошо.       — Херр Веллер… — он залился краской до корней белёсых волос. — Простите… Я…       — Не мямли, — строго посмотрел на мальчишку мужчина и, откинув чехол с ещё одного кресла, сел и закурил. — Выкладывай, что и как.       Поначалу Готтфрид хмурился, но потом по-отечески улыбнулся.       — Будет тебе, — он покачал головой. — Неудачи у всех случаются. Лечись пока.       Мальчишка просиял — он уже было решил, что Веллер ни за что не простит ему досадной неудачи, ведь он посрамил память великой своей матери. И теперь, когда ему дали понять, что не все безнадёжно, он был готов, словно верный пёс, следовать любым указаниям Веллера.       — Мы тут с моим приятелем поживём немного, если не возражаешь. Примешь гостей? — Готтфрид подмигнул. — Да и тебе подмога сгодится, покуда нога болит. И прислугу наймём.       О таком счастье Ульрих и помыслить не мог — подумать только, принять в гостях самого херра Веллера, которому он был стольким обязан!       — Разумеется! — мальчишка улыбнулся кривыми зубами. — Почту за честь!       Он не путался под ногами и даже не позволял себе подслушивать разговоров своих гостей, хотя удержаться от соблазна было порой чертовски сложно. Друг Веллера, инвалид без обеих ног, смотрел на мальчишку слегка снисходительно, и Ульрих никак не мог для себя решить, обижает его этот факт или не очень. Зато у Безногого был красивейший кот, который иногда приходил к Ульриху, садился на больную ногу и принимался безмятежно мурчать.       — Вы знаете, где расположен дом Шварцев? — Безногий понизил голос и прищурился — он явно был обрадован тем, что наконец-то выяснил, кто такой Ульрих Эккарт, о котором толковали Элрики. Как и тем, что, похоже, мальчишка был попросту обычной пешкой, ничем не угрожавшей ни ему самому, ни его грандиозным замыслам.       — Хотите потолковать с этим Кимблером пристрастно? — усмехнулся Веллер. — Это можно. Давно хотел потолковать с кем-нибудь. А здесь прекрасный подвал.       Шаттерханду очень хотелось, во-первых, выяснить, что известно этому человеку, а во-вторых, посмотреть ему в глаза. Вряд ли он узнает его, но тем слаще будет месть.       — У вас есть выход на каких-нибудь головорезов? Так, чтобы ничто не вело к нам? — пульс Безногого участился в предвкушении.       Веллер скривился — зачем говорить о подобном вслух? Неужели за столько лет его пособник так и не привык к тому, что у Готтфрида всегда есть всё?       — Обижаете.

***

      Гретхен ждала возвращения Евы с работы. С того момента, когда подруга забрала её из больницы, потянулись очень странные дни. Она не знала, ищет ли её отец, она переживала за младшего брата, но возвращаться домой для неё сейчас было равносильно смерти. Девушка постоянно ощущала жгучий стыд за одно своё существование. То же, что росло у неё под сердцем, вызывало панику, липкий страх и чистую, ничем не замутнённую ненависть.       Когда уставшая и явно недовольная Вайс вернулась с работы, Гретхен накрыла на стол и молчаливой тенью ждала, пока подруга либо расскажет о том, как прошёл день, либо выразит желание обсудить что-то ещё.       — Ева, — смотря в сторону, лишь бы не встречаться с подругой взглядом, решилась начать разговор Гретхен, — я не могу…       Та подняла полный непонимания взор, но ничего не ответила.       — Я не могу родить этого ребёнка, — слёзы сами собой полились из голубых глаз. — Я не могу, этот паразит, это чудовище — оно выпьет меня, оно…       — Заткнись, — Ева с размаху ударила подругу по лицу.       Гретхен прижала ладонь к пылающей щеке, уставившись с полным непониманием на свою спасительницу. Она привыкла к затрещинам от отца, к издевательствам Берга, но поверить в то, что её ударила Ева?.. Ева, которая так нежно уверяла её в том, что всё позади, что она поможет ей справиться со всем произошедшим. Ева, которая гладила её по волосам, когда она просыпалась от кошмаров…       — Что ты несёшь! — бледное лицо Вайс исказилось гримасой брезгливости. — Он же живой!       Гретхен задохнулась от возмущения — она всю жизнь жила как вещь, как приложение, как средство. И вот впервые, когда Ева забрала её к себе, она ощутила себя живой просто потому, что она тоже была человеком, личностью! И это осознание сейчас у нее отняли, подразнив запахом свободы, — она вновь была не ценной сама по себе, а лишь как контейнер, временное вместилище для чудовища от семени Берга.       — А как же я?.. — голос был едва слышен.       — А что ты, — Ева скривилась ещё сильнее, — обычная потаскуха. Сама же подпустила его к себе! А теперь ещё и хочешь стать… убийцей!       Когда Ева уснула, Гретхен уже долго сидела на полу комнаты, думая, что делать дальше. Врача искать было не на что, да и слишком рискованно, хотя, в тюрьме хотя бы кормят… Она смотрела на спящую девушку с пониманием и сочувствием — Ева, добрая душа, не заслуживала такой подруги. Как и её младший брат не заслуживал такой сестры.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.