Неканоничный попаданец

PG-13
Завершён
3509
9
автор
Helen Sergeeva соавтор
Kotexsi бета
Размер:
935 страниц, 320 823 слова, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3509 Нравится 1745 Отзывы 1390 В сборник

Глава 24

Настройки

Все лгут, но это не страшно, никто друг друга не слушает. А. Эйнштейн

      Раннее воскресное утро было чудесным, солнце только начинало подниматься в ярко-лазурное небо, разливая розовое и оранжевое марево у горизонта, а легкий морозец приятно пощипывал лицо. Гарри улыбнулся новому дню и закрыл окно в гриффиндорской спальне. У него было четкое ощущение, что удача на этот раз повернулась к нему лицом.       Рон заворочался в своей кровати, стянув с себя одеяло, и что-то нечленораздельно пробормотал. Гарри легонько рассмеялся и накрыл его, рыжий всхрапнул и снова размеренно засопел. Ничто не могло поднять с кровати истинного гриффиндорца утром в воскресенье, даже Гермиона отсыпалась после трудовой недели.       Гарри вышел на лестницу и, стараясь не шуметь, поднялся на несколько пролетов — ему были нужны Фред и Джордж, и он готов был пожертвовать их крепким сном. К своему удивлению, он обнаружил близнецов не спящими, а куда-то активно собирающимися.       — Это куда вы с утра пораньше? — спросил он вместо приветствия, понизив голос, чтобы не разбудить их соседей.       — Ты даже не представляешь, — Джордж закатил глаза. — Вуд совсем с ума сошел, назначил тренировку утром в воскресенье. В воскресенье!       На соседней кровати заворочались, и Джордж понизил голос:       — Нам якобы нужно сыграться с новым ловцом, которого никому нельзя показывать. Но я-то знаю, он просто мстит за то, что мы в прошлый раз уснули, пока он объяснял свою нудную тактику.       — Как хорошо, что я не играю в квиддич, — блаженно улыбнулся Гарри. — А у вас новый ловец?       — Ага, Джинни, — Фред выглянул из ванной с зубной щеткой в зубах. — Пошла по стопам старших братьев.       — Она, кстати, постоянно спрашивает о тебе, — подмигнул Джордж.       — Обо мне все спрашивают. Я вообще в высшей степени привлекательная личность. Зачем пришел-то, есть разговор.       — Извини, брат, мы спешим, — похлопал его по плечу Джордж.       — Да, за опоздание Вуд может на нас хорошенько отыграться, — подтвердил Фред, влезая в спортивную форму.       — Строгий он у вас.       — Не то слово, но, если хочешь, можешь посмотреть за нашей тренировкой. Может и сам захочешь присоединиться.       — И не надейся, — отмахнулся Гарри. — Спорт — это не ко мне, но прогуляться я не против.       В гостиной их ждали три охотницы, Анджелина Джонсон, Кэти Белл и Алисия Спиннет, и очень заспанная сосредоточенная на своем внутреннем мире Джинни, которую старшие девочки только что вытащили из постели.       — Доброе утро, девчонки, — поприветствовал их Фред. — А Вуд еще не с нами?       — Он уже, наверное, в раздевалке, — откликнулась недовольным голосом Кэтти.       — А это что, ваша новая подружка? — кивнула на Гарри Алисия.       — Завидуешь что ли? — оскалился Джордж.       — Не переживай, — подмигнул Гарри. — Если что, меня на всех хватит.       Услышав его голос, Джинни прервалась посреди очередного зевка, покраснела и спрятала лицо в ладонях.       — На самом деле это наш будущий легионер, — ухмыльнулся Фред. — Надежда Гриффиндора!       — Не выдумывай, просто рано проснулся и решил немного прогуляться.       — Ладно, хватит уже болтать попусту, — оборвала всех ответственная Анджелина. — Пора идти, а то Вуд нам головы оторвет.       Вся компания двинулась на выход, громко переговариваясь и подкалывая друг друга. Как при этом не проснулась вся башня, оставалась загадкой, видимо, сон гриффиндорцев был поистине богатырским.       Выйдя на улицу, Гарри заметил, что Джинни бросает на него заинтересованные взгляды, но никак не решится заговорить, поэтому начал разговор первым.       — Так, значит, ты теперь наш ловец? Поздравляю!       — Спасибо, — переборов смущение, Джинни продолжила: — Я пробовала еще в начале года, но у меня не было своей метлы, а школьные, ты сам знаешь, просто рухлядь. Родители подарили на Рождество, смотри!       Девочка с гордым видом продемонстрировала новенький «Чистомет». Гарри, совершенно не разбирающийся в метлах, только улыбнулся. Заметив, что Фред и Джордж кидают на него настороженные взгляды, он кивнул им, и братья расслабленно успокоились. Без их участия тут, видимо, не обошлось, но это было приемлемо.       — А как тогда ты научилась летать?       — Братья помогали, Чарли учил меня с самого детства.       Они вышли на стадион, Гарри пожелал всем удачи и, расслабленно вытянув ноги, уселся на самой верхней трибуне. Инструктаж затягивался, уже окончательно рассвело, а тренировка все никак не начиналась. Тут до Гарри донеслись какие-то голоса, прислушавшись, он понял, что говорят двое, и один из них был ему известен.       — Ты что не видела, как он смотрел на тебя во время последнего бала? — уверенно сказал Малфой, стоя где-то за трибунами.       — Но Блейз ведь обручился с Дафной, — неуверенно ответила ему незнакомая Гарри девочка.       — Я тебя умоляю, это все его мать. Ты что не знаешь, что она давно уже хочет приобщиться к аптечному бизнесу Гринграссов.       —Дафна — моя подруга, — упрямо сказала девочка.       — Девис, я даю тебе шанс. Если ты не позаботишься сейчас о своем будущем сама, то кто это сделает? Так в итоге и останешься ни с чем.       — А ты мне помогаешь по доброте душевной, — язвительно возразила Девис, Гарри смутно припомнил, что ее зовут Трейси. — Ты уже не серебряный принц и не король Слизерина. Хочешь отомстить Блейзу?       —Я все еще ваш Жрец, — холодно уронил Малфой. — Забини никогда еще не слышал голоса Магии.       Разговор на несколько секунд затих, а затем Малфой уже спокойно продолжил:       — Мне нет дела до Забини, мне нужна Дафна. Мы могли бы поделить с тобой эту парочку, и все в итоге были бы счастливы. От тебя требуется только один решительный шаг.       — И как ты себе это представляешь? Дафна же не отходит от Блейза ни на шаг.       — Устрани Дафну хотя бы ненадолго, а остальное предоставь мне. Я сделаю ей предложение, от которого она не сможет отказаться, а ты тем временем займешься Блейзом.       — Хорошо, у тебя есть план?       — Я что ли должен подумать обо всем сам? Вы же живете в одной комнате, ты знаешь ее привычки, придумай что-нибудь.       — Хорошо, я подумаю.       Гарри понял, что разговор окончен и тихонько спустился с трибун. Малфой стоял к нему спиной, провожая взглядом уходящую девочку. Кровожадно улыбнувшись, гриффиндорец сделал еще несколько шагов и негромко сказал:       — Не слишком подходящее время для свиданий. Стоило дождаться вечера, или ты не знаешь?       Слизеринец подпрыгнул, как ужаленный, и резко обернулся к Гарри.       — Что ты здесь делаешь, Поттер?       — Просто гуляю, — пожал плечами Гарри, наслаждаясь ситуацией. — Прекрасная погода, не правда ли?       — Да, надеюсь, она продержится так хотя бы до следующих выходных, — на автомате ответил Малфой, что-то яростно соображая.       — Ха, а я думал, что все это шутки о том, как аристократы дрессируют своих детей.       — Хватит меня бесить, тебе никогда не понять ценности воспитания истинного волшебника, — гордо вскинул голову Малфой. — Что ты слышал?       — Я? Ничего особенного, только шипение парочки гадюк из местного террариума.       — Тебе все равно никто не поверит, — победно улыбнулся слизеринец. — Ты с гриффиндора и никогда не сможешь нас понять.       — Ты прав, но я просто хотел увидеть твое лицо, — ухмыльнулся в ответ Гарри. — Это было просто бесценно! Ладно, бывай, я пошел.       Оставив позади ошарашенного блондина, Гарри с отличным настроением вернулся на трибуны. Команда Гриффиндора еще более заспанная, чем до этого, как раз вывалилась из раздевалки на поле.       После тренировки Гарри подошел к разбредающимся ребятам.       — Гарри, ты видел, как я летала? — с надеждой спросила Джинни. — Тебе понравилось?       — Конечно, очень классно, — улыбнулся Гарри. — Ты молодец, Джинни.       Просияв, она убежала в женскую раздевалку, а Гарри зашел за Джорджем в мужскую.       — Ты правда смотрел за ней? — удивился Фред. — Я не заметил, чтобы ты вообще хоть раз открыл глаза. Наверное, хорошо выспался на свежем воздухе.       — Не могу же я сказать ей такое прямо в глаза, — пожал плечами Гарри. — Итак к делу. А где Вуд?       — Не парься, он всегда по полчаса моется, — махнул рукой Джордж в сторону душевых. — Мы уже привыкли.       — Вы же получили новую поставку вчера? — перешел на деловой лад Гарри.       — Да, вчера до вечера все проверял, — кивнул Джордж.       — То есть Гермионе еще не говорил? — дождавшись подтверждения, он продолжил: — И пока не говори. Скажем, эта поставка сорвалась по независимым от нас причинам. Например, поставщик задержал груз.       — Зачем нам это, Гарри? — удивился Фред. — Нам же будет нечем торговать.       — Ты следишь за статистикой продаж? Прошла уже неделя после каникул. Хотя сначала покупали меньше, сейчас все выправилось. Это те, кто привез сладости из дома их уже съели и снова стали покупать. Самое время создать дефицит и повысить цену раза в полтора минимум.       — Подожди, но разве это не сыграет на руку Диггори и компании? — нахмурился Джордж. — Он же, наверняка, оставит все как есть, все побегут к нему.       — Положим не все, он торгует только на Хаффлпаффе и особо не афиширует это. К тому же товара, который у него есть, хватит недели на три максимум, долго он не продержится.       — А нам ты предлагаешь сидеть на голодном пайке? Мне это не нравится, — нахмурился Джордж.       — Я помню о своем обещании, — Гарри посмотрел ему в глаза. — Так что мы сделаем так, как я скажу. Повышайте цену постепенно, пока хоть что-то у вас покупают. Тони сделает тоже самое.       — Хорошо, Гарри, мы сделаем это, — согласился за обоих Фред. — Я верю тебе.       — Вот и славно. И еще, вы зашли проведать Тома в «Дырявый котел»?       — Да, оказывается он очень неприятный тип, когда дело заходит о деньгах, — скривился Джордж. — Заломил жуткую цену, видите ли из-за поисков Сириуса Блэка сладости сложнее достать.       — Как же, просто он хочет долю побольше, — Фред с силой бросил футболку на скамейку. — Зачем он нам вообще нужен? У нас же есть Амброзиус из «Сладкого королевства», от него и тащить удобнее.       — Не нравится мне этот ваш Амброзиус, — покачал головой Гарри. — Хоть Том и мутный тип, но зато я понимаю, как он думает, а Амброзиус… Пока живем на том, что есть, но я подумаю об этом.       Оставив близнецов переодеваться, Гарри отправился в замок, насвистывая какую-то простенькую мелодию. По пути он заметил трусящего по направлению к одному из боковых входов знакомого черного пса. Выглядел он не в пример лучше, чем летом, гораздо более упитанный и, кажется, даже помытый, ничем не отличаясь от обычной дворовой собаки. Гарри хмыкнул, с конспирацией у Блэка было не очень. Мало того, что ни у кого в Хогвартсе не было и не могло быть собаки, так еще черный пес посреди открытого снежного пространства был отлично виден из каждого окна. То, что он до сих пор на свободе, говорило или о полной безалаберности магов, или о том, что не так уж сильно его хотят поймать, несмотря на принятые меры. Пес тем временем добежал до входа, принюхался и, не заметив Гарри, юркнул внутрь.       Гарри все еще не понимал, что Блэку понадобилось в Хогвартсе, но его действия доставляли ему массу хлопот. Так пришлось выждать целую неделю, чтобы чувствовать себя достаточно свободно для приватного разговора с близнецами, а основные команды и вовсе передавать через Колина. К счастью, Перси тоже любил отсыпаться воскресным утром, а других соглядатаев к нему не приставили. После ночного переполоха, устроенного Гермионой, старосте школы, конечно, сделали внушение, и он начал работать усерднее, но совсем недолго. Выпускные экзамены были уже совсем недалеко, а старший Уизли собирался пойти работать в Министерство, так что ему нужны были хорошие баллы.       Для прохода в башню Рейвенкло не нужно было знать пароль, а вопрос «что не имеет начала и конца» напоминал скорее детскую загадку. В гостиной было несколько человек, сидящих поодаль друг от друга с книжками в руках, на Гарри они не обратили никакого внимания. Тони нашелся в одной из спален с еще всклокоченной после сна головой.       — А ты здесь что делаешь? — удивился он.       — Есть дело, ты принес то, что я просил?       Гарри скосил глаза на мирно спящих рейвенкловцев, в отличии от гриффиндорцев, они жили по трое в комнате.       — Я уж думал ты и не вспомнишь, — объемный пакет перекочевал из чемодана Голдштейна в руки Гарри, и они вышли на лестничную площадку. — Все как договаривались.       — Замечательно. И еще кое-что, говорят в скором времени нам грозит дефицит маггловских сладостей, цены могут сильно подскочить.       — Продажи сильно упадут, — нахмурился Тони.       — Это ненадолго, до следующей поставки, но спрос на фунты, наверняка вырастет. Курс может поползти вверх.       — Думаешь? Интересно, интересно. Умный человек мог бы воспользоваться этой информацией и неплохо заработать. Жалко, что мы не имеем никакого отношения к обмену валюты…       — Точно, — подмигнул Гарри. — Ладно, бывай, мне пора.       Крайне довольный гриффиндорец кивнул на прощанье и направился в башню своего факультета. Дополнительно разговаривать с Колином не было нужды, он и так постоянно крутился рядом, а Гарри и без того контролировал его.        Этот день он собирался провести с Гермионой. Подруги еще не было, так что Гарри развлекал себя тем, что пытался по памяти зарисовать квиддичные построения, на которые вопреки мнению Фреда, все же иногда обращал внимание.       — Ой, ты уже проснулся? — Гермиона спустилась с чудесно-пушистыми волосами, у ее расчески сегодня тоже был выходной.       Гарри бросил блокнот на стол, подхватил ее и закружил, растрепав волосы еще сильнее. Немногие уже выползшие из спален гриффиндорцы, в основном старшекурсники, поглядывали на них и понимающе улыбались.       — Гарри! Поставь меня на место! Люди же смотрят.       —Извини, настроение сегодня просто восхитительное, — Гарри отпустил подругу. — Так и хочется бросить все, схватить тебя в охапку и…       — И что? — хрипловато спросила Гермиона, посмотрев ему в глаза.       — И пойти гулять, собирайся. Погода классная.       — Подожди, а это что такое? — подруга кивнула на пакет, полученный от Тони.       — Одна важная штука, потом узнаешь.       — А тебе вообще можно гулять?       — Меньше слов, больше дела! Давай, давай, — Гарри выпроводил подругу в спальню, а сам тем временем закинул пакет к себе.       Ему казалось, что испортить столь замечательно начавшийся день невозможно, но недооценивать мощь Рона Уизли все же не стоило. Едва Гарри с Гермионой вернулись в гостиную после прогулки, чтобы оставить теплые вещи перед ленчем, как рыжий гриффиндорец сбежал с лестницы, держа за шкирку кота Гермионы и разъяренно тыча в нее пальцем.       — Твое чудовище чуть не съело Коросту!       — Глотик! — Гермиона выхватила у него кота и прижала к себе. — Ты делаешь ему больно!       — Нечего было нападать на мою крысу!       — Он же кот, это в его природе!       — Рон, успокойся, — добродушно сказал Гарри. — Твоя крыса в порядке, просто в следующий раз следи за ней лучше.       — Это она должна следить за своим котом, — надулся Рон.       — Глотик добрый и ласковый, — встала на защиту своего питомца гриффиндорка. — Он никому не причиняет вреда.       — Он уже не в первый раз покушается на Коросту! Она живет здесь уже давно, и все было хорошо, пока не появилось это рыжее чудовище. А в этом году все на нее покушаются то коты, то собаки! Житья от вас всех нет!       — Собаки? — насмешливо спросила Гермиона. — В Хогвартсе нет собак. Ты что не читал письмо? Школьникам разрешается привозить сов, крыс, жаб или котов. Так что не выдумывай!       — Это я выдумываю? — покраснел Рон. — Вчера я еле спас Коросту от огромного черного пса!       — Знаешь что? — Гарри встал и приблизился к рыжему, тот на пару шагов отступил. — Мне плевать, что ты сделаешь, покупай клетку, запирай крысу, но чтобы я ее больше не видел. И не смей больше кричать на Гермиону.       — А то что? — набычился Рон.       Гарри смотрел на него тяжелым взглядом, пока он, покраснев, не опустил глаза в пол, а потом махнул рукой.       — Пошел вон, пока я не придал тебе дополнительного ускорения.        — Очень нужно связываться с таким придурком, — пробурчал себе под нос Рон и потащился обратно в спальню.       — Вот у человека талант, — кисло протянул Гарри, плюхнувшись обратно на диван. — Пять минут общения и весь день коту под хвост. Не принимай на свой счет, рыжий.       Он погладил котяру, виновник скандала довольно заурчал, сидя на коленях у хозяйки.       — Да ладно тебе, еще расстраиваться из-за этого, — попыталась успокоить его Гермиона. — Как будто первый раз Рон не может держать себя в руках.       — Ты мне раньше не рассказывала, — нахмурился Гарри.       — Да не бери в голову. Ну что пойдем на ленч?       Прикрыв глаза, он помотал головой. Веселый настрой улетучился, есть сейчас точно не хотелось.       — Нет, лучше займемся чем-нибудь полезным, пойдем со мной.       Прихватив из спальни давешний пакет, Гарри целенаправленно куда-то пошел. Гермиона, сгорая от любопытства, едва поспевала за ним.       — Так что в пакете? — запыхавшись, спросила она, когда он чуть замедлился.       — Что? — рассеянно переспросил Гарри. — Это подарок домовикам на Рождество, мы все решили скинуться.       — Все? — удивилась подруга.       — Да, с тебя тридцать фунтов.       — Подожди, а почему со мной не советовались?       — Тони написал на каникулах, а ты уже каталась с родителями на лыжах, — пожал плечами Гарри. — Не знал, насколько уместно будет посылать тебе сову, а идея показалась мне стоящей.       — Действительно неплохо, — одобрила Гермиона. — Только дарить лучше сразу всей общине, а не кому-то конкретному.       — Естественно.       Они вошли на кухню и начали приветствовать радостно кинувшихся к ним домовиков, многих Гермиона знала по именам и принялась расспрашивать, как им живется. Оставив подругу, Гарри прошел в дальнюю комнату к главе общины.       — Приветствую, — улыбнулся он сидящей за столом домовушке.       Она подскочила и начала кланяться, усердно размахивая большими ушами.       — Большая честь приветствовать вас, сэр.       — Я еще в прошлый раз сказал, что не нужно формальностей, — добродушно отозвался Гарри. — Сегодня я пришел с очень приятной миссией.       Он выложил на стол самый большой набор поварских ножей, какой Тони смог найти, упакованный в красивую коробку.       — Наша компания поздравляет общину домовиков с Рождеством. Мы надеемся на дальнейшее сотрудничество с вами.       Гермиона, стоя в дверях, с улыбкой смотрела, как домовушка округлившимися глазами исследует подарок, и показала Гарри большой палец.       — Большое спасибо, сэр, уже давно никто ничего не дарил общине. Но мне нечего дать вам в ответ.       — Не стоит, мы просто хотим, чтобы вы были счастливы, — улыбнулся Гарри. — Разве что вы дадите нам посмотреть ваши бумаги, это же вы их ведете?       Домовушка часто закивала и тонко пропищала:       — Да, иначе как еще можно управлять общиной. Это почетная обязанность главы, ведь только он имеет право учиться писать и считать.       — То есть всем домовикам запрещено учиться и быть грамотными? — шокировано спросила Гермиона.       — Такова традиция, — домовушка сложила уши и сжалась, смотря на нее. — Только если хозяева какого-то домовика захотят обучить его.       — А они не хотят, — прорычала подруга, сжав кулаки.       — Гермиона, перестань, — осадил подругу Гарри. — Лучше помоги мне. А Филч часто смотрит эти записи?       — Мистер Филч никогда не просил показывать их, — скромно улыбнулась глава.       — А он о них вообще знает?       — Мистер Филч редко интересуется делами общины, и мы стараемся не надоедать ему нашими проблемами, чтобы не раздражать его.       — Интересненько, — хмыкнул Гарри и погрузился в изучение документов.       — Гарри, может объяснишь, что здесь происходит? — вмешалась Гермиона. — Что ты ищешь? Ты же сказал, что еще не разобрался с бумагами Филча.       — Мистера Филча, — весело поправил фыркнувшую подругу Гарри. — Дело в том, что в его записях формально комар носа не подточит. Все одно к одному, чеки, расписки, только цифры странные.       — Что ты имеешь ввиду?       — Вот смотри, — он дал ей лист с колонками цифр. — Хогвартс за последние три месяца закупил почти три тысячи кусков мыла почти по пять сиклей за штуку.       Гермиона внимательно принялась изучать документ.       — А вот отсюда следует, — Гарри передал ей другу бумагу, выуженную из папки, которую ему дала глава общины, — что за тот же период времени поступила только тысяча кусков. Не говоря уже о том, что цена катастрофически завышена.       — И что это значит?       — Цифры не бьются, скорее всего у Филча договор с поставщиком мыла, и он получает свою долю. Так, скорее всего, со всем.       — Подожди, ты хочешь сказать, что он крадет у школы? — пораженно спросила Гермиона. — Тут же очень большие суммы.       — Я хочу сказать, что у каждого бездарного администратора есть ловкий завхоз, — ухмыльнулся Гарри. — По моим подсчетам у них оборот около трехсот тысяч галлеонов в год.       — Но почему этого никто не замечает? — растерянно спросила Гермиона.       — Бумаги в порядке, а проверять их по-настоящему ни у кого нет ни сил, ни желания, — пожал плечами гриффиндорец. — Макгонагалл хватает учебных планов, Дамблдор не подпускает к школьным делам никого из попечительского совета, а сам вряд ли во что-то влезает.       — Мы должны обо всем немедленно рассказать, — гневно сказала подруга.       — И как мы объясним, откуда у нас бумаги Филча? — иронично поднял бровь Гарри.       — Но нужно же что-то делать!       — Конечно нужно, — задорно улыбнулся гриффиндорец. — Предоставь это мне.       — Тебе весело что ли?       — Нет, просто сегодня действительно удачный день.       Провозившись с документами до глубокой ночи, Гарри с удовольствием проспал бы первые занятия на следующий день, если бы утром его не растолкала Гермиона и не усадила рядом с собой на первую парту. К несчастью, в этот раз после бессонной ночи первым уроком была не история магии, а трансфигурация, так что выспаться не удалось.       К обеду Гарри более менее пришел в себя, и с огромной радостью узнал в Большом зале, что цены на шоколадки и конфеты выросли, и теперь придется экономить. Об этом ему сообщили по очереди двое гриффиндорцев, которые в прошлом году докладывали всем, кто готов был слушать, что Гарри Поттер — Наследник Слизерина и охотится на учеников Хогвартса в безлюдных коридорах. Затем еще один сосед по столу посетовал, что нужно будет просить дополнительные деньги у родителей, или сидеть на голодном пайке.       В следующие несколько дней продажи постепенно, но неуклонно падали, а цены росли. Студенты ворчали и затягивали пояса, кто поумнее утекали к хаффлпаффцам, а самые умные скупали все фунты, до которых могли добраться. Таких было немного, один человек с Рейвенкло и двое с Гриффиндора. По странному стечению обстоятельств, они были друзьями Тони или Колина. Гарри позволил скупить им тридцать процентов от всей маггловской валюты, а потом прикрыл эту лавочку. Приходилось также терпеть недовольство Фреда, Джорджа и Гермионы, недополучающих свое. Колин и Тони, как и ожидалось, помалкивали. Выждав почти две недели, пока ситуация не стала по-настоящему критической, Гарри сделал свой шаг.       Смит был человеком привычки, каждый вечер пятницы он делал домашнее задание в библиотеке, а затем шел на квиддичное поле отрабатывать броски. Обеспечить конфиденциальную встречу с ним труда не составило, с Перси на этот раз помогли близнецы.       — Не спеши так сильно, Смит, — остановил его Гарри.       Захария, вздрогнув, остановился, покрепче сжав стопку книг, взятых в библиотеке и грубо спросил:       — Что тебе нужно, Поттер?       — Это так ты встречаешь своих старых друзей? — широко улыбнулся Гарри, но, не дождавшись ответной реакции, стал серьезным. — Пришло время платить по счетам.       — По каким еще счетам? — занервничал Смит, озираясь вокруг. — Я тебе ничего не должен, никаких счетов у нас с тобой нет.       — Ты уверен? — Гарри спрыгнул с подоконника и плавно приблизился к нему, в его голосе появились шипящие нотки раздражения. — А как же те деньги, которые я помог тебе вернуть? Сколько там было? Галлеонов триста? Пятьсот? Твой папочка, наверняка, не обрадовался бы, что его сын такой лопух, что потерял столько денег. Интересно, кстати, откуда они у тебя взялись, и вообще знали ли об этом твои родители.       — Мы работали вместе, — прервал его Смит, на его лбу выступил холодный пот. — Ты должен был помочь мне. За это я тебе благодарен, но…       — Я никому ничего не должен, — рявкнул Гарри, Захария даже немного отшатнулся от него. — Но ты же не хочешь, чтобы я подумал, что это ты должен мне эти деньги? Тем более мне от тебя требуется только небольшая услуга.       — Какая еще услуга?       — О, ничего сложного. Завтра утром ты пойдешь к Макгонагалл и скажешь ей, что Седрик торгует маггловскими товарами и покажешь, где он их хранит. Ты ведь знаешь, где у него нычка?       Смит нервно кивнул и проговорил:       — Ты предлагаешь настучать на своих. Я не могу, Седрик догадается, что это был я, меня же возненавидит весь факультет. На Хаффлпаффе…       — Вы одна большая счастливая семья, знаю, — Гарри тонко улыбнулся. — Но ведь все может измениться, больше не надо будет отчитываться о каждом своем шаге перед старостами, никто не будет заставлять тебя помогать младшим, не нужно будет притворяться, что вы лучшие друзья с соседями по комнате, никто не будет без спроса лезть в твою жизнь. Поверь, я знаю, каково это, когда нет личного пространства, но Хаффлпафф может измениться, если туда придем мы. Ты ведь этого хочешь на самом деле?       — Да, — непроизвольно вырвалось у Смита.       — Значит, ты сделаешь это, — Гарри не стал даже притворяться, что задает вопрос.       — Хорошо, — опустил взгляд в пол Смит.       — Вот и умница, можешь еще рассказать Макгонагалл, как ваши старосты ведут себя на факультете. Думаю, у тебя уже много чего накопилось. Я этого не забуду.       Отвернувшись от него, Гарри помахал рукой и довольный собой ушел, оставив Смита наедине со своими мыслями.       Развязки этой истории долго ждать не пришлось. Через день, когда большинство студентов, вернувшись из Хогсмида, пришли на обед, за обычно шумным и веселым столом Хаффлпаффа была угнетенная атмосфера, а студентов было вполовину меньше. Дамблдор, тем не менее, в обычной манере добродушно улыбался, не обращая внимания на перешептывающихся учеников, то и дело бросающих заинтересованные взгляды на опустевший стол. Нервничающий Флитвик пытался что-то узнать у ничего не знающего Люпина. Снейп как обычно хмуро смотрел в свою тарелку, ни на кого не обращая внимания. Макгонагалл и Спраут за преподавательским столом вообще не было.       — Интересно, что происходит на Хаффлпаффе? — удивилась Гермиона.       — Мне-то откуда знать, — безразлично пожал плечами Гарри. — Лучше скажи, ты видишь за столом Слизерина Дафну Гринграсс?       — Это блондинка? Вроде нет, а зачем она тебе? — пробежав глазами по слизеринцам, спросила Гермиона.       — Да так, просто занятно.       Гарри заметил, что около Блейза Забини сидит Трейси Дэвис. Она строила ему глазки и пыталась разговорить явно раздраженного парня.       — Слышала, как девчонки в туалете обсуждали, что какая-то слизеринка попала в больничное крыло. Может это она?       — Может и она, думается мне, на Слизерине тоже не все так спокойно.       — С чего ты взял?       — Да ты только посмотри на довольную рожу Малфоя, — Гарри кивнул на дальний конец стола, где сидел блондин. — Наверняка что-то задумал.       — Гарри, у тебя паранойя, — закатила глаза подруга.       — Да? Но это же не значит, что за мной не следят.       Гарри весело подмигнул посмотревшему на него Малфою, того всего перекосило. Как следует пообедав и негромко поблагодарив домовиков, они вышли в холл, где разворачивалась настоящая драма. В окружении столпившихся учеников, раскрасневшийся Блейз Забини надрывно кричал на Трейси Дэвис:       — Хватит за мной ходить, с самого Хогсмида прохода не даешь! Мы никогда не будем вместе! Заруби это у себя на носу или запиши куда-нибудь, а то твои куриные мозги, боюсь, не смогут это запомнить.       — Но ведь на Рождественском балу ты так смотрел на меня, — промямлила Трейси.       — После того, что ты сделала с Дафной, ты мне омерзительна, Дэвис!       Забини поднял руку, чтобы влепить ей пощечину, но ее перехватил вышедший вперед Малфой.       — Ты позоришь Слизерин, Блейз, — холодно уронил он.       Гарри сообразил, что происходит, улыбнулся и бросил подруге:       — Я на секунду, подожди немного.       Протиснувшись сквозь толпу, он схватил за локоть Дэвис, готовую кинуться на Малфоя, который мерился взглядом с Забини, и прошептал ей на ухо:       — Лучше подумай хорошенько, как теперь изменится расклад сил, и кому следует быть благодарной. У тебя будет еще возможность отомстить, сейчас важно сохранить лицо.       — Этот мерзавец сам рассказал обо всем Блейзу, больше некому, — злобно прошипела она в ответ, вырвав руку, и удивленно спросила: — А ты откуда знаешь?       — У меня тоже есть друзья на Слизерине, — подмигнул Гарри и поспешил вернуться к Гермионе.       Дэвис мгновение поколебалась, а затем мило улыбнулась Малфою, с тонко отмеренной долей яда спрашивающему о ее самочувствии. На лице слизеринца ничего не отразилось, он только быстрым взглядом осмотрел толпу вокруг, но не увидел Гарри.       — И что это было? — спросила Гермиона.       — Всегда полезно завести новых друзей.       — Ты знаешь Трейси Девис? И как она тебе? — чуть резко спросила подруга.       — Вижу ее второй раз в жизни, — безразлично бросил Гарри. — Пойдем? Представление окончено, Снейп уже на подходе.       Зельевар на всех парах промчался к своим подопечным и увел за собой Забини, Малфоя и Дэвис.       На следующий день стали известны некоторые подробности скандала на Хаффлпаффе. Седрика отстранили от занятий на три месяца, теперь ему предстояло вернуться в Хогвартс только, чтобы сдать экзамены перед каникулами. Остальные же старосты лишились своих значков и привилегий. О сути нарушений ходило множество слухов вплоть до того, что старосты заставляли младшекурсников работать на себя вместо домовиков. Точной информации не было — хаффлпаффцы дружно предпочли не выносить сор из избы.       — Ну что ж, Джордж, пришло твое время, — Гарри хлопнул по плечу близнеца в общей гостиной.       — Ты о чем? — не понял он.       — Пора осваивать новые рынки, пока не появились новые конкуренты. Хаффлпафф теперь твой, осваивайся.       — Неплохо, спасибо, Гарри, — ухмыльнулся Джордж.       — Гарри Джеймс Поттер, скажи мне честно, ты причастен к скандалу на Хаффлпаффе? — строго спросила Гермиона.       — Конечно, нет. Но после драки хищников никогда не лишним будет подобрать объедки.
3509 Нравится 1745 Отзывы 1390 В сборник
Отзывы (24)