ID работы: 8062917

Holding On To Let Go/ Удерживая, чтобы отпустить

Джен
Перевод
G
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
142 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 13 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 2. Банши

Настройки текста
      Импала подъехала к мельнице, мощный рокот ее двигателя привлек внимание полиции и СМИ. Дин медленно проехал мимо, небрежно кивнув заместителю шерифа, который склонил голову, пытаясь рассмотреть водителя.       — Мы просто проезжаем мимо, офицер… Мы, простые любопытные свидетели… нет, мы не планируем врываться на место преступления через минуту… — тихо пробормотал Дин, вежливо улыбаясь полицейскому.       Заместитель шерифа кивнул Дину прикоснувшись к краям шляпы, Импала поехала по дороге, поворачивая на перекрестке. Винчестеры заперли машину и вернулись к мельнице.       — Хочешь сказать, что это происходит с шестидесятых? — Сэм засунул руки в передние карманы джинсов и посмотрел на Дина.       — Похоже на то, — тот пожал плечами, — Но если это так, то…       — Тогда что?       — Ничего.       — Что, Дин?       Дин остановился и сжав губы, посмотрел на поле, которое окружало их и мельничный дом.       — Я не знаю Сэмми… просто… — он вздохнул и потер рукой затылок. — У меня есть такое чувство о Бренне…       Сэм улыбнулся.       — Такое чувство, типа нужно снять отдельную комнату или чувство, что нужно найти распятие?       Прищурившись, Дин посмотрел на своего брата.       — Какой ты шутник, — он повернулся и пошел прочь.       Сэм усмехнулся и поспешил догнать брата.       — Стой, чувак. Я пошутил.       Дин снова остановился, и Сэм чуть не налетел на него.       — Я думаю, что у нее есть какая-то… я не знаю… сила. — Он беспомощно поднял руки.       — Дин, ты не думаешь… — нахмурился Сэм, но брат просто посмотрел на него. Сэм помялся на месте. — Ты же не думаешь, что она это делает?       — Не знаю. — пожал плечами старший Винчестер. — Возможно. Я имею в виду… папа только сказал «ведьма». Он сказал, что видел это раньше. Сказал, что ведьма охотиться на Кавана…       — Да, но, Дин, она и есть Кавана.       — Я знаю это, чувак, я не идиот.       Сэм поднял свои руки в капитуляции, ничего не сказав.       — Я просто говорю то, что чувствую.       Сэм на мгновение наблюдал за братом, как Дин прикусил нижнюю губу, и обеспокоенно оглянулся на него.       — Что?       — Ничего, чувак. Просто интересно, происходит ли здесь что-то еще, — сказал Сэм.       — Типа чего? — смущенно спросил Дин.       — Ну, типа… — и тогда Сэма осенило. — ты и… она.       — Заткнись, — Дин пренебрежительно махнул рукой и продолжил идти к мельничному дому.       — Вот оно! — воскликнул Сэм, думая о реакции Дина на Бренну. До него не дошло сразу, потому что Дина не часто привлекала красивая женщина дольше пяти минут. Конечно, она его привлекла, но - она тебе нравится.       — Сэм, клянусь Богом, если ты скажешь еще слово, я тебя пристрелю.       Сэм просто усмехнулся и последовал за Дином к краю подлеска у мельничного дома. Они молча смотрели, прячась в тени, пока не увидели, как убираются полицейские и новостные бригады. К тому времени, когда они смогли пролезть под лентой с места преступления и побежать в сторону мельничного дома, наступили сумерки.       — Почему мы всегда пробираемся в такие места ночью? — Пробормотал Сэм.       — Ты испугался, Фрэнсис?       — Заткнись.       Они скрытно двигались вдоль внешней каменной стены, избегая взглядов последних полицейских, и быстро вошли через тяжелую деревянную заднюю дверь. Сэм заметил, что когда они вошли, мельничное колесо было тихим и все еще в стоячей воде и с него свисал мох. Внутри мельничного дома было прохладно и сыро, мох цеплялся за каменные стены. Дин включил маленький фонарик, который всегда носил с собой, и двинулся впереди Сэма в темные коридоры дома.       Сэм наблюдал, как он уходит, и внезапное на него накатила волна головокружения. Он оперся рукой о холодную, влажную стену и в голове вспыхнула ослепляющая боль. Он не мог больше видеть комнату, в которой стоял — он видел только Дина, бегущего от него по темному коридору, выложенному мшистым камнем.       С лица капала кровь впитываясь в уже окровавленную рубашку. Брат повернулся и выстрелил левой рукой — почему это было так важно?       — Не оглядывайся назад, не возвращайся за мной…       Сэм не почувствовал как упал на колени на каменный пол мельничного дома. Он не слышал своего собственного крика страха и боли, не заметил, как сжал руками голову, стараясь сдержать боль. Он только видел, как Дин бежит, падает на колени, стреляет, а затем…       — О, Боже… — застонал Сэм, сжимая голову.       Сэм увидел, как на Дина налетела фигура, завернутая в какие-то тряпки, ее волосы доходили до самой спины, на руках были длинные ногти. Она схватила Дина и провела по его шее острым ногтем, и он подавился криком боли.       После того, как увидел смерть брата, Сэма затошнило. Он упал на колени упершись руками в пол и его вырвало всем, что ел в этот день. Когда тошнота прошла Сэм почувствовал на спине руку Дина, брат растирал ему спину медленными кругами, мягко говоря, что-то на ухо. Сэм вдруг понял, что Дин говорил тихо и медленно, как и в его видении. Голос брата был постоянным гулом на заднем плане, удерживая младшего Винчестера от возвращения в серую пустоту, которая всегда угрожала поглотить его, после видений.       — Полегче, приятель. Я держу тебя. Я рядом, — сказал Дин, все еще потирая спину Сэма, как было в детстве, и брат был болен.       Младший Винчестер вздохнул и сел на корточки, затем прислонился к стене, вытирая дрожащей рукой рот, желая выпить воды. Его голова мучительно пульсировала, но, по крайней мере, теперь он мог видеть.       — Ты вернулся ко мне, Сэмми?       Сэм кивнул, не открывая глаз.       — Расскажешь мне, что ты видел?       — То же самое, — пробормотал Сэм.       — То же самое? — Дин перестал потирать его спину и положил крепкую руку на плечо брата. — Я бегу и стреляю во что-то?       — На этот раз ты умер, — сказал Сэм, голос задрожал на последнем слове.       — Ну, это веселая мысль.       Сэм открыл глаза, сморгнув слезы и сосредоточился на Дине.       — Это было здесь, чувак. Ты умер здесь.       Дин откинул голову назад, поглощая эту информацию. Однажды он сказал Сэму, что не боялся его видений. Тогда он именно это имел в виду. Но Сэм дважды видел, как он умирал. Это немного пугало. Но видя обеспокоенный взгляд младшего брата, Дин понял, что ему нужно успокоить Сэма и убедить его, что они справятся с этим.       — Ну, ты же видел это не просто так, верно? Мы просто должны удостовериться, что я не упаду в яму или что-то еще, — сказал Дин, пытаясь усмехнуться.       — Нет, это был… дух или что-то вроде того. Она зарезала тебя, — Сэм судорожно сглотнул, — перерезала тебе горло.       — Фу, Сэмми. Неудивительно, что ты выблевал свой обед.       — Тебе обязательно об этом говорить? — побледнел Сэм.       — Извини, что заговорил про обед.       Сэм застонал.       — Плохой выбор слов, чувак.       — Прости, — помрачнел Дин. — Слушай, ты готов проверить все остальное, или ты достаточно видел?       Сэм задумался на мгновение.       — Это была не ведьма.       — Чего?       — Тебя убила не ведьма. Я… я думаю, что это был банши.

***

      — Деклан! — проревел Дин, колотя в двери бара. — Тебе нужно кое-что объяснить!       Но в баре стояла тишина, свет не горел. Братья осмотрели пустую комнату, а затем снова уставились друг на друга.       — Думаешь, они кинули нас? — размышлял Сэм.       — Вряд ли, — послышался голос Деклана, от затененной области бара. — Закрыто из уважения к нашему трауру.       — Точно, — протянул Дин, направляясь в тень. Он расслышал невнятную речь старика.       Деклан, по-видимому, решил искать свои решения на дне бутылки.       — Где твоя внучка, старик?       — Бренны здесь нет.       — Да, я понял это, — сказал Дин, взяв бутылку и посмотрев на оставшуюся жидкость.       Он отставил бутылку, схватил стул и поставив его задом наперед оседлал его, сев лицом к Деклану. Сэм стоял позади него, внимательно наблюдая за барменом.       — Ты врал нам, Деклан, — сказал Дин, своим мягким, низким и опасным голосом. — Нам это не очень нравится.       — Я никогда не думал, что она все еще будет здесь.       Сэм перевел взгляд с затылка брата на унылые глаза Деклана.       — Что ты имеешь в виду?       — Ее предали и пытали… она поклялась отомстить, но я никогда не думал, что она…       Дин напрягся, и неосознанно сжал кулаки.       — Где она, Деклан?       Тот растерянно моргнул.       — - Откуда мне, черт возьми, знать, мальчик? Думаешь, если бы я знал, сидел бы я здесь?       — Она опасна, — сказал Сэм мягким тоном, как говорил бедному родственнику плохие новости.       — Скажи нам, какое заклинание она использует, чтобы мы могли остановить ее от причинения вреда кому-либо еще.       Деклан переводил взгляд с одного брата на другого.       — О чем вы, ребята, говорите?       — О Бренне. — сказал Дин.       — Бренна?! — изумленно воскликнул мужчина. От его неожиданного грубого смеха братья подпрыгнули.       — Вы думаете, что это делает Бренна?       Сэм переступил с ноги на ногу.       — Ну, в некотором смысле. Мы решили, что она контролирует Банши.       При этом слове Деклан протрезвел. Дин поднял бровь.       — Ты знал, что это банши, не так ли?       Тот посмотрел на стол.       — Предвестник смерти.       — Ты знал это, когда звонил нашему отцу? — грозно спросил Дин, сжав челюсть.       Деклан кивнул. Дин выпрямился, переваривая полученную информацию. В голосовой почте голос Джона звучал так… так уверенно. Он звучал так же, как и всегда, когда отец отправлял Дина на охоту, давал ему приказы о том, что убить и как. Дин никогда не спрашивал, почему, ему не нужно было. Папа сказал, что это зло. Зло умирает. Конец истории.       Но Деклан знал, что это за зло, в отличии от Джона. Дин не был уверен, как это осмыслить, поэтому решил проигнорировать на данный момент.       — Как нам остановить ее, Деклан? — спросил Сэм, вернув Дина в настоящее.       Деклан пожал плечами.       — Если б я знал, было бы в моем гараже столько машин?       Сэм посмотрел на Дина. Он знал, что банши были связаны с некоторыми кельтскими кланами, и знал, что они традиционно предсказывали смерть ужасным криком. Но он никогда не слышал о том, чтобы они убивали, как она убила Дина в его видении. Тем не менее, что-то подсказывало ему, что в своем видении он видел именно банши. Она убила Дина, и, по-видимому, была ответственна за смерть мэра и жены шерифа.       Дин не смотрел на Деклана. Он ни на кого не смотрел. А уставился задумчивым взглядом на пятно на столе.       — Дин?       — Он ошибался, Сэмми, — тихо сказал Дин.       — Что?       Дин оглянулся на брата через плечо.       — Он ошибался.       Взгляд Дина потряс Сэма до глубины души. На мгновение, его старший брат, который всегда был его силой, его якорем, выглядел опустошенным. Дин моргнул и этот взгляд исчез, но Сэм не собирался забывать об этом. Он повернулся к Деклану.       — Начни с начала, ты сказал, что ее предали…       Прежде чем Деклан успел открыть рот, из кухни раздался гневный крик и грохот. Все трое вскочили и повернулись к распахнутой двери за барной стойкой. Поток гэльского в очень громком, очень гневном женском голосе донесся из кухни. Деклан вздохнул и погрузился глубже в кресло. Винчестеры обменялись взглядами, затем оглянулись на него.       Бармен пожал плечами, схватил бутылку виски и допил одним глотком.       — Бренна вернулась, — объяснил он.       Крики стали громче, и Сэм поморщился.       — Что она говорит?       Деклан покачал головой.       — Ты не хочешь знать. - Он перевел взгляд с Дина на Сэма. — Она злится.       — Да неужели? — язвительно спросил Дин.       — Она говорит: «Я никогда этого не видела. Что хорошего в силе, если я никогда не вижу этого. Я могла бы предупредить их, я могла бы остановить это».       Дин поднял глаза, когда его брат опустился на стул рядом с ним, в шоке уставившись на Деклана.       — Сэмми?       — У нее бывают видения? — Спросил Сэм задушенным голосом.       Деклан покачал головой, не замечая паники Сэма. Дин сосредоточился на брате и едва слышал следующие слова старика.       — У нее есть зрение.       — Сэмми, ты в порядке, чувак? — спросил Дин. Ему не нравилось, как побледнел Сэм.       — Что это значит: у нее есть зрение? — прошептал Сэм, опустив дрожащие руки на стол.       Он чувствовал на себе напряженный взгляд Дина, но проигнорировал его, пытаясь получить ответ от Деклана. — Зрение вроде как она может предсказать будущее?       Тот повернулся к нему лицом.       — Она не цыганка, мальчик. Она друид.       При этих словах Дин отвернулся от Сэма и Деклана. Из кухни снова послышался грохот, и все вздрогнули.       — Друид? Разве они не вымерли до христианства?       Деклан пожал плечами,       — По большей части. Но ты не можешь изменить судьбу. Некоторые друиды живут и в наше время. Практикуя или нет, они все еще имеют власть. Бренна может видеть душу людей. Ты не можешь ей врать. Она видит, кто ты на самом деле, а не то, кем ты себя представляешь. — Он посмотрел на Дина.       — Черт возьми! — снова раздался грохот. Но последовавшее за ним молчание было жутким.       Сэм посмотрел через плечо на двери кухни, ожидая увидеть, как она войдет в пустой бар, но никакого движения не было.       — Думаешь, она в порядке?       — Хочешь пойти и проверить? — поднял брови Деклан.       Сэм покорно покачал головой. Дин прикусил губу.       — Сэм, есть что-нибудь в папином дневнике про банши?       Брат пожал плечами.       — Я могу посмотреть.       — Жди здесь, я схожу за ним.       — Я пойду с тобой, — предложил Сэм, поднимаясь.       — Нет, подожди здесь, — сказал Дин. Ему все еще не нравилась бледность брата. — Я сейчас вернусь.

***

      Выйдя из бара в темную ночь, Дин вздохнул прохладный воздух. Он поднял глаза в небо. Они были достаточно далеко от любого города и звезды были хорошо видны. Когда Дин был ребенком, то любил такие ночи. Он чувствовал себя сильным, и будущее казалось… возможным. Он двинулся к номеру мотеля и подпрыгнул, услышав звонок мобильного телефона из кармана. Он достал мобильный, открыл и почти перестал дышать. Папа.       — Папа? — сказал он. Его голос звучал молодо и неуверенно даже в его собственных ушах.       — Дин.       — Боже, папа, как же я рад тебя слышать. Ты в порядке?       — Я в порядке, Дин. Слушай, ты должен увезти Деклана оттуда. За ним охотится ведьма.       Дин задуматься откуда отец получил эту информацию, прежде чем ответить.       — Пап, это не ведьма.       — О чем ты говоришь? Да, это ведьма, сынок.       — Нет, пап, послушай. Это банши. Мы только сегодня узнали.       — Банши — тип ведьмы, Дин.       Это было сказано с таким тоном, что Дин внутренне съежился.       — Слушай, я тут немного покопался. Я знаю, кто это.       — Правда?       — Внучка Деклана, Бренна. Она происходит от линии Королев друидов. У них есть силы, видения. Они могут читать мысли, двигать предметы       — Но, пап, разве банши не духи? Я имею в виду, разве они не… мертвы?       В трубке послышался вздох Джона. Дин прикусил губу, ругая себя за вопрос.       — Послушай, Дин, она опасна. Ее нужно остановить. Она не человек, сынок, не полностью. Ее видения дадут ей преимущество. Нужно напасть на нее днем и…       — Папа, думаю, что ты ошибаешься. Я не думаю, что она…       — Послушай меня, сынок. Она — зло. Делай свою работу, слышишь меня? Делай свою работу!       Послышался щелчок, и наступила тишина. Дин смотрел на телефон в течение минуты, прежде чем закрыл крышку. Его отец продолжал говорить о видениях Бренны. Что он скажет, когда узнает про Сэма? Дин начал дрожать. Был ли мир таким черно-белым для Джона, что он может посчитать и Сэма сверхъестественным? Посчитает, что он… опасен? Что он - зло?       Из гаража раздался шум, потом он услышал голос Бренны, а потом еще один грохот. Судя по всему, ее волна разрушения переместилась в гараж. Дин забыл про дневник и пошёл к гаражу. Он повернул за угол и быстро отшатнулся назад, когда мимо его головы пролетел гаечный клюк.       — Эй! Полегче, — воскликнул он.       Бренна резко повернулась к нему. Волосы хлестнули по щекам, лицо покраснело от гнева, и ее глаза… Дин испуганно посмотрел в ее глаза. Зрачки были настолько широкими, что почти не было видно белизны. Если бы он не знал лучше, то подумал бы, что смотрит в глаза хищной птице.       — Что ты здесь делаешь? — плюнула она.       Дин поднял руки, в жесте «я пришел с миром».       — Решил посмотреть, из-за чего весь переполох.       Бренна отвернулась от него, схватила гаечный ключ и швырнула его по гаражу с усмешкой.       — Переполох. — сказала она, когда гаечный ключ разбил одно из оставшихся окон в Шеви Нова, — я пытаюсь взять себя в руки.       — И как, получается?       Она снова повернулась к нему, наблюдая, как он осторожно приблизился.       — Что, тебе больше нечего сказать?       Дин замер.       — О чем ты говоришь?       — Думаешь, я не знаю, с кем ты только что говорил по телефону? Что он сказал тебе, нет, приказал тебе сделать?       — Мы говорим не обо мне.       — Почему нет, Дин?       — Я не тот, кто бросает тяжелые предметы.       Она уперла руки в боки.       — Почему нет, Дин?       — Что вы имеете в виду, "почему нет" ? — нахмурился охотник.       — Почему ты не злишься? Почему ты ничего не ломаешь? Почему бы тебе не отпустить контроль? — Она сузила глаза, размер и цвет, вернулись к нормальному желто-зеленому, который он привык видеть. — Ты боишься.       Дин сделал шаг назад.       — Эй, я просто пришел сюда посмотреть…       — Ты пришел сюда, чтобы узнать, прав ли твой отец. — сказала она, подходя ближе к нему. — Ты пришел сюда, потому что боишься, что он ошибается.       — Я не…       — Да, конечно. Ты не знаешь, что делать, если твой отец не прав.       Дин закатил глаза и подошел к ней на шаг ближе. Их лица были в нескольких дюймах друг от друга.       — Слушай, я знаю, ты думаешь, что можешь меня видеть, — прорычал он, — но повторю только раз: Прекрати.       Она не двигалась.       — Ты очень легко принял то, что у меня есть сила.       — Дорогая, ты бы поседела, если знала, что я видел, с чем воевал и что убивал, всю свою жизнь. Немного озарения не удивит меня. — сказал он, смотря на нее сквозь ресницы.       — За исключением того, что я увижу в тебе. Даже твой брат не может этого сделать.       Если бы Бренна не была настолько ослеплена своей яростью, она бы задрожала от внезапного холода в глазах Дина.       — Оставь его в покое.       — Почему, Дин? Это все, что я вижу, когда смотрю на тебя. Я смотрю в твои глаза, и тебя там нет. Единственное, что вижу — это твой отец и Сэм.       Он нахмурился.       — Что, черт возьми, это значит?       — Где ты, Дин?       Он стиснул челюсть, и открыл рот, чтобы ответить, но она его перебила:       — Он тебе не доверяет, не так ли?       Дин уставился на нее.       — Сэм доверяет мне.       — Не Сэм.       — Ты не знаешь, о чем видишь. Ты просто бросаешь взгляд и не можешь видеть всю картину, — сказал Дин, стиснув зубы, напрягшись, словно готовился к бою.       Бренна сжала губы, затем потянулась и положила правую руку ему на лицо. Он ахнул и попытался отступить, но обнаружил, что не может двигаться. Ее ладонь была горячей, ее пальцы поглаживали его скулу. Он чувствовал как она ласкает большим пальцем шрам на его щеке, что оставил вендиго, чуть ниже левого глаза, когда ему было восемнадцать.       Бренна моргнула. Она словно увидела три Дина внутри него. Она увидела уверенного в себе задиру, соблазнителя женщин, того, что мог обыграть мужчин в бильярд, того, кто мог получить номер любой женщины. Она увидела тот образ, который он показывал всем, спрятав под ним воина, яростного защитника, который без колебаний отдаст свою жизнь за тех, кого любил… А он любил их без остатка. Потом она увидела мальчика. Одинокого, грустного, испуганного мальчика, которому ни разу не говорили, что все будет хорошо.       — Что… — начал Дин, но не смог продолжить.       Она сразу увидела всех троих Динов, и когда они мерцали в его глазах, почувствовала, что наклонилась вперед, как будто упала в глубокий зеленый бассейн. Желание воевало со страхом, и боролось с нуждой внутри нее. Она вдруг захотела его… больше, чем чего-либо хотела в своей жизни. Она знала, что может иметь власть над ним, но не хотела использовать ее. Она хотела, чтобы Дин сам принял решение.       — Дин, — хрипло прошептала Бренна, и увидела, как его глаза расширились, и она наклонил голову вправо, словно прислушивался к чему-то. — Доверься мне.       Дин нахмурился, в глазах появилась настороженность. Она знала, что он действительно доверял только одному человеку в мире: Сэму. Он даже Джону не доверял так, как своему брату. Хотя они оба оставили его, Бренна видела, что уход Джона Дин почувствовал как предательство, в то время как Сэм чувствовал только злость. Сэм был его миром, и она просила его опустить стены. Бренна знала, что просила, практически, о невозможном. Его тело было напряженным, кулаки прижались к телу, и она чувствовала, как под ладонью он сжал челюсть.       — Я не причиню тебе вреда.       — Меня не это беспокоит, — пробормотал Дин, стиснув зубы.       С громадным усилием он сделал шаг назад, и она позволила ему отойти. Ее пальцы легонько прошлись по его губам, когда он отвел лицо в сторону.       — Тогда что именно тебя беспокоит?       Она чувствовала, как его энергия пульсировала от него волнами. Бренна стояла неподвижно, наблюдая, как он медленно поднял глаза от земли к ее лицу, его длинные ресницы затеняли зеленый цвет глаз. Он открыл рот, чтобы ответить, и вдруг, он стоял прямо перед ней, и его руки были у нее в волосах. Когда его рот опустился на ее, Бренна инстинктивно потянулась вверх и схватилась за его предплечья.       Его губы были мягкими, как она и представляла. Сначала Дин целовал ее медленно, затем, когда она охотно ответила, он слегка открыл рот, и девушка нагло прикусила его нижнюю губу, всасывая ее себе в рот. Бренна чувствовала его напряженность, и знала, что он собирается отойти. Она быстро провела языком по его губам и услышала почти первобытный стон в груди Дина. Не отпуская ее голову, он отодвинул лицо и посмотрел на нее. Его взгляд был почти потерянным.       Стиснув челюсть, Винчестер продолжал смотреть на нее, внезапно осознав их близость: его правая нога была между ее, его руки все еще сжимали ее затылок. Их тела касались друг друга от колена до талии и только необходимость смотреть друг другу в глаза, разделила их плечи. Благодаря росту Бренны Дин мог смотреть ей прямо в глаза, не наклоняя голову вниз. Ее легкое, мощное тело так хорошо сливалось с его, что это беспокоило.       Необходимость поцеловать ее удивила Дина. Он знал, что должен уйти от нее. Все его инстинкты кричали, чтобы он ушел, но когда Дин отвернулся от нее, что-то внутри него закричало громче, чтобы он остался. Это было настолько громко, что он удивился, как Сэм не услышал из бара. Этот поцелуй потряс Винчестера. И сейчас… теперь он не хотел отпускать ее.       — Это ты со мной делаешь? — хрипло спросил он. Дин напрягся, как будто крик, который он слышал, был реальным. — я не… не могу сказать, это мы или…       — Это только мы, Дин. Я обещаю тебе. Пожалуйста… пожалуйста, доверься мне. '       Он хотел верить, Боже, он хотел.       — Я не тот, кем он меня считает. Я не злая, Дин, — прошептала она.       Упоминание об отце было похоже на ушат ледяной воды. Дин зарычал от разочарования. Ее глаза немного сузились, и он почувствовал, как его сердце застучало чаще. Охотник медленно убрал пальцы от ее волос и отступил назад, разорвав связь.       — Это… я не могу… — он, казалось, потерял способность завершить предложение.       Дин слышал голос своего отца в голове. «Послушай меня, сынок. Она — зло. Делай свою работу, слышишь меня? Делай свою работу.» Он слышал, как сам говорил Сэму: «наша работа — охотиться на зло. И отец это знает. Поэтому он отправляет нас туда, где находит зло, к которому не может добраться. Потому что он знает, что мы сделаем нашу работу». Дин почти беспомощно посмотрел на Бренну.       Он хотел снова ее поцеловать. Чтобы избавить себя от этой одержимости. Хотел погрузиться в нее и облегчить боль, которая росла с того момента, как она прошла мимо него, неся эти тяжелые подносы. Это разозлило его. Она стояла абсолютно неподвижно, на расстоянии вытянутой руки и наблюдала за ним. Дин не хотел так себя чувствовать… Вообще чувствовать что-нибудь к ней, черт возьми. Если его отец был прав… если его отец был прав, он должен уничтожить ее. Но, что если…? "Что, если, пап?"       Казалось, она чувствовала, что он вот-вот уйдет.       — Дин, не надо…       — Бренна, клянусь Богом, если… Если я не уйду сейчас… Я не могу…       Она наблюдала, как в его глазах взгляд сменился с настороженного к страстному, потом к испуганному за считанные секунды. И сердце Бренны обливалось кровью за него. Она знала, что никто не мог удержать Дина надолго. Знала, что у него было много женщин, но также Бренна знала, что для него это было просто освобождение. Это не было реальным, не больше, чем образ, который он проектировал: охотник/защитник был реален, маленький мальчик был реален.       Бренна протянула дрожащую руку и положила ему на щеку. На этот раз она не должна была его видеть. На этот раз… она просто хотела прикоснуться к нему.       — Дин… Я не причиню тебе вреда. Я обещаю тебе, — она прижала другую руку к его груди. — Я знаю, что ты боишься…       При этих словах он дернул головой и закатил глаза. Но Бренна не позволила этому остановить ее. Она держала руку на его щеке, потирая теплую кожу скулы… позволяя себе почувствовать что-то для себя.       — Я… — она запнулась, разбив зрительный контакт и глядя ему через плечо. — Мне нужно, чтобы ты мне поверил. Мне нужно, чтобы ты знал, что я не та, за кем ты охотишься.       Это было ее прикосновение, понял он. Никто не трогал его. Его хватали, толкали, убирали с дороги, но никто никогда не трогал только по своей собственной воле. Ее рука была теплой у его лица, ее большой палец гладил мягкую кожу скулы. Он не позволял женщинам так прикасаться к нему, потому что независимо от того, с какими женщинами он спал, они всегда прикасались к нему с его разрешения. Сейчас… это было по-другому. Он не хотел этого и одновременно жаждал.       Он положил руки ей на плечи, отталкивая от себя. Голос Джона Винчестера — голос, который Дин всегда мог слышать среди какофонии битвы - прорычал в его голове, что это неправильно. Что она ошибалась. "Но, что если, пап?" Он уронил руки и отошел от нее. Часть его боялась, что отец был прав — что, возможно, отпустив ее, Дин, каким-то образом подвергал Сэма опасности. А защищать Сэма было для него всем, он ничего больше не знал…Это было смыслом его жизни.       Но когда Дин сделал еще один шаг назад, его глаза задержались на ее глазах, а затем потянулись к ее губам. Что-то в лице Бренны говорило только о честности, о даре власти, о которой она не просила, и что она боролась за контроль. Подарок, как у Сэма.       Не сказав ни слова, Дин отвернулся от нее и заметил, что это все равно, что отойти от тепла костра в темноте ночи. Он вышел из гаража и почувствовал, как что-то внутри него треснуло от ее мягкого рыдания.

***

      Дин открыл дверь номера, наполовину ожидая увидеть Сэма, ожидающего его. Но в комнате никого не было, и он вспомнил, что оставил бледного и дрожащего Сэма в баре с Декланом.       Он устало провел рукой по лицу. Как долго его не было? Он был уверен, что Сэм будет искать его. Охотник пошел к своей сумке и начал рыться в ней пока не нашел дневник отца. От ощущения мягкого изношенного кожаного переплета он почувствовал знакомый страх.       Единственное, чего действительно боялся Дин Винчестер, так это того, что он подведет своего брата или отца. Подведет их, не защитит их, не следуя приказу, просто не делая все правильно.       — Всего одно дело, папа, — мягко сказал он, смотря на журнал.       Когда все стало настолько ясным? Когда плохой парень начал иметь что-то общее с его братом? Когда зло начало иметь фарфоровую кожу и веснушки? Он сердито посмотрел на дневник, думая о фактах: у них была банши, которую нужно прикончить, потомок королев друидов, пьяный ирландец, которого их отец приказал защищать, два трупа, двое сумасшедших и видение о том, как он умирает в мельничном доме.       — Замечательно, — пробормотал он. — теперь я говорю сам с собой. Прекрасно, Дин.       Дин повернулся и вышел из мотеля, возвращаясь к Сэму, надеясь найти ответы. Он должен отключить все остальное. Он должен. Он должен сосредоточиться на том, что его отец... Который никогда не звонил, даже если был нужен им, на охоте... Кто посылал их в опасность, но не сказал им, где он был… Кто не удосужился выяснить, что случилось с ними в Лоуренсе… Кто не знал, что мамин дух спас их, снова спас Сэмми. Кто не знал, что Дин сражался с жнецом… Кто не знал, что Дин почти проиграл… Кто, твою мать, не слушал, что Дин пытался сказать ему об… Кто приказал ему убить...       Зарычав, Дин со злостью хлопнул дневником о стену здания.       — Пошел ты, пап. — заорал он.       — А я думала, что бросать гаечные ключи это эффективно, — прозвучал тихий голос за его спиной.       Дин быстро повернулся и увидел Бренну, стоявшую, примерно, в пяти футах от него. Она прислонилась к внешним перилам, которые пробегали по всей длине здания, как будто ждала его.       С одним резким вздохом, он уронил журнал на землю и шагнул к ней. Обняв девушку, он притянул к себе и впился в ее губы. На этот раз именно она положила руки ему на затылок.       Дин повернул ее, приподнял и прижал к стене здания. Когда он оторвался от ее рта, чтобы глотнуть воздуха, то увидел, как в глазах Бренны отражались звезды. Он даже не потрудился сделать паузу, чтобы понять, хочет ли она этого. Он знал. Он просто знал. Она обхватила его за шею. Дин протянул руку и схватил ее за запястья, подняв руки над головой и держа их там. Он углубил поцелуй, пососав ее нижнюю губу.       Но был недостаточно близко.       — Ты недостаточно близко, — задохнулась она.       Дин прижался к ней всем телом, просунув ногу между ее. Он стянул с себя серую футболку и Бренна прикусила нижнюю губу в чистом удовольствии, наблюдая за этим очень естественным, очень мужским движением. Он бросил футболку на землю, накрывая дневник. Обхватив ее лицо обеими ладонями, он снова прижался к ее губам.       Боже, его рот был удивительным. Даже когда он язвил, ей было интересно наблюдать за его ртом. Он так много выражал, просто дергаясь в улыбке или сжимая губы. И теперь эти губы были прижаты к ее губам.       Бренна положила ладони ему на грудь, когда Дин отодвинулся, чтобы сделать еще один вдох. На мгновение он выглядел взволнованным, и она не знала, почему, пока ее пальцы не нащупали первый шрам. Он не сводил зеленых глаз с ее лица, когда она провела пальцами ниже по его груди, почувствовав больше рубцов. Два, три, пять… она подняла брови и потянулась вверх, чтобы провести пальцами по его спине. Один длинный, два меньших…       Его тело было покрыто шрамами. Бренна снова прислонилась к стене и посмотрела на него. Посмотрела ему в глаза. Он облизал внезапно пересохшие губы, и смотрел ей в глаза, ожидая реакции.       — Ты охотник, Дин. Каждый из этих шрамов означает, что кто-то, кого ты любишь, все еще жив, — прошептала она. "Это те, которых я чувствую, и это беспокоит меня".       Он опустил голову и мягко ее поцеловал, дразнящее проводя губами по ее рту, и наслаждаясь тем как она выгнула шею, чтобы стать ближе к нему. Руки Дина переместились к талии Бренны, он приподнял ее рубашку и пальцы прошлись по голой коже. Винчестер поймал ртом вдох удовольствия, когда ладонью погладил ее по животу, потом по пояснице.       Он проигнорировал как волосы на затылке встали дыбом и внезапный звон в ушах. Голос внутри него звенел: «где Сэм?», но он сосредоточился только на Бренне, на ее губах, запахе, дрожащем дыхании.       И из-за этого не услышал резкого вдоха банши. Не чувствовал, как ее ногти впились в его плечо, отрывая от Бренны. Дин помнил только поцелуй, дыхание Бренны, затем наступила темнота и тишина..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.