Глава XI.
15 сентября 2013 г. в 18:38
Ребята отправились на поляну и пошли по следам. Они вели по лесу в сторону берега, но потом резко уходили в горы. А оттуда опять на берег. На песке остались следы лодки. А на горизонте плыл корабль. Иккинг сказал:
– Завтра собираемся здесь, готовые к путешествию, длящемуся несколько дней.
Все кивнули в знак согласия и разошлись по домам.
Дома Иккинг решил поговорить с отцом.
– Пап, нам с ребятами нужно улететь на несколько дней.
–Куда и зачем?
– За кораблем, искать Кайру.
– А зачем ее искать?
– Ее похитили. Не знаю кто и зачем, но мы должны найти ее.
–Хорошо, можете отправится на поиски.
На следующий день ребята собрались на поляне. Все были готовы вылетать. На драконах были крепко закреплены седла, а к ним сумки с провизией. Бирди тоже летела. Она разрешила надеть на себя седло для Кайры. Все полетели на пляж, а оттуда за кораблем на запад. За ночь корабль уплыл довольно далеко, но драконы были быстрее и вскоре догнали его.
Чтобы ребят не увидели с корабля, пришлось лететь над облаками. Повезло, что день был облачный. Ребята летели за кораблем уже несколько часов и проголодались. Пришлось приземляться на ближайшие острова, чтобы перекусить. Быстро подкрепившись, ребята возобновили погоню. Догнать корабль оказалось просто, но нападать было бессмысленно. Иккинг собирался узнать, кто и откуда эти люди. Поэтому ребята тихо летели за кораблем.
В течение прошедших трех часов на корабле ничего интересного не происходило. Часть команды работала на палубе. Остальные, по-видимому, находились в трюме. Следов пребывания Кайры на корабле не было, но Бирди чувствовала ее присутствие.
К вечеру ребята устали и приземлились на остров. Драконы и их наездники обследовали остров и устроили привал на поляне у берега. Быстро поужинав, они легли спать.
На следующее утро все проснулись из-за странного звука. Он исходил от скалы, обросшей кустами и находящейся посреди острова.
«Иккинг, мне не нравится этот звук!» – оскалившись, сказала Бирди.
Все драконы последовали ее примеру. Они оскалились, стали принюхиваться и прислушиваться.
– Успокойся Бирди. Нет причин для беспокойства.
«Иккинг, Бирди права, здесь есть кто-то еще!» – сказал Беззубик.
– Но мы вчера поверяли, никого и ничего подозрительного не было.
«Значит, оно появилось ночью. Нужно снова проверить остров.»
¬ – Ладно, пойдемте, проверим его еще раз.
Команда драконов и их наездников отправилась проверять остров. Все осматривали каждый камень, яму, дерево и куст. Но никто ничего не нашел. Вдруг Штормфлай зарычала и повернулась к кустам у скалы. Астрид подошла к дракону и позвала остальных.
«Оно здесь!» – сказала Штормфлай драконам и Иккингу.
«Надо быть настороже!» – добавил Беззубик.
«Смотрите в оба. Оно может быть где угодно,» – закончила Бирди.
Иккингу пришлось все переводить с драконьего на человеческий, так как драконы обращались и к ребятам. Все сели на драконов и прошли через кусты. За ними оказалась пещера, уходившая под скалу. Драконы вошли в нее, осветив огнем свод, стены и потолок. Ничего особенного в ней не было, кроме дорожки из крови на полу.
«Это кровь дракона. По-моему, Фаирсун,» – принюхавшись, сказал Беззубик.
¬ Кто? – спросил Иккинг.
«Кипятильник по-драконьи.»
– Ты уверен? Точно Кипятильник?
«После заточения в клетке у Изгоев, которая находилась рядом с клеткой Фаирсуна и Ларкинду, по-человечьи Разнокрыла, я его везде узнаю.»
– Верю тебе. Надо быть аккуратней, вдруг он полон кипящей воды.
И ребята пошли дальше. Вглубь пещеры с раненым Кипятильником.