Глава XIII.
28 марта 2014 г. в 07:58
Беззубик подошел к Кипятильнику и передал просьбу мальчика. Морской дракон подумал и ответил, что согласен. Ночная фурия, гордо подняв голову, так и сияющую от счастья, весело зашагала к своему всаднику. Беззубик передал ответ дракона, за что получил награду от Иккинга - мальчик почесал дракона за ушком. Поужинав, все легли спать, на всякий случай поставив караульных. Но ночь прошла тихо.
Утром все собрались в путь, не забыв попрощаться с девочкой. Астрид и Штормфлай проводили всех, а потом вернулись в пещеру. Через несколько дней они снова присоединятся к команде.
Все последующие несколько дней проходили одинаково, как для Астрид, так и для остальных.
Преследования корабля ничего не дало, только близнецы чуть не раскрыли их. Своими взрывами «со скуки», так они их назвали, только привлекли лишнее внимание.
У Астрид дела были лучше. Раны на Кипятильнике быстро зажили. Девочка уже собралась лететь к ребятам, но Штормфлай следовала за морским драконом, едва касаясь воды своими крыльями. Вскоре морской дракон высунул голову из воды и что-то прорычал. Дракониха коротко рыкнула в ответ и стремглав понеслась в облака, навстречу драконам и их наездникам.
Все были рады возвращению Астрид. Наездница и дракон нагнали Иккинга, и дракониха сказала ему с Беззубиком:
«Кипятильник велел передать, что он выполнил уговор, и выразил благодарность всем, кто ему помог.»
«Спасибо, Штормфлай,» - ответил Беззубик.
«Не за что,» - кивнул Змеевик.
Погоня за кораблем продолжалась, но ничего нового не происходило. На следующий день корабль пристал к берегу неизвестного острова. На пристань пришли люди и стали помогать разгружать корабль. Но Кайру видно не было.
«Я чувствую, что Кайра рядом, но не вижу ее и не знаю где она находится,» − сказала Бирди.
Иккинг перевел то, что сказала Бирди, и ребята решили приземлится. На этот раз они нашли пещеру у воды. Во время прилива вход пещеры скрывался под водой, поэтому только в одно время можно было туда зайти. Драконы спрятались в глубине пещеры и во время отлива сидели тихо. На всякий случай ребята сняли седла.
− Если кто из людей, кроме нас, зайдет в пещеру, то вели всем прятаться и сидеть тихо. Ведь вам не хочется снова в клетки? – последняя фраза касалась всех драконов находившихся в пещере.
В свою очередь драконы одобрительно заурчали. Надев накидки с капюшонами, викинги вышли из пещеры и отправились в деревню.
Близнецы и Сморкала остались на пристани следить за кораблем. Остальные пошли на рынок за припасами. Закупив все необходимое, ребята отнесли все к драконам и разделили на одинаковые части. Одна часть на дракона (Престиголов считался за двух), и разложили по седельным сумкам. Поев, все снова отправились на пристань. Там они встретили торговца Йохана. Иккинг договорился с ним встретиться ночью, без лишних глаз. Корабль, за которым они следили, собирался стоять в бухте несколько дней. Было время найти Кайру и освободить ее.
На ночь ребята решили пойти в пещеру к драконам. Рядом с ними было тепло и сухо, а также безопасно. Если что, дракон поднимет тревогу и разбудит всех, каждый дракон готов защищать своего наездника.
Посреди ночи Иккинг встал и разбудил Ночных фурий.
− Беззубик, Бирди, я иду к торговцу Йохану. Бирди, ты не против, если я полечу на тебе?
«Хорошо.»
− Беззубик, ты не против?
«Нет, ты правильно поступаешь. Будьте осторожней.»
Иккинг сел на Бирди, и они полетели в сторону бухты. Дракон летел быстро и бесшумно. Тихо приземлившись на корабль торговца, Иккинг сказал:
− Улетай, но будь рядом. Главное, чтобы тебя не заметили.
«Ладно.»
Иккинг постучал в дверь каюты, и оттуда вышел Йохан.
− Иккинг! Как я рад тебя видеть! А что это за дракон, на котором ты прилетел?
− Йохан, я тоже рад тебя видеть! Давай поговорим в каюте.
− Хорошо, а почему такая скрытность?
− Меры предосторожности, не больше.
− Ну, что же, проходи.
В каюте было тепло и уютно. Койка была в углу, посреди – стол и стул, и еще парочка мелочей.
− Дракон, на котором я прилетел, как ты, наверно, догадался, Ночная Фурия. Ее хозяйку похитили и скорее всего держат на корабле с фигурой лошади на носу.
− Значит, вы ищете хозяйку Фурии?
− Да. А когда ты отплываешь на Олух?
− Завтра на рассвете. А что?
− Передай, пожалуйста, письмо моему отцу.
− Хорошо.
Иккинг взял лист и написал такой текст:
« Мы уже долго преследуем корабль, и сейчас
находимся на острове Керон. Кайру еще не нашли, но
догадываемся, где она находится. У нас все хорошо.
Письмо должен передать Йохан.
Иккинг.»
Мальчик свернул письмо и передал торговцу. Пора было возвращаться в пещеру.