ID работы: 8064813

Покой нам только снится!

Гет
R
Завершён
34
автор
Размер:
378 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 59 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава двадцать восьмая

Настройки текста
      — Кроличья печень!       Ругательный лексикон у Блэкджека был даже богаче обыкновенного, что делало профанацию обряда падения с мотоцикла в его случае невозможной. Встав и отряхнувшись — мотозащита превосходно смягчила удар, — Оскар выругался повторно и, вцепившись обеими лапами в байк, поставил его на колёса. Как оказалось, у «железного коня» спустило колесо. Запаски, разумеется, у кролика не было. А дойти до «точки» пешком он явно не успевал. Нужно было либо вызывать такси, либо ловить попутку. Конечно, был и третий вариант — нарываться на неприятности, но он не подходил по понятным причинам.       Плюнув на дорогу, Блэкджек расстегнул кожанку, под которой у него оказалась облегающая белая майка, снял шлем и бросил их на мотоцикл, затем достал из коляски тугой свёрток. Внутри оказалась тёмно-синяя лёгкая куртка. Надев её, Оскар накинул капюшон и нацепил чёрные очки со встроенным прибором ночного видения. Внешне их никак нельзя было отличить от обычных. После этих вещей из свёртка был извлечён здоровый кусок взрывчатки с радиомаячком. Прикрепив её поближе к бензобаку, Блэкджек нежно погладил сиденье мотоцикла, приложился лбом к рулю и прошептал:       — Прощай, друг… Прости за всё, — после чего отошёл на несколько сотен метров, достал из кармана джинсов пульт и нажал кнопку, на которой было им самим нацарапана надпись «DOOOOOM!». Взрывная волна на несколько мгновений прижала кролика к земле. Где-то горестно завыла сигнализация. Убедившись, что сделал достаточно шума, Оскар быстро пошёл в сторону автобусной остановки. Он ещё рассчитывал успеть на последний автобус. Конечно, вряд ли удастся провести врагов таким дешёвым трюком, как имитация собственной смерти, но Оскар такой цели перед собой и не ставил.

***

      Джуди проснулась рано и даже подумывала лечь спать обратно, когда во второй раз с треском распахнулась оконная рама. Подумав, что это могло быть, женщина подошла к нему и едва увернулась от влетевшего в окно булыжника, к которому была привязана бумажка. Развернув её, Джуди обомлела — почерк Блэкджека она не спутала бы ни с чем.       «Прости, что не смог передать лично. Нам лучше не видеться, пока я не попал к ним. В общем, со мной всё нормально. Постараюсь вернуться. Посмотри утренний выпуск новостей и — запомни это! — ничего не бойся».       Вздрогнув, как от удара током, Джуди кинулась в гостиную и включила телевизор. Выпуск новостей почти закончился, но через полчаса обещали повтор. Перебирая лапками, женщина буквально поползла на кухню, заварила очень крепкий чёрный чай, от души бухнула в него сахара, взяла вазочку с печеньем и снова пошла в гостиную.       «Вчера в девять часов двадцать шесть минут на Большом проспекте Тундратауна произошла авария. У ехавшего по нему мотоцикла взорвался бензобак. На месте взрыва были обнаружены кожаная куртка и шлем, принадлежащие, по всей видимости, байкеру. Его судьба неизвестна и, судя по всему, печальна. Недавно реабилитированный следователь Оливер Вулф заявил, что лично займётся этим делом».       Джуди вскочила — от сна не осталось и следа. Наскоро одевшись, она буквально вылетела из дома и поймала проезжающее мимо такси.

***

      Про Оливера говорили, что, взяв дело, он не спит никогда. Получасовой отдых в расслабленном положении вполне заменяет следователю несколько часов сна. Конечно, рано или поздно природа возьмёт своё, но к этому времени Вулф блестяще завершит дело — у него не уходило ни на какую загадку больше недели — и спокойно отоспится. Именно по этой причине он работал всегда один. Исключение делалось лишь для информаторов и шпионов. Их Оливер использовал без преувеличения сотнями.       В указанный момент времени Вулфу не выпало никакого стоящего дела, так что он сидел у себя дома, поставив перед собой кальян, и курил. Звонок в дверь отвлёк его. Встав, Оливер перевязал поплотнее пояс персидского халата и нехотя пошёл открывать. Кстати, со старой помойки он переселился на собственную квартиру, завёл кое-какие вещички и вообще стал жить на широкую ногу.       — Миссис Джонс? — раздражение волка сразу улетучилось. — Проходите. Чаю? — предложил Оливер, увидев дрожащие поджилки крольчихи.       — Не откажусь, — пробормотала Джуди, держась обеими лапками за дверную ручку и тщетно пытаясь унять дрожь.       Вулф проводил женщину в кухню, заварил очень крепкий чай и незаметно влил туда немного коньяка, что было необходимо Джуди для успокоения.       — Что-то произошло?       Вместо ответа Джуди достала куклу. Оливер вздрогнул, с короткого размаха опустил оба кулака на столешницу и прорычал:       — Миссис Джонс!!! Почему Вы не пришли ко мне сразу?!       — Откуда мне было знать, что Вы по части этих кукол?       Вулф быстро остыл. Выпив несколько глотков чая с коньяком, он спокойно сказал:       — Прошу прощения за этот маленький срыв. Думаю, Вам стоит взглянуть. Идёмте.       Оливер проводил Джуди в соседнюю комнату, где не было ничего, кроме шкафа с двустворчатыми дверьми. Видно было, что в этой комнате ничего больше не хранилось никогда. В пользу этого говорили голые бетонные стены и толстенный слой пыли, покрывающий и пол, и стены, и даже потолок.       Вулф распахнул дверцы шкафа. Увидев содержимое, Джуди не смогла подавить вскрик: все полки шкафа были заставлены такими же куклами.       — Я занимаюсь этими куклами двадцать лет… — уронил сквозь зубы Оливер. — Раньше эти дьяволы работали в других городах… Вот теперь и до Зверополиса добрались…       — Вы…       — Полтора десятка пропавших здесь мне удалось вытащить. Ещё пяток откупились сами, хотя я и не знаю, как, — задумчиво продолжил волк, словно не замечая гостью. — Двадцать лет я гоняю этих чертей по всей Америке… А меня сочли «королём криминала»…       — Вы ведь…       — Кушать-то хочется, миссис Джонс. Да и потом Робин Гуд тоже грабил богатых, а его между тем уважают.       — Он-то деньги отдавал бедным.       — Таки я был тогда бедным. Это потом я провёл пару махинаций, грабанул несколько банков и нормально устроился.       Джуди не нашла, что можно ответить. Оливер явно не лез за словом в карман.       — Таким образом, я занимался этими долбанными куклами двадцать лет. Долгая, нудная, опасная работа…       — Вам удалось узнать, кто за этим стоит? — осторожно спросила Джуди.       — Нет. Я узнал лишь, что мой братик, Джеймс, участвовал во всей этой бурде. Именно поэтому я не стал препятствовать его аресту… Может, хоть в тюрьме ума наберётся.       — А узнать у…       — Не выйдет. Я его уже пытал… Бесполезно. Джеймс был то ли рассыльным, то ли уборщиком.       — И жил в таком особняке?       — Особняк — мой подарок братику на день рождения. Ему негде было жить. А по мелочам я не размениваюсь.       Джуди моргнула. Как выросшая на морковной ферме крольчиха, она не верила, что такое вообще возможно. Но перед ней стоял волк, заработавший почти девяносто миллиардов…       — Так что выяснить ничего не удалось, — продолжал между тем Вулф. — Но я выясню всё… пусть даже ценой своей жизни.       — Вы думаете, что…       — Несколько моих знакомых жестоко поплатились за участие в расследовании. Старший сержант Клыкадо приблизился к тому, чтобы раскрыть одного из их агентов, но внезапно погиб на задании. Не знаю, правда, приложили ли они к этому лапу. Капитан Буйволсон начал это дело и был готов накрыть целую ветвь, но погорел на взятках и загремел в тюрьму. Между тем, он никогда не заключал сделки с «мясными королями». Документы были искусно подделаны. Думаю, это их происки. Оскар, Ваш муж, повязал моего брата — и вот ему пришла кукла… Не знаю, смогу ли, но я сделаю всё, чтобы помочь ему.       — Спасибо, — с чувством ответила Джуди.       — Думаю, совместно у нас получится разобраться в этом. Есть возможность по крайней мере попытаться разобраться с ними… хотя я и не знаю, каким образом это возможно и возможно ли вообще.       — Невозможного не существует. Мы должны раскрыть это дело. Любой ценой.       — Согласен, — Оливер потёр лапы друг о друга. — Интересно, есть ли у нас на этой дороге союзники?       — Есть. По крайней мере, можно найти.       — Отлично. Нам понадобятся соратники. Столько, сколько можно найти.       Джуди сразу подумала о Гарри и Мартине. Этих двоих наверняка можно будет вовлечь в дело. Оба — те ещё искатели приключений.       — Несколько союзников я могу найти.       — Попробуйте взять у Элефа «добро» на расследование. Пусть пришлёт офицеров.       — Хорошо.       — И ещё кое-что. Постарайтесь не волноваться насчёт дела.       — То…       — Миссис Джонс, я сделаю всё возможное. Вам стоит ограничиться поиском союзником и информации.       — Я тоже кое-что умею, — возразила Джуди.       — Резонно. В общем, смотрите сами. Но я бы не советовал Вам в это лезть.       — У меня, на минуточку, муж в это сунулся…       — Ладно, — сдался Оливер. — Хорошо, — он достал мобильник и быстро кого-то набрал.       — Привет, Мар. Можешь подъехать? Ага, хорошо… Да не, дело просто подвернулось… Ну кто у нас ещё по части детективов? Джон? Дак он в реанимации… Угу.       — И зачем нам она? — неприязненно спросила Джуди, едва волк положил трубку.       — Нужна. Миссис Джонс, Мария при всех своих недостатках — неплохой специалист по розыскной части.       — Понятно… — протянула крольчиха.       — Нам остаётся только ждать, — заключил Оливер.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.