In the Black Sea

PG-13
В процессе
97
автор
Фэндом:
Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Размер:
планируется Мини, написано 33 страницы, 7 890 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 27 Отзывы 10 В сборник

9.

Настройки
      Клара нервно постукивает пальцами по мраморной скамье в ожидании возвращения присяжных.       Она понимает, что это невозможно, но её интуиция буквально вопит о том, что Мориарти признают невиновным.       Джим пугает её до гулкого звука сердцебиения в ушах. У Мориарти глаза ледяные, колото-режущие — Шерлок тоже не отличается теплотой взгляда, однако Холмс куда больше человек и куда меньше — машина, чем сам готов признать. Мориарти же — не бездна, не бесконечность, он — безумие покачивающихся слов и знаков, он — ненормальность бесчувственных эмоций.       У Клары от него, если честно, мороз вдоль позвонков. Отчасти потому, что она знает о нём куда больше Шерлока.       «Признать Джеймса Мориарти невиновным» эхом стучит в висках, когда она провожает взглядом уличные билборды, виднеющееся из окна кэба. У Клары очень чёткая цель на один исключительно секретный кабинет.       — Джим не мог знать о Шерлоке так много. Просто не мог. Если только кто-то рассказывал ему.       У Майкрофта взгляд тяжёлый — не такой, как у брата. Майкрофт смотрит прямо, но завеса его мыслей от этого не открывается ни на миг.       Клара вздыхает и прикрывает глаза, устало потирая виски — головная боль возрастает в геометрической прогрессии, и даже Доктор, пожалуй, не смог бы выстроить график ломанной.       — Он выдавал информацию по крупицам. Но лишь в обмен...       — На сведения о вашем брате.       В скорбном молчании Майкрофта Освальд слышит отголоски сожаления и дурацкое «для общего блага». Будь у него выбор — понимает она вдруг — Холмс-старший поступил бы так снова.       — Это же Шерлок, — шепчет Клара, — Как вы могли...       — «Всякой сказке нужен старый-добрый злодей» — внезапно произносит Майкрофт.       Освальд вскидывает голову, смотрит на него долго с какой-то затаённой болью и загнанностью.       — Это слова Джима. И знаете, он не злодей. Он безумец, и это страшнее зла.       «Я всё ещё помню Мастера» остаётся невысказанным на контуре губ.       — Вы называете его Джимом.       Майкрофт сегодня, кажется, решает побить все рекорды собственной же пугающей проницательности.       Освальд хмурит брови, пожимает плечами и надеется, что он поверит её спектаклю.       — Это его имя.       — Джеймс — его имя. Детективы называют его Мориарти. Вы же зовёте его Джимом, словно хорошо его знаете.       Холмс улыбается в своей обычной манере сведённых судорогой челюстей, и Кларе становится не по себе.       — Это как-то связано с тайной синей будки, мисс Освальд?       Она поднимается с кресла и перед тем, как выйти, холодно отвечает:       — Я не Джим. Я не буду давать вам информацию в обмен на Шерлока.       Ответ ясен им обоим.
97 Нравится 27 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)