***
Клара вздыхает и на пятый раз перечитывает одну и ту же строчку в книге. Кончики пальцев скользят по шершавой странице — она кинестетик на все проценты, и потому её всегда успокаивало тактильное ощущение бумаги, однако сейчас она никак не может сосредоточиться, а единственное желание, что бьётся в её голове — отбросить книгу подальше и начать нервно нарезать круги по комнате. Воздух пропитан беспокойством. Сантехник на первом этаже, чинящий что-то в компании миссис Хадсон, здорово нервирует, Клара вообще обожает гостей, но в условиях активизировавшегося Джима незнакомые люди резко приобретают ауру подозрительности. Шерлок, унёсшийся вместе с Джоном в неизвестном направлении за те двадцать минут, которые она позорно продремала в кресле, спокойствия не добавляет. Он не отвечает на звонки, и Клара уверена, что он собирается разыграть последний акт из смертельное пьесы. Освальд уступает своему истеричному желанию кинуть книгу и в самом деле начинает нарезать круги по комнате. Успокаивает не особо, и Кларе до цветных пятен перед глазами жаль, что сейчас нет рядом Доктора с его будкой, бабочкой и уверенностью в том, что всё будет хорошо. Она отдала бы все кленовые листочки мира за его звуковую отвёртку и возможностью найти неугомонного Холмса-младшего. Хлопнувшая входная дверь разрезает тишину и заставляет Клару не вздрогнуть — затрястись всем телом. Она слышит голос Джона, бормочущего что-то, но все звуки доносятся до неё, словно сквозь слой ваты. Шерлок отослал Джона, а это значит... Значит, он готов. Освальд вдруг чувствует слабость в ногах, и опускается прямо на ковёр, рассеянно оглядывая продырявленную когда-то Шерлоком стену. Она смотрит на свой мобильник, экран которого остаётся всё таким же беспощадно-чёрным, и тянет к нему руку. Она набирала не тот номер. Голос на том конце провода заставляет сжать ладони до побелевших костяшек. — Неужели это моя дорогая Клара? Решила прочитать мне лекцию по стилистике Шекспира? Освальд жмурится и прикладывает максимум усилий для того, чтобы голос звучал спокойно: — Я не читаю лекций, Джим. Зачем тебе Шерлок? Ты ведь уже уничтожил его. Оставь его. Она знает, что это глупо и наивно, но она помнит мальчика Джима, и никак не может отделаться от этого. — А зачем тебе Шерлок, моя дорогая Клара? Ведь я его уже уничтожил. Гудки в трубки отдают красным пигментом перед глазами, и Клара в агонии мечется по их такой уютной гостиной. Густая тишина ожидания вновь нарушается — на этот раз звонком телефона, таким неожиданно-реальным, что Освальд теряется, но у неё на дисплее имя Шерлока. Руки трясутся, и она думает, что, если сейчас услышит из динамика голос Мориарти, она просто не переживет. Шерлок несёт полную чушь, что-то про дружбу, человечность и записку. — Не смей прощаться! Клара кричит в трубку, срывая голос и чувствуя, что внутри у неё всё просто горит. Связь обрывается, и Освальд остаётся только шёпот в безразличное электронное устройство. Тело Шерлока Холмса на мостовой залито кровью и больше походит на сломанную куклу, чем на живого минуту назад детектива. Клара Освальд на полу гостиной производит схожее впечатление и до смерти пугает свою домовладелицу глубоким обмороком.11.
1 декабря 2019 г., 01:09
У Шерлока перед глазами соединения химических элементов, молекулы логики и цепочки выводов.
Клара ни черта в этом не понимает. Зато Клара разбирается в литературе, и резко вскрикивает, когда Холмс приникает к окулярам микроскопа в лаборатории Молли. Шерлок недовольно смотрит на неё и вопросительно выгибает бровь.
— Гензель и Гретель.
Джон, сидящий напротив и отчаянно не понимающий, зажигается, словно лампочка, уловив её идею.
Они находят детей как раз вовремя.
Тот завод ужасен, и огромная куча фантиков вызывает у Клары приступ тошноты, она рада вернуться в участок.
Девочка кричит, пронзительно, надсадно кричит, и Клара не знает, к кому бросаться: к перепуганной малышке, от которой её нагло отпихивает психотерапевт; или к Шерлоку, застывшему каменным изваянием и отчаянно старающимся отгородиться от моментально ставшего подозрительным взгляда сержанта Донован.
— У тебя на лице написано, что тебе меня жаль, будь добра, убери это выражение, — цедит Холмс, — и сделай глаза поменьше, они пугают в таком размере.
Клара качает головой и молчит в ответ на его глухую броню. Она прекрасно понимает все его опасения, что он так старательно прячет глубоко в себе. Она отлично знает, что он до чёртиков боится потерять доверие тех немногих людей, которых считает своими друзьями, и потому так быстро и легко надевает любимую маску социопата.
— Шерлок, Грег не поверит ей.
Он окидывает её ледяным взглядом, и Освальд, кажется, чувствует покалывание в кончиках пальцев.
— Мне наплевать на мнение окружающих.