Воркотунья

PG-13
Завершён
654
5
Ирлинер бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
229 страниц, 78 356 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
654 Нравится 464 Отзывы 73 В сборник

Глава 8

Настройки
— Быстрее! — взвизгнула Вишенка, очнувшаяся первой, и бросилась в сторону. Тигрёнок и Полоска последовали за ней. Воркуша бежала так быстро, что обогнала брата с сёстрами и в один миг оказалась возле самого ближнего дерева. Тогда ей в голову моментально пришёл план действий. «Вот оно, спасение!»  — Сюда! — крикнула она подоспевшему Тигрёнку. Цепляясь когтями за шершавую кору, Воркуша упорно лезла и лезла выше, боясь обернуться — лишь бы не увидеть огромную собачью пасть с острыми зубами, которая вот-вот её схватит… Забравшись на ветку, Воркуша в страхе смотрела, как карабкается Полоска. Она помогла сестре забраться на соседнюю ветку. Тигрёнок птицей пролетел по стволу вверх и притаился пониже. Раздался оглушительный крик. У Воркуши душа ушла в пятки, когда она увидел, как собака хватает Вишенку за хвост. Сестра беспорядочно замолотила лапами и завопила от боли, цепляясь за кору дерева и изо всех сил не давая стащить себя вниз. Ярость затуманила сознание Воркуши. Позабыв обо всём на свете, она с громким мявом сорвалась с ветки и пронеслась вниз, прямо к собаке и, не примериваясь, со всей силы ударила её когтями по глазу. Тогда ей было всё равно, схватит ли её собака вместо Вишенки или нет. Сработало. Псина выпустила Вишенку от неожиданности и заскулила от боли. Сестра с визгом взлетела обратно наверх, Воркуша, едва успев увернуться от собачьих зубов, за ней следом.  — Вишенка, ты как? — Тигрёнок втащил обезумевшую от страха и боли сестру.  — Мой… мой хвост… — слабо прошептала Вишенка, безвольно падая на ветку. Тигрёнок держал её лапами, чтобы она не упала. Воркуша поглядела на хвост сестры. Его кончик неестественно торчал в сторону, виднелся порез от собачьих клыков, не хватало нескольких клочьев шерсти. Кошечка перевела злобный взгляд на собаку, которая скакала вокруг дерева, лая и визжа на притаившихся вверху котов.  — Нужно подождать, пока она уйдёт, — прошептала Полоска с верхней ветки.  — Она от нас не отстанет, — мрачно прошипел Тигрёнок. Вдалеке послышался недовольный и сердитый оклик Длиннолапого. Собака замерла, навострив уши, тявкнула что-то, будто в ответ, и бегом припустила обратно, в сторону дома Длиннолапых. Воркуша облегчённо выдохнула.  — Эта псина не должна вернуться, — твёрдо заявила она, поглядев на Вишенку. Сестра тяжёло дышала, а Тигрёнок по-прежнему держал её передними лапами.  — Полоска, спускайся-ка вниз, а я помогу Вишенке, — бросила Воркуша сестре. Полосатая кошечка робко спустилась вниз по стволу, огляделась, а уже потом со всех лап понеслась дальше, пока не юркнула в соседние кусты. Тигрёнок подставил Вишенке плечо и повёл её вниз. Воркуша полезла сзади, чтобы схватить сестру за шкирку, если понадобиться. Спускаться брату было ужасно неудобно — Вишенка едва переставляла лапы, ему приходилось держать её и одновременно осторожно спускаться самому. Кое-как спрыгнув за ними на землю, Воркуша побежала догонять скрывшуюся в заснеженных кустах Полоску. Дальше Тигрёнку пришлось уже нести Вишенку. Сестра находилась в шоке, и явно ничего не соображала. Полоска, которую Воркуша нашла возле поваленного дерева, носилась, как бешеная, взад-вперёд перед стволом. Завидев вдалеке брата с сёстрами, она возбуждённо воскликнула:  — Там есть нора! Пока что поселимся здесь. Тигрёнок заглянул под ствол дерева, убедился, что Полоска права, и подтолкнул туда Вишенку, помог ей зайти внутрь и опуститься на землю. Воркуша робко заглянула внутрь. Там было довольно просторно, а земля под стволом не занесена снегом. Кошечка подбежала к Вишенке, которая пластом лежала в уголке норы, свернувшись в клубочек и негромко постанывая.  — Что нам с ней делать? — прошептала Полоска, с жалостью глядя на сестру.  — Нужно понять, что с ней, — Воркуша обнюхала и осмотрела хвост Вишенки. Потрогала его лапой, отчего больная взвизгнула и дёрнулась, как ошпаренная. — Мне кажется, что он сломан, — задумчиво пробормотала Воркуша, глядя на вывернутый кончик.  — И мне тоже, — кивнул Тигрёнок. — Что думаете с этим делать?  — Понятия не имею, — покачала головой Полоска. — Мне тогда повезло, когда я упала с дерева, но не сломала, а всего лишь ушибла лапу. Это прошло, но перелом… — она замолчала, погрузившись в собственные размышления. — Хотя… — голубые глаза сестры Воркуши блеснули догадкой, она зачерпнула лапой снега возле норы, подбежала к Вишенке, и хорошенько потёрла им её хвост, из-за чего та болезненно дёрнулась. — Воды нет, так хотя бы снегом промыть, ведь собака могла её чем-нибудь заразить…  — А я лучше перевяжу это место, — Воркуша быстро огляделась, заметила возле входа в нору несколько выбивающихся из-под снега жёлтых травинок, оторвала их и, вернувшись обратно к Вишенке, обмотала место перелома. Воркуша понимала, что Полоска права. И не могла не признать, что они не знают, как помочь Вишенке. «Будь с нами Мелисса, она бы уже придумала, что делать». Отчаяние и паника захлестнули Воркушу и накрыли её с головой, словно волны в океане. Впервые она оказывалась в подобной ситуации, и впервые была настолько беспомощна.  — Тигрёнок, а ты не мог бы поискать какой-нибудь травы? Любой, пожухлой, старой, лишь бы принести сюда, — пробормотала Воркуша. Она подумала, что сделать подстилку из травы было бы неплохо. — А ты, Полоска, поискала бы веток, чтобы нам ими слегка загородить вход, так, на всякий случай. — Кошечка понимала, что защита для норы у них должна быть обязательно.  — Хорошо, — кивнул брат и вышёл из норы. Полоска задумалась, а потом добавила:  — У этого дерева, — она кивнула на «крышу» норы, — сломано множество ветвей. Я их подберу и принесу сюда, хорошо? Воркуша молча кивнула и присела рядом с Вишенкой. Сестра не открывала глаз, а её дыхание стало более ровным. Кошечка прилегла рядом с ней, положив хвост на вздымающийся и опадающий бок Вишенки. Голова Воркуши разрывалась на части — усталость и нервы не прошли без следа, и теперь давали о себе знать. Воркуше ужасно хотелось спать, а с другой стороны, от мыслей она не могла заснуть спокойно. «И что же нам с тобой делать?» — думала она, глядя на лежащую рядом Вишенку. * * *  — Вот, принёс, сколько нашёл, — пробубнил Тигрёнок. Заходя в нору. Выплюнув пожухлую траву на землю, он уселся рядом с Воркушей. — Мне пришлось откапывать её под снегом. Как она? — брат перевёл взгляд на Вишенку.  — Вроде бы, спит. Я всю голову изломала, но так и не придумала, что делать, — устало ответила Воркуша, обмотав хвост сестры травинками. — Не знаем мы, как лечить переломы, значит, не знаем…  — И ей придётся ходить со сломанным хвостом? — послышался со входа голос Полоски. Сестра Воркуши уже приходила сюда несколько раз, складывая рядом на снег ветки.  — Что поделаешь, — отозвалась Воркуша, поднимаясь с земли, отбирая у Полоски ветку и кладя её поперёк входа в нору. — Хвост — не лапа и не голова, к счастью, хотя тоже ничего хорошего в его переломе нет.  — Я понимаю. Что про нас говорить, мы ведь не Ветеринары, — протянула Полоска. — Эх, нам бы сейчас очень пригодился Длиннолапый, который знает, как помочь Вишенке. Он бы сделал всё, как нужно.  — Скорее всего, ты права, — задумчиво протянул Тигрёнок. — Но нам негде найти Длиннолапого-Ветеринара. Так что нашей Вишенке придётся остаться и такой.  — Мой хвостик, — проскулила Вишенка, открывая глаза. Посмотрев на торчащий в сторону и перевязанный кончик хвоста, сестра закатила глаза. — И что же теперь мне делать?  — Придётся твоему хвосту остаться кривым, — мрачно кивнула Воркуша, и Вишенка опять откинулась назад, поглядев вверх.  — А где это я? — спросила она, с интересом рассматривая деревянную «крышу» над головой.  — В нашем новом доме, — Тигрёнок подтащил к Вишенке охапку сухой травы, собрал её в кучу, хорошенько примяв лапами:  — Ложись-ка на подстилку. Так тебе удобнее будет лежать.  — Хорошо, — Вишенка послушно переползла на траву. — И правда, так мягче, — пробормотала она.  — Ты не переживай из-за хвоста, — вдруг вырвалось у Воркуши. — Это не конец света.  — Не позвоночник, — хмуро вставила Полоска. Воркуше вспомнилось, как однажды Мелисса вкратце объяснила котятам, что если сломать позвоночник, то не сможешь ходить.  — Ну да, вы правы, — согласилась Вишенка. — Самое главное, это то, что собака меня вообще выпустила. Иначе мне пришёл бы конец… Спасибо, Воркуша, — прибавила она, с теплотой посмотрев на сестру. — Не думала я, что ты так здорово умеешь махать когтями! От последней фразы все четверо невольно прыснули в усы.
654 Нравится 464 Отзывы 73 В сборник
Отзывы (1)