ID работы: 8075747

Крики чаек на берегу

Гет
PG-13
Завершён
624
Размер:
33 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
624 Нравится 44 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Придерживая дверь для Черри, Том невольно подумал о том, что эта кофейня, скорее всего, единственная в городке. Одна кофейня, один маленький бар, пара магазинов, автомастерская, ремонт одежды и обуви, пекарня, парикмахерская, зоомагазин и аптека – вот и всё, что было нужно для жизни местным. Уютный маленький мир в отдалении от бурлящей жизни мегаполисов. Он ещё не привык к нему, но уже оценил огромную разницу.       Ему стало смешно от мысли, что реши он придержать для какой-нибудь коллеги дверь там, в большом мире, на него обрушились бы с безумными феминистскими обвинениями. Одному богу известно, что ещё они навесили бы на него. Здесь же люди пока что не сошли с ума. Перед входом в кофейню Черри просто остановилась и ждала, когда он откроет дверь. С очаровательной и немного насмешливой улыбкой она даже кивнула ему на неё, что смутило Хигстона, ибо он понял насколько привык подстраиваться под ненормальные правила поведения, отодвигая воспитание на задний план.       Девушка выбрала столик в углу заведения между стеной и панорамным окном, вдоль которого тянулась деревянная столешница, к которой были приставлены высокие стулья. Пока она, устроившись на небольшом диванчике, бегло изучала меню, Том достал сотовый, чтобы посмотреть новости, проверить сообщения и почту. Но не успел он пролистнуть новостную ленту, как прямо из его рук Черри выхватила телефон.       — Что ты делаешь? — не понимая, какая блажь ей стукнула в голову, он протянул руку. — Отдай телефон. Это не смешно.       На это Черри отрицательно покачала головой. Сожалением сквозило в её взгляде, когда она склонила голову на бок.       — Зачем он тебе?       — Затем, что он мой.       Протянув руку через стол, он попытался забрать сотовый обратно, но девушка торопливо отшатнулась.       — Зачем? — упорно повторила она вопрос.       Хмуро сведённых бровей и поджатых губ ей было мало для того, чтобы спасовать.       — Мне может прийти что-то срочное, — сухо прозвучал голос Тома.       — Срочное, Том, – это звонок от родителей, если что-то случилось, — неожиданно едко усмехнулась она. — Всё остальное – ерунда, которая отнимает у тебя время и мешает жить.       — Это может быть по работе.       — Ты в отпуске. Разве нет? — вскинув бровь, Черри лукаво улыбнулась.       Она понимала, какое волнение испытывает мужчина. Было время, когда она ничем не отличалась от него. Так же хваталась за телефон, всё время испытывала тревожность. А сейчас она видела, как таят аргументы, которым он смог бы сам поверить. Как он смятенно опускает взгляд.       — Да, но…       — Я верну его тебе перед тем, как уйти домой, — не став слушать, что ещё он там напридумывает, она положила телефон на диван рядом с собой. — Ничего с ним не случится.       Уже после того, как они сделали заказ, Том опустил руки перед собой на столешницу и, сцепив пальцы в замок, наклонился чуть вперед. Взгляд зелёных глаз изучающе скользил по её лицу. Он будто хотел понять что-то, но пока это было не в его силах.       — Ты настолько привыкла, что все играют по твоим правилам?       Удивленная, Черри замерла. Потом, осознав, что он меряет её по каким-то своим критериям, сравнивает с людьми, которых когда-либо встречал, пытаясь таким образом понять, она отрицательно качнула головой. Ей стало грустно от того, что ему пришёл в голову такой вывод. И грустно от того, что он знал таких людей.       — Я не играю. Но, если ты так думаешь, то мне, пожалуй, пора.       Пододвинувшись к краю диванчика, она хотела подняться, как вдруг Том не дал ей этого сделать, удержав за руку. Мысленно Черри похвалила себя, довольная тем, что он снова ожил, отбросил сотни бесполезных предрассудков, перестал думать о том «что если» и просто действовал.       — Постой. Черри, я не хотел тебя обидеть.       Она могла бы сказать, что нет, именно обидеть он и хотел. Пусть даже подсознательно. Уколоть за отнятый телефон и напоминание о неумении отпускать ситуацию на все сто процентов. Но не стала этого делать, понимая, что тем самым может спровоцировать откат. Поэтому кивнула и мягко улыбнулась, принимая извинения.       Уже потом Хигстон удивлялся незаметно прошедшим двум с половиной часам в кофейне. В какой-то момент время для него перестало существовать. Оно было совершенно не важно, когда некуда спешить, и когда нет ничего важнее, чем приятная беседа. Беззлобные шутки, рассказы о кофейнях, разбросанных по всем городам и странам, где ему пришлось бывать, внимательные взгляды Черри в странном сочетании с мягкой улыбкой – всё это захватило его с головой. Прогуливаясь вместе с ней по небольшой набережной, а после по центральной улице к магазину, он чувствовал себя как никогда легко. Так, как бывало далеко в прошлом, когда они с Джеймсом учились в Итоне. Глоток позабытой беззаботной юности.       День неумолимо близился к вечеру, когда они шли по дороге к дому Черри. Загруженный пакетами, Хигстон осторожно поднялся по ступенькам на веранду. Он сгрузил их на небольшой крепкий деревянный стол и улыбнулся, отходя обратно к ступеням.       — Спасибо, что помог донести их, — кивнула на покупки девушка, неслышно поднявшаяся следом за ним.       Прислонившись плечом к деревянной опоре веранды, она пристально смотрела на Хигстона. Боясь, что может неправильно понять её взгляд, он беспечно махнул рукой и спустился по ступеням.       — Пустяки. Обращайся.       Улыбаясь, он перевел взгляд с её глаз на дверь в дом. Черри сделала вид, что не заметила этого. Едва не забыв о сотовом, находящемся у неё на хранении, она достала его из кармана и протянула Хигстону.       — Твой телефон.       — Спасибо, — почти растерянно тихо отозвался мужчина, осознав, что и не вспомнил бы о гаджете.       — Доброго вечера, Том.       Поняв, что его не собираются пригласить внутрь, Хигстон кивнул.       — И тебе, Черри.       С затухающей улыбкой на губах он смотрел, как она достала ключи и открыла дверь, а потом по одному стала заносить пакеты. Усмехнувшись неуместной мысли, которая могла бы уничтожить лёгкость их общения, он сделал несколько шагов по дороге обратно к городку, а потом вдруг остановился. Развернувшись к девушке, ещё не успевшей занести последний пакет внутрь дома, он спросил:       — Черри, если я завтра приду на пляж, ты будешь там?       Внезапного ответа не последовало. Хотя он и не особо надеялся на него. Она остановилась на пороге, обернулась к Хигстону и внимательно посмотрела в глаза. Когда ему уже начало казаться, что задать этот вопрос было плохой идеей, она лучезарно улыбнулась.       — Да, Том.       А через секунду отступила в дом и закрыла дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.